“THE KING AND THE GOD” IN PROTO-INDO-EUROPEAN AND ITS MAIN PROTO-LANGUAGES (Version 4, 07/3/2008)

« Once there was a king. He was childless. The king wanted a son. He asked his priest: “May a son be born to me!” The priest said to the king: “Pray to the god Werunos”. The king approached the god Werunos to pray now to the god. “Hear me, father Werunos!” The god Werunos came down from heaven. “What do you want?” “I want a son”. “Let this be so”, said the bright god Werunos. The king's lady bore a son. »

 

PROTO-INDO-EUROPEAN II, 3500 BC

PROTO-ANATOLIAN, 2500 BC

PROTO-INDO-EUROPEAN III, 2500 BC

 

1

To rēgs ʔest.

Ta reks est.

To rēgs (é)est.

1

2

So-qe n̥gn̥ʔtós ʔest,

Ša-ki ankans est,

So-qe n̥gn̥̄tós (é)est,

2

3

súχnum-qe wl̥neχt

súhnun-ki walt

sū́num-qe (é)wl̥t

3

4

so ghutérm̥ pr̥kskét

so kutéran parskét

so ghutérm̥ (é)pr̥skét

4

5

“Súχnus moi génʔsisto!”

“Šúhnus mai ganzistar!”

“Sū́nus moi génsēto!”

5

6

ghutr nu rḗgei weuqét:

guter nu rékei hwewkét:

ghutr nu rḗgei (é)wewqét:

6

7

Χwecheswo ghi déiwom Wéln̥om”.

Hawakasua gi téiwan Wélanan”.

“(é)wécheswo ghi déiwom Wéln̥om”.

7

8

úpo pro rēgs-qe déiwom sésore

úpa pra reks-ki téiwan sésarre

úpo pro rēgs-qe déiwom sésore

8

9

déiwom-qe χwechesto.

tíwan-ki hawakasta.

déiwom-qe wéchesto.

9

10

“Kludhí moi, pħtér Wéln̥e!"

“Klutí mai, patér Wéln̥e!"

“Kludhí moi, patér Wéln̥e!"

10

11