Automatic translation into Spanish of A Grammar of Modern Indo-European at Indo-European Language Association

1.Lenguas indoeuropeas | 2.Palabra indoeuropea | 3.Sustantivo indoeuropeo | 4.Verbo indoeuropeo | 5.Sintaxis indoeuropea | 6.Etimología indoeuropea

Notas

El vocabulario es una de las mejores partes reconstruidas del Proto - Indo - la lengua europea. - de Indo que los estudios europeos tienen exhaustivamente se las arregló con la reconstrucción de las palabras de pastel comunes y su derivados, y muchos diccionarios modernos de lenguas de IE tan latines, inglés, alemán, griego, sánscrito, etcétera. Ya dé etymologies en las raíces de pastel aparte de las formas más viejas en sus lenguas.

Estas notas son queridas sustituir las obras de referencia existentes, y efectivamente no sustituir el vocabulario de pastel común ser usado en - de Indo moderno europeo, pero just facilitar la comprensión de Proto - Indo - las raíces europeas teniendo en cuenta sus derivados (y relacionado con el vocabulario usado en esta gramática), indicando tampoco las formas de IE sobre la base del vocabulario inglés común.

Muchos reconstruidos de los que los derivados son entonces/luego ser germánico o de las palabras internacionales de Graeco - el origen latín, pero esto no insinúa que recomendamos su uso sobre las otras palabras de pastel comunes: por ejemplo gnationalís de préstamos latines, nacional, o lita de? de gnation, la nacionalidad, no es usada en algunas lenguas germánicas y eslavas, y debe ser sustituido por otro Proto Indo de - "Más puro" o "Less parcial" - trimestres europeos tal vez. También IE non - sufija Lat. - de aiqi, respecto a -, Gmc. - de iso, "Hielo", Gk.. - de geo, - de haimn, podía ser sustituido por las formaciones de pastel comunes, tan por ejemplo. Lat. El re por el que - podía ser reemplazado que uno - de ati de IE "Más puro", y - de sufijo ti podía ser usado en lugar de Ita secundario., Ármese. -Tio (n), etcétera.

1.      Carlos Quiles, traducido como Indo - Kárlos Kuriáki europeo:

A.    Carlos es un nombre español popular obtenido de karlaz germánico, kerlaz (cf.. O.N. Karl, O.E. Ceorl), tal vez originalmente "Persona hombre común libre" Indo moderno - Kárlos europeos. En mitología escandinava, Karl era el nombre del primer campesino libre, el hijo de equipo de perforación y Amma. El equipo de perforación era la forma humana tomada por el dios Heimdall cuando produjo a los progenitores de las tres clases sociales (esclavos, campesinos y nobleza) con tres mujeres diferentes. En las lenguas escandinavas, Karl conserva a su significado "Hombre". En alemán, el origen de the name Karl puede ser seguido al Kerl de palabra que todavía es use describir a hombres algo ásperos y comunes. Tan en el churl de palabras y grosero en inglés.

B..    Quiles son un genitivo, y significan "(Hijo) de quili" (cf.. Balneario. Quílez, gato. Quilis, Ast. Quirós, galón - cabo. Quiris). Viene, de Quirici de sustantivo medieval - Quili de > (acortar y with - de r > l), una palabra de préstamo de Gk.. ????a??? (Indo - kuriákos europeos), de cuál italiano./Balneario. Quirico, Gl..-Pintas. Queirici, gato. Quirce, Fr. Quirice, O.N. Kirkja, Eng. La iglesia kirk escocés o Ger. Kirche. Medios de kew de raíz de pastel se hincha. IE como el que ku´rios representa a amo, señor, Gk.. ??????, y Kyriakoswas de adjetivo usado como Roman cognomen Cyriacos. Kuriáki debe ser el genitivo correcto del - de préstamo de Mie traducido trimestre griego entonces/luego.

2.    Para bha de raíz de pastel (* más viejo en el que bheh2 coloreó * bhah1) compara derivados modernos: cero - categoría (bha) sufijó bháuknos, faro, señal, como Gmc. Bauknaz (cf.. O.E. Beacen, O.Fris. Bacen, M.Du. Bokin, O.H.G. Bouhhan, O.Fr. Boue, "Boya"), bhásia, baya ("Fruta - de color brillante"), como Gmc. Bazjo (cf.. O.E. Berie, berige, O.H.G.beri, Frank. Bram - besi a O.Fr. Framboise, bhrambhásia de "Frambuesa", Mie); bhánduos, sobresaliente, identificar el signo, el nivel, por lo tanto "Compañía unida bajo un estandarte especial" como Gmc. Bandwaz (cf.. Godo. Banwa, también L.Lat. Bandum a Sp.banda) - de cero sufijar como el que la categoría bháues, ligero de peso, Gk.. ¿F??, f?t??, (bháues de Mie, bhauesós), tan en bhawtogrbhía de empréstitos común (see gerbh), la fotografía bháwtos acortado, o bháuesphoros / phósphoros, traer luz, lucero del alba, fósforo. Vea bha para más derivados de IE.3.    Los derivados modernos de - de dnghu

de IE, la lengua, son generalmente femeninos (como dnghwa general), pero para dnghwiks eslavos prolongados, que es masculino (cf.. Russ. ????, Pl. Jezyk, Cz.. Jazik, Sr.-Cr.,Slo. Jezik, Bul. ????). Comparación, para el sustantivo de the English (la lengua) Indo moderna - las palabras europeas: castre O.E. Englisc, Ger. Englisch, holandés. Engels, Gk.. N.pl. ???????; masculino ser encontrado en engelsk escandinavo, en la novela romántica - donde el neutro se unió con el masculino - Fr. Anglais, Italia. Inglese, balneario. Inglés, cabo. Inglese, tanto como Lat alternativo. Sermos latinus, y eslavo (following el masculino de la palabra "Lengua"), Russ. ?????????? [????], político. Angielski de jezyk, Bul. ????????? [????], Sr.-Cro. Engleski [jezik] etc..); Femenino (luego del sexo de la "Lengua") Lat. Anglica [lingua], Rom. Engleza de [limba], o (capseq). Anglictina, Slo. Anglešcina, Bel. ???? ¿i?????; o ningún sexo en absoluto, tan en Arm. Angleren [lezu].

4.    Wéro de raíz de pastel, hablar, (o werh3 de *), dar wrdhom, palabra, a Mie como Gmc. Wurdam, (cf.. Godo. Waurd, O.N. Orð, O.S., O.Fris., O.E. Palabra, holandés. Woord, O.H.G., Ger. Wort), y wérdhom, palabra, verbo, como Lat. Uerbum, cuando en adwérdhiom, adverbio, o prowérdhiom, proverbio; también wério, dicen, hablan, metathesized en griego, como en werioneía, como Gk.. ¿???e de? de e? un wret?r de formulario variante; también, sufijado, orador, rhetor, como Gk.. ?? t??, y wr?mn, rheme. Compare también Umb. Uerfalem, Gk.. E???, Skr. Vrata, Av.. Urvata, O.Pruss. Wirds, Lith. Vardas, Ltv. Vards, O.C.S. Vraci, Russ. ?????, O.Ir.fordat; Hitt. Ueria.

5.    Jeug de base de pastel, unión (probablemente de un jeu root), se desarrolló como O.H.G. Jauhta de [untar], Lat. Jungo, Gk.. ¿?e???? O.Ind de µ? de ¯. Yuna´kti, yojayati (jeugeieti de IE), Av.. - de yaoj, - de yuj, Lith. Jùngiu, jùngti; da comines jugóm de derivados, se unir, yugo; cf.. Gmc. Jukam (cf.. Godo. Juk, O.N. Está bien, O.S. Juk, O.E. Geoc, Dan. Aag, M.Du. Joc, holandés. Juk, O.H.G. Juch, Ger. Joch), Lat. Iugum, Gk.. ?????, O.Ind. Yugám, Skr. Yoga?, brazo. Luc (con - en el que l influyó junto a lucanem, "Unyoke"), Toch. Yokäm, O.C.S. Igo, Russ. Obža, Cz.. Jho iau galés, O.Cor. Ieu, Bret. Ieo; Hett. Yugan; jéugos, yugo, como godo. Jukuzi, M.H.G. Jiuch, Lat. Jugerum (de Lat. Jugera, IEjóugesa), Gk.. ¿?e????, O.C.S. Ižesa;

6.    Néwos, - de adjetivo de pastel uno, - que om, da a newjaz germánico (cf.. Godo. Niujis, O.N. Nýr, O.Eng. Niowe, O.Fris. Nie, O.H.G. Niuwi, holandés. Nieuw, Dan., Swed. Ny), Lat. Nouus, Osc. Núvellum, Gk.. ????, O.Ind. Návas, návyas, Skr. Nava?, Av.. - de nava, O.Pers. Nau, Toch. Ñu / ñuwe, Thrac. Neos, brazo. ???, O.Pruss. Nauns (debido a la analogía con jauns), O.Lith. Navas, Lith. Naujas, Ltv. Nàujš, O.C.S. Novu, O.Russ. ???? nowy polaco, Galia. - de Novio, O.Ir. Nuë newydd galés, O.Bret. Neuued, Kamviri nui, cachemiros nov, O.Osset. Ponche de huevo; Hitt. Newash, Luw. Naw.

Era probablemente una nota llena de nu, ahora, como Gmc. Nu (cf.. Godo. Nu, O.N. Nu, O.E. Nu, O.Fris. Nu, O.Ger. Nu, holandés. Nu, Ger. Monja), Lat. Nunc, Gk.. ?????, O.Ind. Nu, Av.. Nu, O.Pers. Nuram, Toch. Nu? / nano, O.Pruss. Teinu, Lith. Nu, Ltv. Nu, O.C.S. Nune, O.Ir. - de nu, Alb. Tani; Hitt. Nuwa, Luw. Nanun.

7.    Indo - Europeanmédhjos (de pastel mí, v.i.) Da Gmc. Medjaz (cf.. Godo. Midjis, O.N. Miðr, O.S. Middi, O.E. Midd, O.Fris. Midde, O.H.G. Mitti), Lat. Medius, Osc. Mefiaí, Gk.. µ?ss??, O.Ind. Mádhjam, Skt. Mádhja?, Av.. - de maidja, Pers. Malo, Illyr. Metu, O.Arm. Mej, O.Pruss. Medio, Lith. Medis, Ltv. Mežs, O.C.S.... Mežda, O.Russ. ???? miedzy polaco, Galia. Mediolanum, O.Ir. Mediados de mewn galés, Kamviri pâmüc. Los dialectos germánicos occidentales tienen un medhjolós de dimminutive comines, el medio, como Gmc. Middilaz (cf.. O.E. Middel, M.L.G., Holandés. Middel, Ger. Mittel); los derivados latines incluyen medhjalís, medial, lia de? de medhj, ganan una medalla, medhja, median, médhjom, mediano, entermedhja, intermedio medhjaiwalís, medieval, medhitersaniós, mediterranean, etcétera.Pastel mí, en med

io de, dar - de médhi de formes sufijar, entre, con, como Gmc. Mediados de -, y - de méta, entre, con, al lado de, después de, como Gk.. Meta.

Para - de áiw de pastel, también ájus la fuerza esencial, la vida la vida larga, la eternidad, comparan Gmc. Aiwi (como en O.N. Ei, Eng. Aye, el no) áiwom sufijado, la edad, la eternidad, en medhjáiwom, Middle Ages, que medhjaiwalís, medieval, prwimaiwas, primigenio, dhlongháiwota, la longevidad; más lejos sufijó áiwota, la era, y aiwoternós, eterno, como Lat. Aeternus, en aiwotérnita, la eternidad áiwen sufijado, la edad, los fuerza vital, eón, Gk.. Aion; el cero - la categoría agravan júcjes, "Tener una vida enérgica", sano (de cei, vivo), como Gk.. Hugies, en jucjésina (téksna), el "(Arte) de la salud", la higiene, como Gk.. Hugieine (tekhne); o - ójus de nota, la vida, la salud, como Skr. Ayu?, o Gk.. Ouk, de ojus de (ne) (qid), "(No on su) la vida", en ojutópia, de Gk.. ??, no, y p?? de? de t, un lugar que no existe. Vea también jeu la fuerza esencial el vigor juvenil.8.   

Ágros de pastel, campo, también pradera, región, liso, da Gmc. Akraz (cf.. Godo. Akrs, O.N. Akr, O.E. Æcer, O.Fris. Ekkr, O.H.G. Achar. Eng. Acre), Lat. Ager, Umb. Ager (tanto de agros itálicas más tempranos, distrito, propiedad, campo), Gk.. A????, Skr. Ajras, O.Arm. Arte.

9.    Indo Europeansqálos de -, squalus, tiburón, (cf.. Lat. Squalus) estar probablemente cognado con los qálos, ballena, como en Gmc. Khwalaz (cf.. O.S. Hwal, O.N. Hvalr, O.E. Hwæl, M.Du. Wal, O.H.G. Wal), posiblemente de un qalos de original (s), con un significado general de "Peces grandes", entonces/luego limitado en su significado en dialectos individuales. See s - Mobile en 2.8 de § para mayor cantidad en tales palabras relacionadas.

10. Indo - áqia europeo, "Cosa sobre el agua" "Región acuosa", isla, es el origen para Gmc. Aujo, isla (cf.. Godo. Ahwa, O.N. Á, O.E. Ieg, O.H.G. ¡ajá!, O.Is. Ey, M.H.G. Ouwe, Eng. Es [región]), como poder ser visto sobre Skandináqia, ScandinaviaL.Latin equivocado forma de Skadináqia, Scadinavia, "Final de sur de Suecia", prestan la traducción de Gmc a -. Skadinaujo, "Isla de peligro" (cf.. O.E. Scedenig, O.N. Skaney); el primer elemento es reconstruido como skátom de IE, como en Gmc generalmente. *Skathan, el peligro de significado, scathe, el daño (godo. Scaþjan, O.N. Skaða, O.E. Sceaþian, O.Fris. Skethia, M.Du. Scaden, O.H.G. Scadon), cuál poder estar relacionado con el griego uno - s????? (unos skethes de -), ileso. El origen para áqia es áqa de raíz de pastel, el agua, cognado con Lat. De color aguamarina, Russ. Oká (el nombre de un río) y, dentro de la rama de Anatolian, Hitt. Akwanzi, Luw. - de ahw, - de aku de palaico.

Letra "Isla" inglesa fue influida en por isla francesa, de Lat. Insula, por sí mismo de énsala de Mie (de en - salos, "En el mar", de sálom, el mar, v.i.), Ensalarís de derivados generosos, cerrado, ensalanós, isleño, ensalina, insuline, etcétera. 11.  Lénd

hom de IE, región, tierra, el «country», la región, dio Gmc. Landom (cf.. Godo.,O.N., O.E., O.Fris., Holandés., Ger. Región), y es obtenido de PIElendh, con el representar de región, O.Pruss de estepa; comparación. Lindan, O.C.S. Ledina, Russ. Ljada muchacho polaco, galo. Landa, O.Ir. Región llan galés, Bret. Lann.1

2.  Para raíz de pastel (á)?bhi, por aquí, aproximadamente, compara Gmc. (Um) bi (cf.. O.N. Um / umb, O.E. Sea bi de /, ymbe, M.Du. Bie, O.H.G. Umbi, bi, holandés. Bij, Ger. Um, bei), Lat. Ambi, amb, Gk.. ? µf?, Skr. Abhi, celta. Ambi. Es obtenido de hormiga (i) - bhi, encendido probablemente. "De ambos lados", por lo tanto IE más viejo * n?bhi. Para ánti de pastel, delantero, frente, comparan Gmc. Andja (el final, originalmente "El equipo opuesto", cf.. Godo. Y, O.N. Endr, O.E. Ende, O.Fris. Enda, O.H.G. Endi), Lat. Antiae, Osc. Hormiga, Gk.. ??t?, Toch. Hormiga / coste, Lith. Hormiga, O.Ir. Étan. Anatolian Hitt. ?anta, Luw. Hantili, Lyc. Xñtawata soporta la hipótesis de un locative más temprano * h2ént - i - ¿usted ve? hormiga y ambhi.13.  - Indo - Europeanag de Proto,

la tracción, dibuja, se mueve, hace, actuar, comparar Lat. Agere, Gk.. A?e??, O.Ir. Ogma, de qué agtiós, pesado, como Gk.. A????, ágra, se agarrotar, como Gk.. A??a, y ágtos, en ambhágtos, uno quien gira, de Lat. Ambactus, una palabra de préstamo de celta. Los otros derivados comunes incluyen a agteiuós, activo, a quienes agtualís, verdadero, que agtuariós, actuario, agtua, activa, agénts, agente, agis, ágil, agita, inquieta, ambhaguós, ambiguo, que komágolom, coagulum, ekságiom, intenta eksago eksagtós, exacto, la demanda, los ekságmn, enjambres, que examen, posterior, eksagmna, revisa, eksagénts nawaga urgente y eksaguós y exiguo, navegan a (de n? nosotros), dhumaga, fumigan, (de dhúmos, humo) fustaga, fustigate (de Lat. fustis, “club), transago, compromise, ṇtransagénts, intransigent(from n-, un-, see ne), litagā, litigate(from Latin loan litágiom, litigation), prōdago,drive away, to squander, (from prō-d-es, be good), prōdagós, prodigal, redago,redact, retrōago, drive back, retrōagtēiuós,retroactive, transago, transact; Greek agogós, drawing off, in -agógos, -agogue (“leading, leader”), as in dāmagógos, “popular leader”, demagogue (from dmos, people),supnagogikós, hypnagogic (from swep, sleep),pawidagógos, pedagogue, protagonístā, protagonist(Gk πρωταγωνιστής), komagógā,synagogue; suffixed agtiós, “weighty”, as in agtiós,worth, worthy, of like value, weighing as much, as in agtiómā,axiom, Gk. ????µa, agtiología, axiology; sufijó ágra, de conducir, ir en persecución, se agarrotando, tan hacia dentro Gk.. Agra, en podágra.Para d

húmos de pastel, fume, Lat. Fumus, Gk.. Thymos, Skt. Dhuma?, O.Prus. Dumis, Lith. Dumai, O.C.S. Dymu, M.Ir. Dumacha.

Indo - swep europeo, el sueño, da swópos el sueño hondo, como Lat. Sopor, en swoposidhakós (de - dhak) compuestos, soporífero; swópnos, el sueño, como Lat. Somnus, swópnolénts, somnoliento, o?swópniom, el insomnio; el cero - súpnos grado sufijar, Gk.. Hypnos, y en supnótis, la hipnosis, supnotikós, hipnótico.Para Indo - pau root

europeo, pocos, poco, comparan pawós de derivados, Gmc. Fawaz (cf.. Godo. Fawai, O.N. Lejano, O.E. Feawe, Dan. Faa, O.Fris. Fe, O.H.G. Foh) o paukós, como Lat. Paucus; sufijado metathesized parwós de formulario, poco parwom pequeño, neutro, pequeño, rarely pauparós compuestos, producir poco, pobres que (parós de IE, producir), como en depaupara, depauparate, y empaupara, empobreció; sufijó el cero - púla de nota, joven de un animal, como Gmc. Fulon (cf.. Godo.,O.E. Fula, O.N. Foli, O.H.G. Folo, O.Fris. Fola, M.H.G. Campañol, Eng. Para, Ger. Fohlen) pútslos sufijado prolongados, joven de un animal, pollo, como Lat. Pullus, y putslolós diminutivos, Lat pusillus, en putslolanamós, pusilánime; también, para las palabras significando "¡vaya!, niño", comparan púeros sufijado, como Lat. Puer, pútos, como Lat. Putus, y páwids, como Gk.. Pa?? (contenga - pagar), en pawideía, la educación, Gk.. ¿Pa?de? uno, en qlopáwideia de enq (u), enclopedia, del latín moderno, por sí mismo de griego "Pa?de?a de??????a de?" "[Bien -] dobló la educación" (vea en de IE, qlos de q') significar "Unos conocimientos generales".Para IE que pero, productos, consiguen, más viejo * perh2 (relaci

onar con pero atentamente, tanto de por), comparación el latín hace un par el - (de cero - categoría), hacia dentro para, intento para conseguir, preparar, equipar, en adpara, se prepara, adpáratos, instrumentos, indumentaria, enpara, el mando, enparat?r, el emperador, imperator, enparateiuós, imperativo, prepara, prepara, repara, la reparación, separa, se separan, se rompen; sufijar pario, conseguir, causar, dar el parto, p.part. Partós, en partosnts, parturient, pártom, el parto, repario, se enteran, el repartóriom, repertorio; es paralelo pants de formulario participiales sufijado, padre, como Lat. Parens; la forma sufijada - parós, producir.- de I

ndo que pero europeo, subvención, asigna (recíprocamente, conseguir regreso), da derivados como pártis, una acción, pieza, como Lat. Hacer un par (contenga - de parte), en partio, división up, share, partis, dividido, share, partítos, la división, la fiesta, partíkola, la partícula (con débil. Partikilla, paquete), dwipartitós, bipartite, que kompartio, compart, enpartio, despide, repartio, repart, pártion, parte, una parte, Lat. Portio, en profesional partioní, proporcionado, de acuerdo con cada parte, into propártion, la proporción; el par, igual, como en p rita de?, la paridad, kompara, comapare, rita de? de?p, imparity, etcétera.14.  Mat?r

de pastel (también ter de? de m) dio Gmc. Modar, (cf.. Sobre móðir, O.E. Modor, O.S. Modar, O.H.G. Muoter, M.Du. Moeder), Lat. Madre, Osc. Maatreís, Umb. Matrer, Gk.. µ?t??, O.Ind. Mata, Skr. - de matár, Av.. - de matar, Pers. Madar, Phryg.mater, Toch. Macar / macer, ármese. ???? (mair), Alb. Motër, O.Pruss. Muti, Lith. Móte, Ltv. Mate, O.C.S., O.Russ. ???? matka polaco, Galia. Matir, O.Ir. Máthir modryb galés, Kamviri motr, Osset. Madæ. IE t

erminar - terusually demuestra el parentesco (see también papá - ter, bhra - ter, dhuga - ter, jena - ter), mientras - de mami (- de IE * mah2 más temprano) es un bebé como el sonido encontrado en la palabra para la "Madre" en Indo non - - lenguas europeas; como ema estonio, semita cumm mami china, apache, navajo - mami mami vietnamita eomma coreano, Malayalamamma umama zulú ama vasco makuahine hawaiano, etcétera.; También, compare IE - Hitt emparentado. Anna, colgado. Anya.

Los compuestos incluyen maternós (o Lat. Maternalís) la maternidad maternal, matérnita, matríkola, la lista, registro, y verbo matríkola, matriculan, m? triks, matriz, matrim?niom, el matrimonio; también, matéria, ahuyentar por un árbol tronco (la < "Matriz", el origen del crecimiento del árbol), por lo tanto "Árboles madereros, duros usado en la carpintería", por lo tanto (calque de Gk.. Hule, "Madera, importe"), sustancia, cosas, como las que el tema, tan en matérialis, material; matrópolis (de lis), metrópoli, Gk.. P???? de? de µ?t?, tanto como diosa griega de productos (especialmente para cultivos de cereal) Demeter, de de madre de -, cuál ha estado relacionado con IE de, da, o profesor universitario.La "Boda" in

glesa viene de O.E. Weddian "Promesa, convenga en hacer algo" de Gmc. Wadjan (cf.. Godo. Ga - wadjon, O.N. Veðja, O.Fris. Weddia, Ger. Wette), de - de wadh de base de pastel "Prometer, salvar una promesa", como Lat. Vas (gen. Vadis), "Fianza, de seguridad", Lith. Vaduoti para "Cancelar una prenda". El desarrollo "Casarse" es único en inglés.15.  - de

- / louk de leuk de raíz de pastel representa la, luminosidad brillante, ligera. Compare léuktom, ligero, como Gmc. Leukhtam (cf.. Godo. Liuhaþ, O.N. Leygr, O.E. Leoht, O.Fris. Liacht, M.Du. Lucht, O.H.G. Loh, O.Ice. Lon), o léuktio, la marca ligero, como Gmc. Leukhtjan (cf.. O.E. Lihtan); léuks, ligero, como lat. La lux, como en leukíbheros, "La luz - portador", Lucifer (de bher, alcance, como bros griegos, junto a samprasarana el desinene inicial está perdido, cf.. Lat. Uir < wiros, Lat. Sacer < níger de lapis de sakrosin, etcétera.); Sufijó léuksmen, la luz, la apertura, como Lat. Lumen, para el adjetivo de derivados común. Léuksmenónts que (ós), luminoso, enléuksmena, iluminan, etcétera.; Léuksna, luna, como Lat. Luna, tan en leuksnalís, lunar, leuksnatikós, lunático, ettera.; Sufijó léukstrom, la purificación, como Lat. Lustrum; leukstra, purificar, iluminar, como Lat. Lustrare, como en enleukstra, ilustre; leukodhra, el trabajo por la luz de lámpara, por lo tanto lucubrate, como Lat. Lucubrare, como en eghleukodhra, lucubrate, (see eghs) y eghleukodhr? como el que tion, elucubration; sufijó leukós, claro, blanco, Gk.. ¿?e????; o - louke de nota, brillo, como Lat. Lucere, en loukénts, que lucent, loukeitós, de lucidez, ekloukeita, aclara, relouke, el brillo, reloukénts, relucent, transloukénts, translúcido; que el cero - la categoría sufijó lúksnos, lámpara, como Gk.. Lukhnos; y también atribuir por algunos a este cero nasalized root - la categoría Gk.. ????, -????, "Linces", en cualquier lunks de Mie de caso. Los derivados de IE comunes incluyen Lat. La lux, lucere, Osc. Lúvkis, Umb.vuvçis, Gk.. ?e????, O.Ind. - de roká, Av.. Raocant, Toch. Luk, brazo. Lois, lusin, Lith. Laukas, Ltv. Lauks, O.C.S. Luci, Russ. Oreja, Galia. Leux, O.Ir. Luchair llug galés, Kamviri luka; Hitt. Lukezi, Lyc. Luga, Luw. Luha-,

Para pastel lech root, la luz, teniendo poco peso, comparan Gmc. Likhtaz (cf.. Godo. Lihts, O.N. Léttr, O.E. Leoht, O.H.G. Liht, Swed. Lätt, O.Fris., M.Du. Licht, Ger. Leicht, Eng. La luz), Lat. Levis, Gk.. ??a???, Skr. Laghú?, raghú?, Av.. - de raghu, el editor vi de? de r (de * raghvi), cachemiros lo.t, Toch. -/Lankutse, O.Pruss. Langiseilingins, Lith. Lengva, Ltv. Liegs, Sla. ¿K de? de g de? de l? (cf.. O.C.S., O.Russ. ??????, Russ. ??????, político. Lekki, Cz.. Lehký, Sr.-Cr. ????), O.Ir. Lugu, laigiu (de * lagios) llai galés, Alb. Lehtë. Los derivados de Mie comunes incluyen léchtos sufijado, ligero, y lechtio, se aligeran, como Gmc. Likhtjan; lechús, se enciende (se extendía en - estar en Lat. Leuis) en lechua, aclarar, levantar, Lat. Leuare, como en léghuita, la ligereza, adlechua, alivia, eklechua, eleva, relechua, alivia, relechuánts, lachs relevantes; variantes, pequeño, como O.Ir. - de lu; el cero nasalized - grade lnchs, pulmón, "Órgano de luz", como Gmc. Lungz (cf.. O.N. Arremetida, O.E.,O.Fris. Lungen, M.Du. Longhe, Ger. Arremeter).

16.  Wós de? de c de adjetivo, funcionando, del cero - categoría * gwiH, es el origen para Gmc. Kwikwaz (cf.. Godo. Quis, O.N. Kvikr, O.E. Cwicu, O.Fris. Quik, O.H.G. Quec, Ger. Keck, posiblemente también O.E. Cwifer, Eng. Estremecimiento), lat. Uius, Osc. Bivus, O.Ind. Jivati, Av.. Jvaiti, O.. Pruss. ? de giw, Lith. Gyventi, Ltv. Dzivs. Come de cei de raíz de pastel, vivir, se comparar Gk.. ß??? (bios)??? (zoé), Pers. Gaitha, Toch. Así que / sai, O.Arm. Keam, O.C.S. ????, Russ. ???? zyc polaco, Galia. Bituriges, O.Ir. Bethu byd galés.

17.  La raíz de pastel que léus, aflojan, dividen, cortado separadamente, da luso de verbo ampliado, pierda, pierda, Gmc. Lausan (cf.. O.N. Los, O.E. Losian, O.Is. Lyja, Swe. Sofve), con el cero - la categoría se despedir. Lusonós, Gmc. Luzanaz, (O.E., Holandés. Loren, Ger. [Ver] loren), leusós, suelto, desatado, Gmc. Lausaz (cf.. Godo. Laus, O.N. Lauss, O.E. Prados, Dan. Løs, M.Du., Ger. Los). Compare también Lat. Lues, Gk.. ???, Skr. Lunáti, Toch ¡bajo! / lau, O.Ir. Loë, Alb. Laj; Hitt. Luzzi. Es obtenido de leu de pastel.

18. Para Indo - rtkos de (á) europeos animal de oso y grande, de * h2 (é) rtgos de h2 (é) de rtcosor más viejos, (cf.. Hitt. ?artagga), Lat.ursus de comparación (de Ita. Orcsos), Gk.. A??t??, Skr. ?k?a, Av.. Ar&scaron;am, Pers. Xers, brazo. Arj, Galia. Artioni arth galés, Alb. Ari, Kamviri ic, Osset. Ærs. Los empréstitos modernos comunes incluyen rtkinós latines, ursine, Artkikós, Ártico (de Arktikós de *), Antartkikós, Antartic (vea ánti, opuesto, en frente) Artkór (i) os, Arthur galés.19.  Indo moderno - n mn de? europeos, nombre, de uno IE más v

iejo II * h1noh3mn?, Gmc de comparación. Namon (cf.. Godo. Namo, O.N. Nafn, O.E. Nama, O.Fris. Nama, O.H.G. Namo, holandés. Naam), Lat. Nomen, Umb. Nome, Gk.. ???µa, O.Ind. Na´ma, Skr. Naman, Av.. Naman, O.Pers. Nama, Toch. Ñom / ñem, brazo. ????? (anun), O.Pruss. Emmens (de emnes), Sla. ¿J? mí mene de? de j de - (cf.. O.C.S. Ime, Rus. ??? imie polaco) Alb. Emër / emën, O.Ir. Ainmm, O.Welsh anu, O.Corn. Hanow, Bret. Ano, Kamviri nom; Hitt. Laman. Acciones ordinarias que las palabras modernas incluyen latín (de nomen, "Nombre, reputación"), nomnalís, sólo de nombre, nomna, nombra, dwinomnialís, binario, komn?mn, cognomen, denomna, denominate,?nómnia, la ignomia, nomnklat?r, nomenclator, prain?mn, praenomen, el pron?mn, pronombre, ren?mn, el renombre; de griego nomnstikós, onomastic, - nomn, onym de -,?nomnós, anónimo, antinomnsía (del inconformista), antonomasia, eponomnós, epónimo, (a) sunomnós, euonymus, snteronomnós, heteronymous, somonomnós, homónimo, matronomnikós, matronymic, patronomnikós, patronymic, nomntoqoiweía, anomatopoeia, paronomnós, paronimous, pseudonómn, pseudónimo estar (de Gk.. Pseudes, "Falso") komnómn, sinónimo.Para qéi de pastel, se acumular, desarrollar, hacer, o de comparación - grade qóios, cuerpo (como en Eng. Guepardo), co

mo Skr. Kaya?; sufijó qoiwós, ser, (después de (capseq). *¿- de p???? ¿-?) en el verbo que qoiweio, la marca, crea, como Gk.. ¿P??e??, qoiwéitis, la elaboración, y el sufijo tan griego - qoiweitis, poiesis de - Gk.. ?s?? de? de p?, también de Lat. Qoiweitía, poesy, qoíweimn, poema (Gk.. a de? de p?), qoiwéita, poeta (Gk.. ¿P???t??), qoiweitikós, poético, epoqoiwéia, epopee, etcétera.Similar hacer arr

aigar a qéi de pastel, pagar, se expiar, compensar, dar Gk.. El tiempo, Skr. Cinoti, Av.. Kaena, O.C.S. Cena, Lith. Kaina, tanto como o de Mie común - grade? de qoin, fina, la pena, como Gk.. Poine a Lat. Poena tan lita de? de qoin en qoinalís y penal, multa,?qóinita, la impunidad, qoinología, penology, qoinitosiós, punitory,? de supqoin, la citación.20. Para - qe, enclitic "Y", godo

de comparación, O.N. -U (h), Lat. -Que, Gk.. -Te, Messap. Ti, si, O.Ind., Ira. -Ca, Phryg. Ke, Ven. Kve, Galia. -C, O.Ir. -- de ch; Hitt., Luw. -Ku, Lyc. -Ke.

Para el Mie non - significado de palabras de clitic "Y", la comparación especially éti de Mie, "Terminado, adicional", también "Y", como godo. Iþ, O.N. I, O.E. Edw, O.H.G. - de ita, Lat. Etiam, et (cf.. Fr. Et, Italia. Ed, balneario.,Ca., I, Gl..-Pintas. E, Rom. Si), Gk.. Eti, O.Ind. Ati, Av.. Aiti, O.Pers. Atiy, Phryg. Eti, Toch. Atas, / de aci, O.Pruss. - de et, en -, Galia. Eti, etic, O.Bret. - de et, - de O.Welsh et, en -.

Untha germánico común (cf.. O.N. Enn, O.E. Y, ond, O.S. Endi, O.Fris. Anda, M.Du. Ende, O.H.G. Enti, Ger. Und), reconstruir como nti de Mie, es en general dicho ser en última instancia de ánti de pastel, en frente, aunque más posiblemente un cero - la categoría se forma de nasalized * énti, del éti de pastel mencionado anteriormente (Adrados). También, O.E. Eac, "También" (como Eng. Eke), Ger. Auch, ser usado como la conjunción común hacia dentro Da..,No. Og, Swe. Och, de aug, el aumento.

"A" eslavo viene de anuncio de adverbio de IE, (h1d de * más viejo), "Y, entonces/luego", como Skr. Grasa, "Después, entonces/luego, cierto", Av.. Gordo, "Después, entonces/luego" mientras eslavo "(H) i" venir de ei de conjunción de IE, y, si, tan presente Gk.. E..21.  IE - r

, enclitic "Para", cf.. Gk.. Ar, ara, rá (chipriota er), O.Ind. -R, Lith. Ir, "Y, también", ar (interrogativo).

22. Los miembros de Anglesare de una tribu germánica mencionaron por Tacitus, O.E. Angeln, de Lat. Anglii, encendido. "Personas de Angul" (cf.. O.N. Öngull), una región en lo que es ahora Schleswig - Holstein, en Northern Alemania. Los adjetivos para los habitantes más viejos podían ser reconstruidos como Indo moderno - Angliós europeos entonces/luego. El adjetivo moderno como el que inglés es una formación germánica común, obtenido de - de isko de - de sufijo de IE;, Angliskós, Germaniskós, Teutiskós (al mismo tiempo que Graeco "Csico" - Anglós, Anglikós, Germanós, Germanikós, Teut?n, Teutonikós latines), etcétera.El Germánia de sustantivo es del origen desconocido. El Oxford English Dictionary graba t

eorías sobre el gair de raíz celta. Otra teoría indica gar mientras uno que lo obtiene de Gmc. - de gaizo (cf.. O.N. Geirr, O.H.G. Ger, O.E. Gar, Ger. Ger) ser una de las teorías más viejas propuestas. Todavía es una palabra común en lenguas modernas; como, nor. Germansk, Gk.. Ge?µa???, Rom. German, Ir. Gearmáinis, Sco. Gearmailtis, ármense. Germaneren, Jarman de hindi, Alb. Gjermanishte, etcétera. También en Non - Indo - lenguas europeas, guste malteses Germaniz germani hebreo germanuli georgiano tagalos indonesios, malayos, tais, xhosa, Jerman järmän, amhárico.23. Wlqos, lobo para -

de Indo europeo (fem. ? / wlqi de wlqi), Gmc de comparación. Wulfaz (cf.. Godo. Wulfs, O.S. Wulf, O.N. Ulfr, O.Fris., Holandés., O.H.G., Ger. Lobo), Lat. El lupus, Gk.. ?????, Skt. V?kas, Av.. - de vehrka, O.Pers. - de Varkana (Hyrcania, "Región de - de lobo", el sureste de distrito del Caspian Sea) ulk albanés, Lith. Vilkas, O.C.S. ?????; Rus. ????, Ukr. ????. Atentamente las palabras de pastel relacionadas son gemido, lobo, cf.. O.Arm. Gayl, O.Ir. Fáel, y wlpes, piel de zorro, cf.. Lat. Uulpes, Gk.. A??p??, Skr. Lopasá, Av.. Urupis, raopis, Pers. Robah, brazo. Alues, encendido. Lãpe, Ltv. Lapsa. Tales animales son también un símbolo de la lujuria en muchos - dialectos europeos de Indo viejos.

24. La raíz de pastel que bher, oso, lleva niños también de oso, dieron Gmc. Beranan (cf.. Godo. Bairan, O.N. Bera, O.E., O.H.G. Beran), Lat. Fero, Umb. Fertu, Gk.. F???, O.Ind. Bhárati, Av.. Baraiti, O.Pers. Baratuv, Phryg. Ber, Toch. Pär, O.Arm. Berel, Lith. Beriù, Ltv. Beru, O.C.S. ??????, Rus. ???? biore polaco, O.Ir. Berim, Welshcymmeryd, Alb. Bie, Kamviri bor. Con el significado de parto de elasticidad, Eng de comparación. El parto, el godo. Baurþei, Ger. Geburt, Lat. fors, O.Ind bhṛtíṣ, bibhrāṇas, O.Ir. Brith, O.C.S. ??????. Los derivados modernos incluyen bh?ra, andas, Gmc. Bero (cf.. O.N. Bara, O.E. Ber, O.Fr. Biere, O.H.G. Bara, O.Fris. Bere, M.Du. Desnudo, Eng. Andas); o - grade bhórnom, niño, Gmc. Barnam (cf.. O.E. Bearn niño escocés) el cero sufijado - bhrtis de categoría (kom), el parto como Gmc. (Ga) burthiz (cf.. Godo. Gabaurþs, O.N. Byrðr, O.E. Gebyrd, Ger. Geburt, Eng. El parto), bhrtinios, carga, como Gmc. Burthinjaz (cf.. Godo. Baurþei, O.N. Byrðr, O.S. Burthinnia, O.E. Byrðen, Ger. Bürde) la raíz compuesta bhrenko, traer (de + de bher enk, alcance), como Gmc. Brengan (cf.. Godo. Briggan, p.t. Brohte, pp. Broht, O.Fris. Brenga, O.E. Bringan, M.Du. Brenghen, O.H.G. bringan); from Latin ferre are common MIE -bher, -fer, bhertilís,fertile, adbherénts, afferent, kikrombheréntiā, circumference, kombhero, confer, kombheréntiā, conference, debhero, defer, disbhero,differ, ekbherénts, efferent, enbhero, infer,obhbhero, offer, prāibhero, prefer, probhero, proffer, rebhero,refer, supbhero, suffer, transbhero, transfer,woqibherā, vociferate; prefixed and suffixed zero-grade próbhrom, reproach, in obhpróbhriom,opprobrium; suffixed zero-grade bhŕtus, chance (from “a bringing, that which is brought”), as in bhrtuitós, happening by chance, fortuitous, bhrtū́nā, chance,good luck, fortune; lengthened o-grade bhōr, thief, as in bhortēiuós, furtive, bhorónkolos, furuncle; from Greek pherein are o-grade noun bhóros, carrying, -bhorā, -phore, -bhoretis, -phoresis, -bhoros, -phorous,am(bh)bhorā, (from Lat., De Gk.. Ambhibhoreus), anábhora, diabhorétis, (a) subhoría, euforia, metábhora, peribhéreia, bheromona, ettera.; Sufijó bhérna, dote ("Algo traído por una novia"), como en parabhernália.IE que nek, el alcance, consigue, da

- de o que grado antepuso (con - de kom intensivo) komnóko, baste, como Gmc. - de ganakh (cf.. Godo. Ganohs, O.N. Gnogr, O.E. Genog, O.Fris. Enoch, Ger. Genug); la variante como la que enk griego, alcance, da la masa, por lo tanto un tumor, a o - ónkos de sustantivo de nota, carga, Gk.. ?????, Skr. A?sa?, tan en onkogénetis, onkología; y germánico bhrénko, trae, v.s.  Eu griego es general

mente comparado con < de assu hitita * el eh2su "Bien", por lo tanto asu de Mie, generalmente - de su en compuestos, cf.. O.Ind. - de su. El hecho de que todos dialectos griegos indican la misma evolución en este Indo - la raíz europea es considerado un fenómeno infrecuente.

25. Los derivados atestiguados incluyen el cero - nota griegos q' qlos / qúqlos, círculo, ciclo, Gk.. ??????, (de qué L.Lat. Cyclus, Eng. Ciclo), Toch. Kukäl / kokale, e - qéqlos de nota, gira, como Gmc. Khwewlaz (cf.. O.N. Hvel, O.E. Hweol, hweogol, O.S. Hiughl, O.Fris. Hwel, M.Du. Weel), y Lith. Kãklas, o qéqlom neutro, chakra, círculo, rueda, como O.Ind. Cakram, Av.. ? de?r de? de c, también encontrado como qélqos metathesizeds, charkha, tan viejo. Pers. - de carka, o Osset. Calx. Los otros derivados de qel de raíz de derivado verbal de pastel, mean giran, se mueven, pasan una temporada, vivir, incluir Lat. Colere, "Labrar, cultivar, habitar", no originalmente o - la categoría en pastel (de qelo de pastel de formulario básico - - > Lat. - de cole), como en qélonos, setler, qélonia, colonia, qels, culto, qéltos, la adoración, culto, qelteiuós, labrar, qelteiua, cultivar, qéltosa, la cultura,?qeltós, incult,?qélinos, inquiline, etcétera; sufijar qélos, la "Terminación de un ciclo", la consumación, el prefeccionamiento, los fin, resultado, telos, dar Gk.. ¿T????, e?? de - (recordar ese pastel [kw] se pone Gk.. [P] o [t] antes de las ciertas vocales), la donación qeliós, perfecto, completo, de que qeliología, la teleología, qéliom, telium, qelio, consacrate, cumple, dando qelésmn, la ceremonia de consagración, de qué qelesm por turno? n (por tilasm árabe, entonces/luego Italia. Balneario de talismanoor. Talismán into Fr. Talismán); de o - grade - de qólso, "Eso sobre el que la cabeza se vuelve", cuello, hals, es qólsos, Gmc. Alsaz de kh (w) (cf.. Godo., O.N., Dan., Swed., Holandés., Ger. Hals), y qólsom, como Lat. Collum, de cuál qols de derivados a quienes r de?, cuello, deqolsa, decollate, descabeza, etcétera.; Qola de - sufijado, colous de -, y enqola, Lat de inhabitanta. -Gaseosa oscura, incola; ánqolos, "Uno quien trajina", criado, como Lat. Anculus, la donación débil. F.. Anqílla, empleada doméstica; qólos, eje de una esfera, el polo, como Gk.. P????, también - que qólos, tropero, como couqólos, cowherd, (de cous, intimidar), como Gk.. ¿ß??????? couqolikós generosos, bucólico; también, qólos, rueda, como kolo eslavo, koles (cf.. O.C.S. ????, Russ. ??????, político. Kolo) o sufijar - qólenos de nota, el tráfico, como O.Ira. -Carana, tan en wésaqólenos, "La venta - el tráfico", bazar, como O.Ira. Vahacarana (vea wes), Pers. Bazar, por lo tanto también Mie parcial r de? de wes de préstamo o r de? de baz de préstamo, bazar.Compare también O.N. Hjol, Skr. Cárati, Av.. Caraiti, kelan de - pruso viejo, Lith. Kelias, O.Ir. Cul, Alb. Sjell; Luw. Kaluti como el que -; - de cero corrigen la variante qlin, otra vez, Gk.. ¿P????, como en qlíndromos (de Gk.. -µ?? de? de d?, pista de carreras), palíndromo, qlínpsestos, palimpsest Gk.. µ??st?? de? de pa? (de Gk.. Psen, "Rasguño").Una palabra com

ún para rueda es róta, de cuál Gmc. Rado (cf.. Sobre roðull, O.E. Rodur, O.H.G. Rad), Lat. Rota, Skr. Ratha, Av.. Radha, Lith. Ratas, Ltv. Ratas, Galia. - de Roto, Ir. Rath rhod galés, Alb. Rrath. Los conocidos derivados modernos son la noticia de préstamo celtas para - wó - rets, moldeado por IE "Haga - upo - réts", "Uno se acercar corriendo hacerlo/serlo", que da Mod. Eng. Tory, de O.Ir. Toir, la "Persecución"; también, retondós, rodar, que dio a rotondós, redondo, regordete, como Lat. Rotundus.26. Compárese par

a ghóstis de pastel, desconocido, invitado, Gmc. Gastiz (cf.. Godo. Gasts, O.N. Gestr, O.E. Gæst, O.Fris. Broma, O.H.G. Gast), Lat. Hostis, O.C.S de hospes (hostis - potes). Gosti, gosti de OCS, Russ. ????? gosc polaco; Luw. Ga&scaron;i. Agravar ghospóts, el anfitrión, (Lat. Hospes, invitado, originalmente host, "Señor de desconocidos"), dar ghospotalís, propicio, y lis de? de alsoghospot, el hospital a Mie (de M.Lat. Hospitale, posada de significado casa grande, "Casa de huéspedes"), reducir como fantasma lis de?, hostal, de O.Fr. Hostal, por turno de Lat. Relato de azadas (la pi). Para hotel, un préstamo más internacional de la misma palabra, podía ser usado como fantasma lis de?, o como un ghostél / ghotél de palabra de préstamo francés; comparar las palabras con los significados ligeramente diferentes: Eng. Hotel de - del hostal, Ger. Gasthaus - hotel, Swe. Gstgiveri - hotel, hielo. Gistihtel, balneario. Hostal - hotel, Italia. Ostello - hotel, cabo. Hotel, Russ. ????????? (gostinitsa), Uk. ????? (gotel), político. Hotel, Cz.. Hostinec, Pers. Hotel, Ind.. Hotel, y ¿también en Indo non - - lenguas europeas, como hotelli finlandés, japonés???? ¿- de (hosuteru)??? ¿(hoteru), coreano?? ¿(ho - 'el de t), tailandés?????? (ho - diez), etcétera. La palabra para "Hotel" en el latín, sin embargo, era deuersorium, del same raíz como Eng. Desvíese.27. Má

s derivados de pastel relacionado con stáuros, (también stéuros, tanto de ster de pastel) son teuraz de (s) germánico (cf.. Godo. Stiur, O.S. Stior, O.N. Stjórr, O.E. Steor, O.H.G. Stior, M.Du., Holandés. Stier; Dan. Tyr, Swed. Tjur), Lat. Taurus, Osc. Turuf, Gk.. Ta????, Av.. Staora, O.. Pruss. Tauris, Lith. Tauras, Ltv. Taurin&scaron;, O.C.S. Turu, Rus. Tur, Pol. Tur, Galia. Tarbos tarw galés, O.. Ir. Tarb, turuf de osco y Alb. Taroç.28. In

do - nízdos europeos, nido lugar de descanso, es una raíz de pastel secundaria, de - de ni, el plumón, + sed, permanece. Compare Gmc. Nistaz, Lat. Nidus, O.Ind. Nidas, Skr. Ni?á, brazo. Nist, O.C.S. ??????, Russ. ?????? ´ gniazdo polaco, O.Ir. Red nyth galés, Bret. Nez. Para mízdhos, Gmc de comparación. Mizdo (godo. Mizdo, O.E. Med, O.S. Meda, O.H.G. Mieta), Gk.. µ?s???, Skr. Midhá, Av.. Mižda, Pers. Muzd, meed, O.C.S. Mizda, Russ. ???? ´.29. K

er de pastel, cuerno, cabeza, dieron krnos de derivados, cuerno, Gmc. Khurnaz (cf.. Godo. Haurn, O.E. De asta, Ger. De asta, holandés. Horen), Lat.,Celta. Cornu (< * kórnus, una mezcla con kórus de o - categoría variantes, tan presente Gk.. - de koru); kéruiks, se besuquear, de Lat. Cuello del útero; kérudos querido macho, hart, de Gmc. Kherutas (cf.. O.H.G. Hiruz, O.N. Hjörtr, O.E. Heorot, M.Du. Hert, Ger. Hirsch); kéruos, venados, como Lat. Ceruus carw galés; krsniom, Gk.. ¿??a????, Lat. Cráneo; krsnotom, avispón como Gmc. - de khurznutu (cf.. O.E. Hyrnetu, hurnitu, holandés. Horzel); kerésrom [el rez - rom de - de ke], cerebro, como Lat. Cerebro (comparar también O.N. Hjarni, O.H.G. Hirni, Ger. Hirn); otra inclusión de derivados Gk.. ?a??, Skr.siras, srngam, Av.. Sarah, Pers. Sar, Toch. Krañi, brazo. Sar, O.Pruss. Kerpetis, Lith. Szirszu, Ltv. &Scaron;k?irpta, O.C.S. ?????, Russ. Cerep, Pol. Trzop, Bret. Perfilar el saliente de, Alb. Krye, Osset. Sær.30. P

ara pastel snúsos, - de hija en ley de -, compara Gmc. Snusaz (cf.. Godo. Schuos, O.N. Snor, O.E. Snoru, O.H.G. Snur), Lat. Nurus, Gk.. ????, Skr. Snu?a, brazo. Nu, snuxa de OCS, Russ. ????? snecha polaco, Alb. Nuse.

31.  Nébhos de pastel, nube, se desarrolló como Skr. Nábhas, Av.. Nabah, Lith. Debesis, Ltv. Debess, O.C.S. Nebo, Russ. Nebo niebo polaco, O.Ir. Nem, Cor. Nef, Kamviri niru; Hitt. Nepi&scaron;, Luw. - de tappa&scaron;, Lyc. Tabahaza. Nébhela sufijado da Gmc. Nibila (cf.. O.N. Niflhel, O.E. Nifol, O.H.G. Nebul, también encontró a Nebhelnkos, Gmc de patronymic de Mie. Nibulunkhaz, como O.H.G. Nibulunc, Nibulung) niwl, también galés, Lat. Nebulosa, tan en nebhelós, nebuloso, y Gk.. Nephele, como en nebhelina, nepheline, nebhelométrom, nephelometer nebhología sufijado, nephology; nasalized némbhos, lluvia, nube, aura, como Lat. Nimbo.Par

a pastel mí, mida, derivados de comparación sufijaron m?los, comida "Medida, marca tiempo señalado, tiempo para comer, comida", como Gmc. Melaz (v.s.); Sufijar m?tis, la sabiduría, la destreza, como Gk.. Metis, más lejos sufijó metio, medida, como Lat. Metiri, en p.part nasalized. Mensós, mesurado, mensósa, medida, que mensosalis, mensural, kommensosa, acorde, disménsion, mide,?mensós, inmenso; métrom, medida, regla, la duración, la proporción el metro poético (referido por some a - de med de IE), como Gk.. T??? de? de µ, en metrikós, métrico, diametrós, el diámetro, geometría, la geometría, wiswometrikós, isométrico, metrología, metrology, kommetría, la simetría; extiende y sufija m?na de formularios, mes, fantasear, como Gmc. Menon (cf.. O.E. Mona), Gk.. Hombres, mene, en menopáusa de derivados, la menopausia,?menosréwia, amenorrhea, etcétera.; Para mes, compare también m?nots, como Gmc. - de menoth (cf.. Godo. Menoþs, O.N. Manaðr, O.E. Monath, M.Du. Manet, O.H.G. Manod, holandés. Maand, Ger. Monat), y m?nsis latines, como en menstrua, menstrúan, menstrualís, menstrual, dwiménstris, bimester, dwimenstrialís, bimestrial, seksménstris, semestre, triménstris, trimestre, etcétera. (¿usted ve? - también cero - de sufijo de nota m (ns) ris, mes).El pastel ta

mbién mereferred a las ciertas cualidades de la mente, como sufijar o - m?tos de nota, la mente, el temperamento, como Gmc. Mothaz (cf.. Godo. Moþs, O.N. Moðr, O.Fris. Mod, M.Du. Moet, O.H.G. Muot, holandés. Moed, Ger. Mut), y mos latines, costumbre, gracia, manera, hecho de encargo, tan en palabras de préstamo (afectado por lo rhotacism) mosalís, moral, mósos, costumbre, mosónts s), arisco.También, pastel mí, grande, dar m?

isa comparativo sufijado, más grande, s, como Gmc. Maizon (cf.. O.S. Mera, O.N. Meiri, O.Eng. O.Fris. Mara, O.H.G. Mero, M.Du. Simple, Ger. Mehr), Osc. Mais, Gk.. -Moros, Av.. Mazja, O.Ir. Mor; meistós también, superlativo, mayoría, Gmc. Maistaz; (Lat. Maes, "Mayor cantidad", viene desde megabyte).  IE med

, toma medidas apropiadas, medida, Gmc da. Metan (cf.. Godo. Mitan, O.E. Metan, O.Fris., O.N. Meta, holandés. Meten, Eng. Mete, Ger. Messen), también méda de (kom), medida, Gmc. (Ga) mætijaz (cf.. O.N. Mætr, O.E. Gemæte, O.H.G. Gimagi, Eng. Conózcase, Ger. Gemäß); medio, cuidar, curar, la cura, como Lat. Mederi, en medika, medique, medikína, medicina, medikós, médico, remédiom, la solución; medita, pensar en, considerar, reflejar, medite; sufijó - de medes, dando (influir en por Lat. Modus) modestós, "Se atener a la medida apropiada", moderado,?modestós, inmodest; modesa, "Keep dentro de la medida", moderado, control,?modesatós, inmoderate; medóntia, medusa griega, de Gk.. Medein, el "Reinado"; sufijó o - módos de nota, medida, tamaño, límite, manera, la armonía, la melodía, el humor, cuando en móda, modo, modélos, modelo, modesnós, moderno, modidhaka, modifica, modola, modula, dolos, módulo, modulus, kommoda, cómoda, kommódita, producto primario, adkommoda, accomodate; sufijó o - grade módios, una medida de cereal; alargó o - grade mods, la habilidad, mid, como en modo, tenía motivo, para ser permitido o hizo un favor, como Gmc. Motan (cf.. Godo. Gamotan, O.Fris. Mota, O.E. Motan, M.L.G. Moten, holandés. Moeten, Ger. Müssen, Eng. Deber de O.E. Part.moste).

32. Pastel que gen de verbo, la elasticidad atienden el parto, causan, productos, es una raíz - atestiguar bien que da derivados consultando aspectos y resultados de la procreación y para grupos familiares y tribales, por ejemplo. Génos, raza, existencias, clase, sexo, como Lat. El género, generis, Gk.. ?????, Skr. Jana? genesa de derivados generoso, genera a general, tion de? de genes, la generación, lis de? de genes,; gna de base alternativo, dando clan, parientes, raza, a gntis parientes, natural, nativo, como Gmc. Kundiz (cf.. O.E. Gecynd, Eng. Clase), Lat. Gentis, Gk.. ???es??, Skr. Jata, Lith. Gentis; reduplique gígno, cause lis de? de genit, komgenitalís, etcétera, con genitós de participio pasado, como en genit?r,., Cf.. Lat. Gignere, Gk.. ????es?a?, Skr. Jajanti, Av.. Nti de? de ziz; gnasko, es nacido, de Lat. Gnasci, como en gnatós, nacido, gnateiuós, oriundo, tion de? de gn, nación, tosa de? de gn, la naturaleza, komgnatós, relacionado; praignánts, significativo; génios, la divinidad de procreative el espíritu de tutelary innato la calidad innata engenuós, nacido hacia dentro (un lugar) freeborn nativo, natural, entonces/luego ingenuo, y genuinós, genuino; engéniom la calidad, innata el motor posterior, y engeniónts s), ingenioso; endogena, nativo, indigen; génmen, germen, como en genmena, germinar, genmenalís, etcétera. Compare también Gmc. Kunjam, Osc. Genetaí, Umb. Natine, Skr. Janati, Pers. Zaedan, Phryg. Cin, Thrac. Zenis, Toch. Kän, brazo. Cnanim, Lith. Gimdyti, Ltv. Znots, zeti de OCS, Russ. ????, O.Ir. Ro - genar geni galés, Alb. Dhëndër / dhândër, Kam. Zut; Hitt. Genzu.

33. De la raíz de pastel weid, woid, ve, saber, compare Gmc. Witan (godo. Weitan, O.N. Currículo, O.S., O.E. Witan, O.H.G. Wizzan), Lat. Uidere, Gk.. ?de??, e?d?s,??da, (capseq). Woida, Skr. Vedah, Av.. Vaeda, Phryg. - de ingenio, Arm. Gitem, O.Pruss. Widdai (de vidai?et), Lith. Véizdmi, O.C.S. ??????, político. Widziec, Rus. ?? ¿´????, vindos de galo, O.Ir. Ro - fetar gwyn galés gwenn bretón, cachemiros vuchun. Los derivados incluyen wéistos (< * wéidtos), aprendizaje, la sabiduría, los conocimientos, la apariencia, las forma, manera, como Gmc. Wissaz (cf.. O.N. Viss, O.S., O.Fris., O.E. Wis, O.H.G. Wiz, O.Fr. Apariencia, holandés. Wijs, Ger. Weise, Eng. Sabio) wéidos sufijado, la forma, la forma como Gk.. Eidos, en wéidolom, ídolo, eidolon, como Gk.. El d???? de? de e; el cero - la categoría constituye wídiom, conocimientos, el conocimiento, la inteligencia, la mente, como Gmc. Witjam (cf.. O.N. Vit, O.S. El ingenio, O.Fris. El ingenio, el O.H.G. Wizzi, O.E. El ingenio, Dan. El video, Swed. Vett, Ger. Witz), también?wídiom, la ignorancia (cf.. Godo. Unwiti); del cero - la categoría de par en par, ver, mirar, como Lat. Uidere, ser wistós (< * widtós, uisós en el latín), visto, como en wísta, visa, que wístion, la visión, wistita, las visita, wístos, visera, que adwístom, el consejo, adwista, aconseja, enwídia, la envidia, ekwidénts, evidente, prowide, preve, prowiss, previsto, que?prowistós, imprevisto, nprowista, improvisan, enterwide, entrevista, enwidiónts (ós), odioso, que praiwide, previse, prowide, provee, prowidénts, prudente, rewide, la evaluación, rewista, cambian, superwista, supervisan, encuestan; sufijar widésia, la apariencia, las forma, idea, como Gk.. ? ¿d? un wist?r sufijado (< * widtór) hombre sabio y erudito y erudito Gk.. Histor, en wistoría; Nwida, Hades, el hampa, quizás "El invisible", como Gk.. Haides / asistentes; o sufijar - wóidos de nota, conocimientos, como Skr. Veda?.

34. - de Indo del que qel europeo, lejano, da - de qele, lejano, a prefijos Gk.. - de t??e (se relacionó a qeleos Gk.. Te?e??, final, objetivo, dan como resultado), y - de q?ai, hace mucho, Eng. - de paleo, de q?aiós, viejo, antiguo, Gk.. ¿Pa?a???. Esta base de pastel está posiblemente relacionada (como una forma alargada) para qel, se mover alrededor de; cf.. Skr. Caramah pellaf galés, Bret. Pell.

Es hablar de ya sea que la televisión fue moldeada en Eng. O se prestar de Fr. Télévision, en cualquiera de los dos casos de Gk.. - de tele, "Lejano, lejos, en o a una distancia", y Lat. Visión. Las otras propuestas para el nombre de tan entonces/luego - tecnología hipotética eran telephote (1880) y televista (1904). La tecnología fue desarrollada en el 1920s y '30s. - de préstamo era traducible(s) en Ger. Como Fernsehen.

La tecnología inglesa come de teks de pastel, la trama, también inventar, trenzar, cf.. O.N. Þexla, O.H.G. Dehsa, Lat. Texto, Gk.. Tekton, Skr. Tak?ati, Av.. Ta&scaron;aiti, O.Pers. Usta&scaron;ana, Pers. Ta&scaron;, Lith. Ta&scaron;au, Ltv. Te&scaron;u, te&scaron;o de OCS, Russ. Tesla, Ir. Tál; Hitt. Tak&scaron;. Los derivados comunes incluyen tékstos, el texto, komtékstos, el contexto, praitékstos, pretexto téksla sufijado, Web, red, comba de una tela, también la viga de tejedor (a que los threads de urdimbre están relacionado), también encontraron el adjetivo. Suptekslís, fino, fino, preciso, sutil (* de < sorbe - téksla, "Paso de thread bajo la comba", el thread más fino); tékson sufijado, tejedor, fabricante de zarzo para paredes de casa, constructor, tekst?r, constructor, tékston, carpintero, constructor, tan en tekstonikós, tectónico, o arkhitékston, arquitecto (de Gk.. Arkhein, "Empiece, gobierne"); téksna, el arte, las embarcaciones, la destreza como Gk.. Tekhne, en teksnikós, técnico, teksnología, la tecnología.Otra raíz de derivado verba

l de pastel común para la "Trama" era webh, como en Gmc. Webanan (cf.. O.N. Vefa, O.E. Wefan, O.H.G. Weban, M.L.G., M.Du., Holandés. Weven, Eng. Teja, Ger. Weben), Gk.. Huphe, Skr. Ubhnati, Av.. Ubdaena, O.Pers. Baftan, Pers. Bafad, Toch. Wäp / wap, Alb. Vegjë. Una palabra de Mie común es o - wóbhiom de nota, la Web, la tela, como Gmc. Wabjan (cf.. O.S. Webbi, O.N. Vefr, O.E. Webb, O.H.G. Weppi, holandés. Webbe, Ger. Gewebe), también como la noticia de préstamo inglesa sólo webh, tan en ingenio de Wíralts que Webh de?, el World Wide Web, el WWW; también, o de wobh (i), cambian de lugar de un lado a otro como in tejer, como Gmc. - de wab (cf.. O.N. Vafra, O.E. Wafian, wæfre, forense. Waveren, M.H.G. Waben, L.Ger. Wabbeln) el cero sufijado - úbha de formulario de nota, la Web como Gk.. Huphe.

- Indo - Europeanwi de Proto, separadamente, a, es el origen para el adjetivo. Witós, amplio, como Gmc. Withas (cf.. O.S., O.E., O.Fris. Wid, O.N. Viðr, holandés. Wijd, O.H.G. El ingenio, Eng. Amplio, Ger. Weit), y también para / de ros de ingenio (e) que m, en contra, encendió. "Más separadamente", como Skr. Vitaram, Gmc. Withros (cf.. Godo. Wiþra, O.S. Withar, O.N. Viðr, O.E. Wið, O.H.G. Widar, M.Du., Holandés. Weder, holandés. Pequeñito, Eng. Con, Ger. Wieder). Compare otros derivados como Skr. El editor vi, Av.. - de editor vi, Hitt. Na - wi "No por el momento", O.C.S. Vutoru, "Otro, segundo", como Russ. ??????.

35. Pastel que ag root, la tracción, atrae afuera o fuera, cambiar de lugar, puesto, da O.N. Alias, Lat. Agere, actus, Osc. Acum, Gk.. ???, Skr. Ájati, ajiráh, Av.. Azaiti, Toch. Ak, brazo. Acem, O.Ir.ad - aig, ain, O.. Agit galés; probablemente Hitt. - de aggala, "Hendidura". Para mayor cantidad sobre ag, v.i.

36. Para legh root, mentira down, el descanso, dio Gmc. Ligjan (cf.. Godo. Ligan, O.N. Liggja, O.E. Licgan, O.Fris. Lidzia, M.Du. Ligghen, O.H.G. Liggan), Lat. Lectus, Gk.. ?e??, Toch. Lago / leke, Lith. En lagai de -, Ltv. Lagaca, O.C.S. Lego, Russ. ???? ¿´??, Polishlezec, Galia. Legasit, O.Ir. Lige gwal galés lagi hitita.37. Pe

ds de raíz de pastel, pie, es el origen para Gmc. Fots (cf.. Godo. Fotus, O.N. Fotr, O.E. Fot, O.H.G. Fuoz, holandés. Voet), Lat. Pedis, Umb. Peri, Gk.. Pe???, Dor. P??, Skr. ?? dám, Av.. - de pâda, Pers. Papá, Arm.het, Toch. Pe? / paiyye, Lith. Pe´da, Ltv. Peda, O.C.S. ????, Russ. ?? ¿´???, político. Pieszy, Alb. Poshtë, Osset. La moda pasajera; Hitt. Pata, Lyc. - de pede, Luw. - de pati.

38. Los klus de verbo comines (sk) o, oída, come del cero - la categoría de klew de pastel, escuchar, y tiene derivados se referir a la fama, a la noticia también o alto, como en Gmc. Khlusinon, "Escuchar" (cf.. O.E. Hlysnan, O.H.G. Hlosen, Eng. Escuchar), khludaz, "Fuerte" (cf.. Godo. Hliuþ, O.N. Hljóðr, O.N. Hlud, O.H.G. Hlut), Lat. Cluere, Gk.. ????????? (¿como en?a?? de???, Herakles), Skr. Sru, srnoti, c?raváyati Av.. - de sraota, surunaoiti, sravayeiti, M.Pers. Srod, Pers. N de? de id de? de ra de? de s, Illyr. Cleves, Toch. Klyos, klaw, Arm. Lu, O.Lith. &Scaron;lãve, &scaron;love~, Lith. Klausau, &scaron;lóve, Ltv. Klausit, slava, esclavo, O.C.S. Slusati, slava, slovo, Russ. ???????? ¿´??, político. Slowo,? de w de? de sl, Galia. Clu, O.Ir. Clunim clywaf galés, Alb. Quhem.

La palabra eslava común de definirse, O.C.S. ?????????????????, reconstruir como una base más vieja [- de kjlou], si en última instancia Indo - europeo (cf.. Porque klutós, "Heared, famoso", Skr. - de srutá, Av.. - de sruta, Gk.. Lytós, Lat. En clitus de -, M.Ir. Rocloth, O.H.G. Hlot - hari, brazo. Lu), ser un demonym cuya primera referencia es encontrada probablemente en Ptolemy, que identificó tribus called Stavanoi y Soubenoi, tradujo entonces/luego (el siglo VI) como M.Lat. Sclaueni / Sthlaueni, M.Gr. S??aß???? / S??aß????. Está por lo tanto, probablemente relacionado a cualquier slava, fama, (como slaviane), por lo tanto, "Personas gloriosas", o de slovo, speach, (como slovene), therefore representando a "Miembro de la comunidad de discurso" originalmente (cf.. El sustantivo albanés para sí, shqipetár, deriva de shqipónj, comprender), por contraste con los alemánes, que estaban en O.C.S. Nemici, relacionado con lo nemu "Tonto". Se poder comparar con la costumbre griega de use que ßa?ßa??? signifique "Extranjero, extraño, ignorante" (los derivados son Lat. Barbarus, Eng. Bárbaro) de - de barbar de base de pastel, echoic del discurso ininteligible, como eso de extranjeros (cf.. Skt. - de barbara, decir tartamudeando, también "Ario non -"). ¿Por lo tanto, una reconstrucción de Mie correcta para such para la que el término eslavo es Klówenos, eslavo,???????, y Kloweniss, eslavo porque??????????, pero - porque la reconstrucción es inciertas, y los empréstitos cruzados modernos son acostumbrados - palabras de préstamo modernas Slawénos, Slaweniskós debe ser preferido. Para los términos de Mie comunes - que podían tam

bién ser escrito con - de klo inicial en lugar de - de - / sla de slo, comparar: Slawénos, eslavo; Slaweniskós, eslavo; Slowéniska, Eslovaquia; Slowénia, Eslovenia; Sloweniskós, eslovaco; Slowenikós, esloveno; Augosláwia, Yugoslavia. El posterior es un compuesto de Mie reconstruir augs, del sur, - de fromug (la reconstrucción de IE correcta de - de jarra eslavo), haciendo referencia a un viento del sur originalmente, posiblemente en última instancia de aug de raíz de pastel, con aumento de significado de derivados, agrande, como ya ver.39. Bhe

sbreathe de raíz de pastel, golpe, dio Skr. - de bhas, Gk.. ???e??, y es probablemente del origen imitador. Su cero - - de bhs de nota da supuestamente * bhsugh? ["(Bh) su: kha de - zxjCOLON_NOSPACE], el espíritu, el «soul», las originalmente respiración, vida, " La entidad invisible detrás del cuerpo físico" (personificado como Psykhe, el amante de Eros), una palabra de préstamo de Mie (- de bhsugho en compuestos) de Gk.. ????, con un griego recalcitrante terminar - - de kh, probablemente pastel - - de gh. Teniendo en cuenta O.Ind. Bábhasti, algunos would rather reconstruir un - de spu de pastel metathesized, por lo tanto? de psugh de Mie.40. Re

construir preposición y preverb * ksun, generalmente con, juntos, como Gk.. ???, ser explicado como kom vía griego - substrato de psi (Villar). - de su eslavo, cierto / s, normalmente comparado con la forma griega, pudo venir del cero - sm de nota por turno (see sem, uno), como O.Ind. Sa. Entonces/luego componer dus de? de smw, concejos, de eslavo asi que - vetu, también es constituido por O.C.S. ????, abogado, el consejo (un préstamo - la traducción hacia dentro Gk.. ß???? en "S?µ - ß??????"), que venir de weid de raíz de pastel, lo saber (see el cambio de consonante en 2.8.4 de §), también encontrar con este juicio más ancho de hablar, "Compartir conocimientos", en Baltic, cf.. O.Pruss waitiat, Lith. Vaitenù.41.  Tion

de? de gn de IE, nación, acción, competencia, se encendieron. "Eso que ha sido nacido", es un préstamo latín de gn que (a) tós, anterior separan. De gnásko, sea nacido, como Lat. Nationis, natus, gnasci (en última instancia de gen). El sentido político se ha encargado de "Grupo grande de las personas con la ascendencia común" del significado racial gradualmente, y los derivados comunes incluyen gnationalís, nacional, o lita de? de gnation, la nacionalidad, o gnateiuós, nativo, "Innato, producido de nacimiento", etcétera. 42. Raíz de pastel para prek d

e prkskóis, preguntar, suplicar, rezar, y está cognado con Gmc. Frekhnan (cf.. Godo. Fraíhnan, O.N. Fregna, O.E. Frignan, O.H.G. Fraga), Lat. Prex, Osc. Aparsam, Umb. Pepurkurent, Skr. Prac?nás, pras, Av.. Frasa, Toch. Prak / prek, brazo. M de? de? n de rc? de? de h, Lith. ? u de? de &scaron; de? de r, Ltv. ? su de? de r, O.C.S. ???????, Russ. ????? ¿´??, político. Prosic archaf galés, Ir. Arco, M.Bret. Archas. Los derivados de Mie comunes incluyen preks, la oración, como Lat. Prex, y verbo preka, suplicar, rezar, como Lat. Precari, en prekasiós, precario (una palabra de IE más pura es dúsopis, cf.. O.Ir. Domme "Pobres" < dus - op - smjo de *, Lat. Inops, O.Ind. El(la/los/las) de durapah duro para prevalecer", etc.), depreka, criticar, enpreka, imprecate; de prkskó ser p prolongado que (o) rs (k) stola, preguntan, piden, postulan, como Lat. Postulare.

43. Indo moderno - palabras europeas para "Casa":A..

    Los derivados de un - de dem de raíz de pastel original son d?mos / démos, casa, "Refugio", son Lat. Domus, Umb. Dâmoa, Gk.. D?µ??, µ?? de? de d (deme), O.Ind. Dámas, Av.. Dique, Toch. Boina escocesa / täm, brazo. Tonel, Lith. Namas, Ltv. Nams, O.C.S. ????, Rus. ???, político. Dom ty galés. También acciones ordinarias para señor, "Amo de - de casa", son dómunos, cf.. Skr. Dámunas, Lat. Dominus (see ablaut latín). De IEd?mn ser Gk.. µa de? de d, la cúpula. Probablemente de la misma raíz demostración de base, complexión démrom generoso, madera, Gmc estar. Temran (cf.. Godo. Timrjan, O.N. Timbr, O.E. Madera, O.Fris. Madera, O.H.G. Zimbar, Ger. Zimmer); también demrio de verbo, complexión, Gmc. Timrian (la complexión, cf.. O.E. Timbran, holandés. Timmeren, Ger. Zimmern) y comparar también Gmc. Tumfetìz, (Eng. Toft, de O.N. Topt), Gk.. D?ped??, Lith. Dimstis.

B..    Para "Casa' en lenguas germánicas Mie reconstruye un kúsom común, vivienda, refugio, de Gmc. Khusam (cf.. Godo. -Hus, O.N., O.E., O.Fris. Hus, holandés. Huis, Ger. Haus), probablemente relacionado con la raíz de pastel que (s) kéu, refugio, oculta. Compárese en o de kéudh (i), esconda, oculte, Gmc. Kluthjanan (O.E. Hyde), Gk.. ¿?e???, y otros derivados como kéudhis, capa, Gmc. Khudiz (cf.. O.N. Huð, O.E. Hyd, O.Fris. Hed, M.Du. Huut, Ger. Haut), skéuiom, nube, cloudcover, como Gmc. Skeujam (cf.. Godo. Skuggwa, O.N. Scy, skuggi, O.E. Sceo, scua, O.S. Scio, O.H.G. Scuwo, scur, O.Ice. Skali, skjol, M.H.G. Hode, Ger. Scheuer), Lat. Cutis, scutum, ob - scurus, Gk.. ??t??, Skr. Kostha, skunati, Arm. Cim, Lith. K?valas, Ltv. Skura, Rus. Kishka, O.Ir. Cul cuddio galés.C..   

La raíz de pastel que kat, cabaña, perdió es probablemente el origen de kasa romance (kátia de pastel por lo tanto, más viejo) como en Gmc. - de kha (cf.. O.E. Heaðor), Lat. Catena, cassis, castrum, Av.. - de kata, Pers. Kad, O.C.S. Kotici, kotú, O.IR. Cathir cader galés. Los significados belicosos diferentes encontrados son explicados por la confusión con una raíz de pastel similar, kats, soldado, la lucha, cf.. O.N. Hoð, O.E. Heaþu, O.H.G. Hathu, Skr. Satayati, Toch. /Keta, O.C.S. Kotora, Gaul.catu, O.Ir. Cath canalla galés.Compár

ese también de otras obras, Swe. Kåta, ni. Kota / kote / kåte (pidió un préstamo probablemente de Uralic kota koti tan finlandés, Est. Kodu, colgado. Ház), y también Skr. - de catvala, Av.. Caiti, - de kotai de B de Toch, Alb katua, tanto como otras misteriosas palabras como Bul. ????, Srb.-Cro. Kuca hi&scaron;a esloveno, toda cabaña de significado, cobertizo, casa, o agujero, prisión, que algunos de ellos reconstruyeron como derivar de ket de raíz de pastel, hoyo de almacenamiento (Mallory - Adams).D..

¿Griego viejo????? (oíkos), casa, viene de wóikos de IE, que dio también Gk.. ????a, casa y Gk.. ????s??, morada, administración y Gk.. ????t??, habitante; en Mie, tiene traducciones de - de préstamo universales como woikonomía, la economía, los originalmente "Familia, dirección", de woikonómos, econome, "Director, auxiliar de vuelo", woikología, ecología, woikosoménos, que mundo mundo habitado (en Proto - woikohomeno griego - - > Att. Gk.. ?? ¿???µ??? [??], "Habitar [región]"). Es el o - la forma de nota de wéikos, pueblo, morada, "Grupo de casas", (cf.. Lat. Uicus, Skr. Vesa?), como en wéikinos, estar, weikínita, vecindario, o willa de palabra de préstamo (de Italia. Chalet, casa de campo, chalet, son agricultor, de Lat. Chalet, por turno de wéiksla de pastel). El sustantivo es obtenido de weiks de raíz de pastel, clan, pueblo "Unidad sociable encima de la familia"; comparan a godo, O.H.G. Weihs, O.E. Wic, Skr. Vis, Av.. Vis, O.Pers. Vitham, Toch. Ike, Lith. Vie&scaron;as (cf.. También O.Pruss. Waispattin, Lith. Vie&scaron;pats, weikspóts de Mie, "Amo de - de clan", arrendador, un compuesto equivalente a los dems - póts, "Amo de - de casa", arrendador, y similar a lo ghos - póts, "Invitado amo de -", anfitrión), Ltv. Viesis, visi de OCS, Russ. El(la/los/las) de ves, Pol. Wies, Alb. Vis.

Nomía de - de sufijo de Mie, nómos de - vienen de nómos de IE, costumbre, ley, uso, método, Gk.. ?? µ?? nem por turno de pastel vil, asigna, distribuye, divide, lleva; cf.. Gmc. Niman (cf.. Godo. Niman, O.N. Nema, O.E. Naemel, numol, O.H.G. Nëman, Eng. Entumecido, nim, Ger. Nehmen), Gk.. ??µe??, Av.. N mah de?, Toch. Ñemek, Lith. Nuomas, Ltv. Noma, Russ. Nemoj, O.Ir. Nem. Los otros conocidos derivados incluyen nómesos, la cantidad, la división, como Lat. Numerus, nomesalís, el número, etcétera. Nóma, pasturage, pastizal, por lo tanto "Uno se extender, una úlcera se extendiendo", noma, de que nómads es obtenido (Lat. Nomas); también, nomismátis, Lat. Numismatis, en nomismátika, numismatics, de nómismn moneda en curso, hecho de encargo (de O.Gk. ??µ?sµa, encendido. "Lo que ha sido autorizado por la costumbre o el uso"), de nomiso de verbo de IE, "Resistir o tener vivienda propia como una costumbre, el uso, al uso habitualmente, practicar, ser acostumbrado a una cosa" (como Gk.. ??µ???, por turno de?? µ??). También, Németis, Gk.. Diosa de la venganza, de Gk.. ??µes??, "La indignación, los celos, la venganza" encendidos. "Distribución, partición".E.. Para Indo - g

har ario, compare un ghers de raíz de IE de comon, el tribunal, yarda. 44. P

ara pótis de base de pastel, fuerte, capaz, capaz; también señor, amo, comparación poto, "Sea capaz" (de Lat. Potere), de cuál poténts (Lat. Pres.p. Potens) y poténtia; cf.. También Gk.. Posis, Skt. Patih, Lith. Patis. También encontrar posso en complejos habitacionales, ser capaz, (Lat. Partida, de pó [ti]s, capaz, y [e]s, ser), tan hacia dentro possibhilís, posible, que "Eso puede ser hecho", y possede, poseen (de Lat. Possidere, de po [ti]s, "Tan maestro", y séde, permanece), que dar posséstion (< * possedtion), la posesión, las formas que son expresadas por pot?io apropiadamente, como O.Lat. Poteo, un verbo acostumbrado en la novela romántica moderna a través de un V.Lat. Potere (cf.. Fr. Pouvoir, Ita. Potere, cabo., Balneario. Poder, Rom. Putere, etcétera.).

Para es de pastel (h1es de * más viejo), lo sea, compare a godo. Ist, O.N. Es, O.E. Ser, O.H.G. Ist, Lat. Est, Osc. Súm, Umb. Transmitir, Gk.. Esti, Skr. Asti, Av.. Asti, O.Pers. Astiy, Toch. ?e /?ei, brazo. E, O.Pruss. Asmai, Lith. Esmi, Ltv. Esmu, O.C.S. Jesti, Russ. ???? broma polaca, O.Ir. Ser, Alb. Është / âsht; Hitt. Asa, Lyc. Es, Luw. Como, Lyd. - de e, - de a&scaron; de palaico. Su origen es seguido por algunos lingüistas a una pronunciación de dialectal de por ejemplo -, "I", en un poco de dialecto de Satem de (influencial) temprano; O.Ind de comparación. Ásmi, "Lo soy" (< és de pastel - milla, de * de II de IE por ejemplo'?->*Es, cf.. Skr. Áham, "Yo", de eghóm), o Lat. Suma, "Lo soy" (de pastel esóm, cf.. Ven. Ehom, "Yo", de eghóm). Tal explicación de Pokorny está posiblemente afuera de - anticuado hoy teniendo en cuenta las conclusiones más nuevas sobre los palatovelars tan - llamar, v.s.

A.    Un palabra de Euroepan de - de Indo correcto querer decir que "Deber a" era áik de verbo de pastel, es amo de, poseer, y áikos, amo, propietario; como Gmc. Aiganan (cf.. Godo. Aigan, O.Fris. Aga, O.N. Eiga, O.E. Agan, O.H.G. Eigan, Eng. Deber), Skr. I??e, i?ah, i&scaron;ti de avéstico, - de i&scaron;van.

Una raíz de IE similar moldea áiks, queriendo decir que lanza, lucio; comparan O.N. Eigin, Lat. Ico, Gk.. A?????,? de Av.i&scaron;ar, O.. Pruss. Aysmis, Lith. Ie&scaron;mas, Ltv. Iesms, O.C.S. Igla, Russ. ????, político. Igla.

B.. Para el sed de pastel, séntese, compare sedio de derivados, Gmc. Sitjan (cf.. Godo. Sitan, O.S. Sittian, O.N. Sitja, O.E. Sittan, O.Fris. Sitta, M.Du. Sitten, O.H.G. Sizzan, sezzal); sédlos / sédla, asiento, puesto, como Gmc. Setlaz (cf.. Godo. Sitls, M.L.G., M.Du. Setel, O.E. Setl, holandés. Zetel, Ger. Sessel), Lat. Sella, O.C.S. Sedlo, O.E. Sadol sede de stative sufijado, permanece, como Lat. Sedere, con p.part. Sestós (< * sedtós), se sentaba, dando séstion, la sesión, sédikom, el sitio a sedentasiós, inactivo,, (de L.Lat. Sedicum, aunque sitiar de Lat. Es situa, posiblemente de tkei de IE), dissede, disagree, dissedénts, que disidente, adsede, asist, tasa, ayuda, adseds, diligente, praisedo, preside, resedo, reside, supsédiom, subsidio (pero supsisdo, v.i.); D?a de? griego es sedra de IE, silla, trono, miran hacia komsedrós, sentado en los concejos, komsédriom, concejos de un cuerpo sólido geométrico, por lo tanto las traducciones de préstamo (de cuál Hebrewsanhedrin de Gk.. D???? de? de s??), eksedra, exedra, kátsedra, cathedra, lis de? de katsedr, catedral, que el(la/los/las) de obispo ve, qetrasédrom tetraedro; también, de s?des latines, vea, siéntese, la residencia, seda, sede, resuelva, calmdown; anteponer y sufijar pisedio, formar parte de (la pi, de epi); cf.. También Umb. Sersitu, Gk.. ???µa?, Skr. Triste, Av.. Ni&scaron;aðayeiti, O.Pers. Niya&scaron;ayadan, Pers. Ne&scaron;astan, Toch. Sätk, brazo. Nstil, O.Pruss. Sidons, Lith. sėdėti,sėdžiu, sėsti, sėdu Ltv. Sedet, sedu, eslavo. Sedeti, sedi?o (O.C.S. ???????????, Russ. ???? ¿´??????? político. Siedziec), sesti, sedo (cf.. O.C.S. ?????????, O.Russ. ?????????, político. Siasc, siade), Galia. Essedum, O.Ir. Saidim seddu galés, Ir. Suidh.

45. Para gherwith de pastel el juicio de adjuntar, comparar Gmc. Gardaz (cf.. Godo. Gards, O.N. Garðr, O.E. Geard, O.Fris. Garda, holandés. Gaard, O.H.G. Gart), también Lat hortus, cohors, Osc. Herííad, Gk.. ???t??, - de Skr.g?há, frigio - gordum, Lith. Žardas, Ltv. Zards, Galia. Gorto, O.Ir. Gort jardín de claustro galés, Bret. Garz, Alb. - de jardín de claustro; Hitt. Gurtas. Balto - los términos eslavos se relacionaba con esta raíz y origen con [g] - como Lith. Gardas, O.C.S. Gradu, Rus. Gorod, - diplomado, etcétera. - ser los desarrollos propios no afectado por satemization, explicar como empréstitos a veces de Gmc.

46. Ghr?dhus de IE, el hambre, da Gmc. Greduz (cf.. Godo. Gredus, O.E. Grædum, cognado con Skt.grdh, Gk.. -Platos griegos) y ghredhighós de adjetivo, hambriento, como Gmc. Gredigaz (cf.. O.S. Gradag, O.N. Graðr, O.Eng. Graedig, Eng. Avaro). Del mismo pastel la raíz es ghrta, el impulso en adelante, apoyar (de Lat. Hortari, dar eksghrta, exhortar), ghris, la gracia, la predilección (de Gk.. ?a???, que da ghrísma, charism, o (A) sughristía, Eucharist), ghre, él son necesarios (de Gk.. ???, que dar ghrestós, útil, y ghrestomndhia, chrestomathy). Con el sentido - posiblemente más viejo - de intestinos, compare Gmc. Gernjan (O.N. Gorn, O.Eng. Gearn, O.H.G. Garn, Eng. Hilaza), O.E. Gorst, Lat. Hernia, horreo, Gk.. ???d?,???s??, Skr. Hirah, har?ate, Av.. Zar&scaron;ayamna, brazo. Dzar, Lith. Žarna, Ltv. Zarna, Russ. ???, O.Ir. Vestimenta, Welshgarw, Alb. Derr; Hitt. Quilate.

47. Cei de raíz de pastel (w) gweih3 de * vivo, más viejo, con cjo variante metathesized - (gwjeh3 de *s viejo, de color a gwjoh3 de *) da wós de? de c de cero - categoría de derivados, viviente, funcionando, como Gmc. Waz de kwi (k) (cf.. Godo. Quis, O.N. Kvikr, O.E. Cwicu, O.Fris. Quik, O.H.G. Quec, Ger. Keck, Eng. Rápido), Lat. Uius; ciwo de verbo, vive, como Lat. Uiuere; ciwoparós, viviparous, vivo, vivo, como Lat. Viviparus, y pára de ci (wo) acortado, víbora, "Comportamiento juventud viva", de Lat. Vipera (ambos de parós de IE, v.s.) Y? de c de formulario sufijar adicional (wo) gracias, la vida, Lat. Currículo, en talís de ci (wo), esencial. Compare también O.E. Cwifer, Lat. Uiuo, Osc. Bivus, Gk.. ß??µa?, Skr. Jivaiti, Av.. Gaetha, jigaesa, O.Pers. Gaitha, Pers. Zestan, Toch. Así que / sai, Arm. Keam, O.Pruss. ? de giw, giwantei, Lith. Gýti, gyventi, Ltv. Dzivs, dzit, O.C.S. ????????, Russ. ???????? ´ zyc polaco, zyje, Galia.Bituriges, O.Ir. Bethu byd galés.Para o

tro adjetivo de pastel común representar "Enérgico", bher?s de comparación, como Lith. Bruzdu, O.C.S. Bruzu, Russ. Borzoj, Pol. Bardzo, Galia. Brys, Ir. Sosténes, y posiblemente Lat. Festino (pero cf.. Dhes).

48. - de ser de raíz de pastel da séros, "Tutor", heroe, Gk.. ????, y general a quien serw de base verbal, la guardia, protege, en sérwa, sustento, mermelada, Lat. Seruare, sérwio, sirve, como Lat. Seruire, y sérwos, esclavo, criado, Lat. Seruus (las formas también encontradas en otros dialectos itálicas, cf.. Osc. Serevkid, la "Protección", ooserclom los empréstitos generalmente considered de etrusco); cf.. También O.Ind. Av.. Haraiti, haurvo de (pasu&scaron;), "Pastor", Gmc. Sarwia, Bal. - de serg, Sla. Stergt.

49. Para hacer referencia a una persona, a hombre, el pastel tenía hombre de raíz, se extendía como Indo - mánus iraníes mánuos germánicos y Balto - o eslavo - os de móng (i) de nota. Comparar a Gmc manwaz / mannaz (cf.. Godo. El maná, el O.N. Maðr, O.E. Mann, O.S., O.H.G. ¡vaya!, Ger. Mann), Skr. Manu?, Av.. - de manu, Pers. Mærd, kurdo. Mêr, Lith. Žmogus, O.C.S. Moži, Russ. ??? maz polaco, Kamviri mân&scaron;a. Compárese con Ger también. Persona de bien, holandés. Mens, ni.,Da.. Menneske, Swe. Människa, hielo. Manneskja, de Gmc. Manniskaz, mánuiskos de IE, persona, humano (cf.. El caló manush, de Skr. Manu?). Un terreno comunal el préstamo europeo es mbhudhománu (o)s, de (bhi) + bhúdhom de? compuesto (de Gmc. Budam, O.N. Bodh, "Mandato") mánuos, defensor del pueblo de + (with the exception of algunos términos regionalmente traducidos, como Fr. Médiateur, balneario. Pueblo de supr de defensor, etcétera).

Algunos nombres para "Alemán", "Alemania", (Fr. Allemand, balneario. Alemán, cabo. A alemão, a Cat.alemany, celta, le gusta Almaeneg, Bret galés. Alaman, - de Indo iraní, como Pers. Almani, kurdo. Elman; y IE ni siquiera non -, como Alman turco almanya árabe Alman azerí alemanera vasco, Alemaniagua de guaraní, Malagasi alema, khmers alaman, TagalogAleman), por turno una palabra de préstamo del nombre tribal que el cercano Alamanniused para sí mismos. El término viene desde Gmc. Agrave Ala. - manniz, el pastel reconstruyó Alománuis, con la primera noticia de - de al de raíz de pastel, por lo tanto originalmente el significado se encendió. "Todos hombres". Pa

stel en el que al, all, es dado fe de germánico y celta. Los derivados germánicos incluyen alnós, all, como Gmc. Allaz (cf.. Godo. Alls, O.N. Allr, O.E. Todos, eall, - de eal, O.Fris., O.H.G. Al), y - de alo en compuestos.

50. - de neu de tallo (s) de pastel (cf.. Skr. - de snavan, Arm. Neard) ser una extensión de (s) ne, girar, coser. Da n?tla de derivados, aguja, (con - de sufijo decisivo - de tlo), como Gmc. Nethlo (godo. Neþla, O.S. Nathla, O.N. Nál, O.E. N?ðlæ, O.Fris. Nedle, O.H.G. Nadala),? de moco, snood, como Gmc. Snodo, o n?mn, hilo, como Gk.. ??µa. Compare también Lat. Neo, Gk.. ?e??????, Skr. Snajati, Ltv. Snate, O.C.S. Niti, Russ. ????, O.Ir. Snáthat nyddu galés, nodwydd.51.  Para der

ivados de? de st de raíz de pastel i, cuero, piedra, también se engruesa, se endurecer, comparar stóinos, piedra, Gmc. Stainaz (cf.. Godo. Tintes, O.N. Steinn, O.E. Stan, O.H.G., Dan. Steen, Ger. Stein), y? de st jr grasa sólida de Gk.. Stea?; se comparar también Gk.. Stia, stion, Skr. Stjajat, Av.. Staj, O.C.S. Stena.

52. Pur de raíz de pastel / p wr de?, el fuego, hoguera, es obtenido de uno peh2wr? de * más viejo probablemente (cf.. Hitt. Pa??ur) y tiene un punós de genitivo irregulares. Compare a godo. Fon, Gk.. P??, Osc. Purasiai, Umb. Pir, Skr. Pu, Toch. Por / puwar, brazo. Hur, O.. Pruss. Panno perz polaco, Cz.. Pýr. Los pu´ris de formulario sufijado, el fuego, dio Gmc. Furis (cf.. O.N. Fúrr, O.E. F?r, O.Fris. Fiur, M.Du. Vuur, O.H.G. Fiur).

53. Permeans de IE van adelante, pasan, como en el adjetivo. Perwntós, difícil, pérwntos de sustantivo, montaña, como Skr. Parvata?; perta, despeñadero, mece ("Lecho de roca" posiblemente más temprano, "Lo que uno se manifiesta a"), como Lat. Petra, Gk.. T?a de? de p (ambos dissimilated pétra, que significa "Pluma" en Mie, v.i como *., Pértus, lugar para cruzar desde lo alto, vado como Gmc. Ferthuz (cf.. O.N.fjörðr, Eng. Firth) o peritós, experimentado (de Lat. Peritus). Los otros derivados incluyen o - poro de nota, viaje, viajar, como Gmc.faranan (cf.. Godo. Faran, O.E. Fara, Ger. Fahren, Eng. Tarifa); póros, viaje, viaje, manera como Gk.. P????; pór?a / pór?om, feather, como Gmc. Farno (cf.. O.E. Fearn, M.Du. Varn, Ger. Farn, Eng. Helecho), Skr. Parn?am.; También, porio, la delantera, conduce a través, traer a la seguridad, como Gmc. Forjan (cf.. O.E. Gefera, O.H.G. Fuoren, forense. Fere, Ger. Führen). Con el cero - la categoría las palabras de IE comunes son prtús, se ir, entrada, pasaje vado moderno, puerto, puerto, como Gmc. Furthuz (cf.. O.Fris. Forda, O.E. Vado, O.H.G. Furt, Ger. Furt), Lat. Portus, O.Welsh rit rhyd galés; y? de prt, representando "Puerta" como fem. El sustantivo y el "Alcance" como un verbo, como en Lat. Porta y portarerespectively.

The name Portugal es Prtukále de Mie, el puerto de "Col rizada", como Lat. Portucale, con el segundo período del origen incierto, aunque algunos lo relatan a fuentes de pastel semejantes a Lat. Gallus, "Galo", Lat. Calidus, "Tibio", o Lat. Calx, "Lima".54.

English word "Verdadero" viene de O.E. Triewe (W.Saxon), treowe (Mercian), fiel, digno de confianza, de Gmc. Treuwjaz (cf.. Godo. O.N de triggws. Tryggr, O.Fris. Triuwi, holandés. Getrouw, O.H.G. Gatriuwu, Ger. Treu), en última instancia del adjetivo. Drewiós, relacionado con lo dréwom, árbol, roble, madera, Gmc. Trewan (cf.. Godo. Triu, O.N. Tré, O.S. Tríos, O.E. Treow, O.Fris. Tre) las formas, tanto entonces/luego alternativas de - de deru, dar dórus (General. Derwós), árbol, roble, higo. Firma, fuerte, como en Lith. Drútas drud galés, O.Ir. Dron. Comparación otros derivados de IE de - de deru, también descorrieron -: Lat. Durus, Gk.. D???, d???, Skr. Dru, dáru, Av.. Dauru, O.Pers. Duruva, Pers. Deraxt, Toch. O, ármese. Tranvía, ca?, O.. Pruss. Drawine, Lith. Derva, Ltv. Dreve, O.C.S. ?????, O.Rus. ?????, Rus. ??????, político. Drwa, Galia. Dervus, O.Ir. Daur, derb derwen galés, Alb. Drusk, dru / drû, Kam. Dâa; Hitt. Gracias - ru, Luw. - de tarweja, y también A.Mac. Darullos.

55. Para leu de raíz de IE, aflojar, dividir, cortar, léuwa de comparación, Gmc.lawwo (Swe. Lagg, Eng. Lapso). Para - de cero que formularios de nota, lwo de comparación, sueltan, sueltan, desatan, de Gk.. ?? e??, lúes, la plaga, pestilencia (< "Disolución, putrefacción"), de Lat. Lues, y también selwo, aflojar, desatar, como Lat. Soluere (de s de pastel (w) e - - de lwo).

56. Bélis de pastel, el poder, la fuerza, da O.H.G. Amigo, O.Fris. Deje de gustar, Lat. De bilis de -, Gk.. ße?t???, Skr. Báliyan, báli??has, bálam, Phryg.balaios, O.Ir. Adbal, M.Ir. Bolg balch galés, Kamviri bâlim. O.C.S. ?????????????????, Russ. ??????? de ´, Ukr. ???????, Bulg. ?? ¿´??.57. Indo - e

l padre europeo, pat?r, es posiblemente un compuesto más temprano moldeado por el bebé sonido de - speak como papá (compare las bebé palabras modernas en su lengua empezando withp + vocal), que probablemente - de ph2 de * más temprano, y acciones ordinarias de IE sufijan para parientes - ter, un modelo siguió a "Madre" y otros miembros de la familia también. Se desarrolló como Gmc. Fader (cf.. Godo. Fadar, O.N. Faðir, O.E. Fæder, O.H.G. Fater), Lat. Pater, Osc. Patír, Umb. Pater, Gk.. Pat??, Skr. - de pitár, Av.. - de pitar, O.Pers. Pita, Pers. Pedar, Toch. Pacar / pacer, brazo. Pelo, Galia. Atir, O.Ir. Athir gwaladr galés, cachemiros petu´r, Osset. Fyd.

58. Indo - bhátis europeos, la apariencia, la fase, da s?? de? de f griego (phasis). Es obtenido de bhanio, "Traer a la luz", la razón de aparecer, la función, como Gk.. Fa??e?? (phainein), de pastel bha de base, brilla. Da bhántom, fantasma, bhantasía, la fantasía, énbhatis, el énfasis, enbhatikós, enfático, epibhánia, las epifanía, bhaniómenom, ocurrencia, la circunstancia, el también el fenómeno, a también bhantós de derivados, visible, de Lat. Fenómeno, por turno de Gk.. Fa?? µe??? de?, etcétera.59. Para ana de pastel, respire, pi

erda, el espíritu, compare a godo. Uzanan, andi, O.N. Anda, O.E de önd. Eðian, oþian, Lat. La animosidad, Osc. Anamum, Gk.. Anemos, Skr. Anas, aniti, Av.åntya, Toch. Añcäm / añme, brazo. Anjn, hov, Lith. Anuoti, O.C.S. Vonja, Russ. Von", O.Ir. Anál, animm anysbryd galés, anadl, Alb. Ajë / âj.60. La rec

onstrucción de las palabras comunes por cada día en uno siete - día en que semana es casi imposible, if not a través de la aprobación de los números, de uno a siete, de ese modo utilizada por el Roman Catholic Church (Lat. Feriae, usado en portugués, ¿usted ve? dhes), Armenia, Grecia, Irán, también como en árabe, georgiano y hebreo. Sin embargo, seem ser un (pagano) modelo viejo común, seguido en griego (y en parte en sánscrito), y prestar - traducido de él(ella/eso) en el latín y de esto hacia dentro germánico allí.

Dhes de pastel (posiblemente una extensión de dhe, puesto) es la base reconstruida para palabras applied a los conceptos religiosos varios, como el cero - dhesós de nota, dios, Gk.. ¿?e?? el, en apodhesótis, la apoteosis,?dhesós, ateo,?dhesísmos, el ateísmo, endhesosiasmós, el entusiasmo (Gk.. ? ¿????s?asµ??), pántdhesiom, panteón Gk.. ????e???; grade dh?sias, días feriados, Lat de - llenos. Feriae, (O.Lat. Fesiae), dh?stos, alegre, Lat. Festus, en dhesteiuós, alegre, dh?steiualis, festival; también, el cero - dhásnom de nota, templo, como Lat. Fanum, en dhasnatikós, fanático, prodhasnós, profano. Nota. En el latín,

la s antes de m, n, l, desaparece, y la vocal precedente se ve uno compensatorio se alargar; cf.. Duenos: cosmis > comis; Columna Rostrata - resmom > remum; fasnom > fanum, > habena, * catesna > catena de * habesna; > candela, * quaisesla > querela de candesla. , Etc.. Para pastel

"Banquete", un wes root verbales más comines fue usado, cf.. Godo. Wisan, vist de ON, O.E. Wesan, O.H.G. Wist, Lat. Vescor, Skr. Anuvavase, Av.. Vastra, Lith. &Scaron;vest, político. Wesele, O.Ir. Fíach gwest galés, Hitt. We&scaron;i.

A..    La palabra durante "Día" (a diferencia de "Noche") en - de Indo europea vino de un dínom común, originalmente el "Día" generalmente, derivaba de - de diw de raíz de pastel, brillo, y él todavía son encontrado en Eng. Prestar, de Gmc. Langa - tinaz compuesto, (encender probablemente. El "Día más largo", cf.. Godo. Sintins, O.S. Lentin, O.E. Lencten, M.Du. Lenten, O.H.G. Lenzo); la comparación también Lat. N - de? n cena (también el general se muere, como en Eng. Diurno, de la base * djeu el -), Skr. Dinam, O.Pruss. Deinan, Lith. Diena, Ltv. Diena, O.C.S. ????, Russ. ????, político. Dzien, O.Ir. Denus, día dydd galés, Alb.gdhin.B.   "Día'

germánico viene de - de agh de pastel viejo, día * h2egh más viejo, considerado como un espacio del tiempo, por lo tanto "24 horas", cf.. Skr. Ahar, de ághor de IE, Av.. Azan, de ághon de IE, y Gmc. Dagaz, reconstruir como aghos de Mie (dh), con primer - de dh del origen incierto, aunque algunos lo relacionan con dhech de raíz de pastel, se queman, (que dio derivados con el sentido de la "Temporada calurosa", el "Verano", por lo tanto, tal vez mezclado con - de agh de - hacia dentro germánico representar "Caluroso part of el día", el día); cf..  Lat. Fovere, Gk.. -Pta???, Skr. Dahati, dah, Av.. Dažaiti, Pers. Dag, Toch. Tsäk / tsäk, O.. Pruss. Dagis, Lith. Dagas, degti, Ltv. Degt, že&scaron;ti de OCS, Russ. Sžigat", žgucij zge polaco, Ir. Daig, Alb. Djek.

Aquí una explicación breve de - de préstamo posible es las traducciones de los nombres de days de semana en - de Indo moderno europeo en tres calendarios diferentes, pagano (griego semejante, romano y germánico, tan bien como calendarios de sánscrito, el último seguido en timekeeping indio, i.e.., El hindi moderno, el telugu, el gujarati, el bengalí, e incluso tamil y malayalam, origen en el lunes), internacional (origen en el lunes, similar al eslavo tradicional), y Cristiano (contar en Dh?sias, los banquetes, de Ecc.Lat. Feriae, ¿usted ve? dhes), viz:

I.. El lunes debe ser Mntós (déinos), "(Día) de la luna". Compare Gmc. Monan - dagaz, L.L. Moldes de Lunæ, Gk.. Se????? de?µe?a, y Skr. Soma vasara (Beng. Shombar). También, "La posición neutra" Prwóm (déinom), "Primer (día)", y Christian Seqondh? (Dh?sia), "Segundo (banquete)", i.e.. "Banquetee luego del domingo".El pastel seq, sigue

, Gmc de derivados da. - de sekw (cf.. ONseggr, O.E. Secg, O.H.G. Beinsegga), Lat. Sequor, Gk.. Hepomai, Skr. Sacate, Av.. Hacaite, O.Pers. Haca, Toch. / de säk, Lith. Sekti, Ltv. Sekt, Ir. Sech hep galés. Las palabras de Mie modernas comunes incluyen séqta de derivados latín, secta, séqela, continuación, seqéntia, la secuencia,, ekseqo komseqénts, consiguiente, llevan out, logran, ekseqos, consumado, llevado, ekseqota, ejecutar, obhséqiom, el presente, obhseqiós, obsequioso, perseqio, perseguir, proseqio, enjuiciar, supseqio, followimmediatly, supseqénts, siguiente; seqest?r, "Seguidor", mediador, caja fuerte, seqestra, el rapto, séqestrom, sequestrum, el rapto; seqós, siguientes, hacia adelante, al lado de, como en ekstrinseqós, de, entrinseqós exteriores, extrínsecos, del interior, intnseco; séqnom, identificar marca, señal (del "Nivel que uno sigue"), Lat. Signum, también séqna, el signo, adseqna, asigna, komseqna, consigna, deseqna, designa, diseña, reseqna, el regreso, la elasticidad hacia atrás; sóqios sufijado, aliado, compañero ("Seguidor"), en soqiabhilís, sociable, a quienes soqialís, sociable, sóqieta, la sociedad, - de soqio, socio que -, adsoqia, asocia, komsoqia, consociate, dissoqia, disocia.II. Tuesdayis Eiserós (inos), "(Día) de la cólera", como él(ella/eso)

es el día de los dioses de la guerra; cf.. Gmc. Tiwaz - dagaz, (althoug con el que Tiw, de - de deiw de pastel, por lo tanto,, está a decir verdad etimológicamente relacionado Gk.. Zeus y Lat. Iove, v.i.), - de préstamo tradujo de L.L. Martis se muere,?µe?a??e??, "Día de Ares", y compare también Skr.Mangala vasara (Beng. Monggolbar), asociar con Karttikeya, el dios de la guerra. Comparación que denota "La pasión, el vigor", por lo tanto "La cólera, la ira" para eis de pastel, originalmente tal vez: cf.. Lat. Ira, Gk.. E??? de??st???,?????, Skr. Isirah, Av.. Ae&scaron;ma (como en Asmodeus, v.i.). "Hierro" inglés viene desde Gmc. Isarnan (cf.. O.S. Isarn, O.N. Isarn, O.E. Isærn, M.Du. Iser, O.H.G. Isarn), se prestar de isarnon celta (cf.. O.Ir. Iarn haiarn galés), de ájos de IE (gen. Ájesos, - de ajos de raíz de pastel h2ei?os más viejo), originalmente metal (el "Material vigoroso, poderoso"); compara tambn Gmc. Ajiz, (cf.. Godo. Aiz, O.N. Eir, O.E. Ar, O.H.G. Er, ehern), Lat. Aes, Umb. Ahesnes, Skr. Aya?, Av.. Aya?h, Pers. Ahan, Galia. Isarnodori, O.Ir. Iarn haearn galés. También, Alteróm (déinom) o Christian Triti? (Dh?sia).III. Wednesdaycomes

de North Gmc. Wodenaz - dagaz, "Día de Odin" (cf.. O.N. Oðinsdagr, O.S. Odensdag, O.E. Wod (e) nesdæg, O.Fris. Wonsdei, M.Du. Wudensdach; pero, del origen incierto, compare O.Fris. Werendei, holandés. Wonseldach, el sur. Ger. Guotentag, e incluso Eng. El miércoles y holandés. Waansdei, tanto como Ger bajo. Y holandés. Disque. Con - de g inicial), - de préstamo traducido originalmente de L.L. Se morir Mercurii, "Día de Mercury", por turno de Gk.. ??µ?? de?µe?a, "Día de Hermes", Lat. Mercurius (de - de merk la raíz etrusca para los aspectos económicos varios, como en mérkatos, el mercado, o la merka, ganga) y Gk.. ? ¿?µ??, (también del origen desconocido, con algunos relacionar él con??µa, un pilar cuadrado), tanto equivalente a Skr. Budha vasara (Beng. Budhbar), "Día de Budha", el nombre del planeta para el que Mercury, un hijo de Chandra, la luna, en mitología hindú, pero lo tres son inconexos al concepto nórdico de Odin, el "Dios de - de cielo", equivalente Lat. Jupiter o Gk.. Zeus. II

I.A. Indo - ario Budha de período (y también Buddha) viene de cero de IE - grade budho de verbo, O.Ind. Bodhati, budhjate, budhanta, "Despertar, observar, percibir, ilustrar", y búdhis de sustantivo, la inteligencia, la razón, de Skr. Bodhih, y budhtós de * (bustós de Mie) abren los ojos, ilustrado, de Skr. Buddha?, all de bhéudh de verbo de raíz de pastel, despierte, álcese, ser consciente, y también hacer consciente; comparar Gmc también. Biudanan (cf.. Godo. Anabiudan, O.N. Bjóða, O.E. Beodan, O.H.G. Biotan), Lat. Fidere, foedus, Gk.. Peithein, pistis, Av.. Buidjeiti, Pers. Bedar - &scaron;udan, O.Pruss. Bude, Lith. Budinti, Ltv. Budit, O.C.S.beda, bljudo, Russ. ?????, político. Budzic, O.Ir. Buide bodd galés, Kamviri bidi. Debido a el significado común de anounce, lo por lo tanto mensaje, mensajero, heraldo, un concepto semejante a sánscrito y fuentes germánicas (exactamente el papel de - de préstamo tradujo Mercurius y Hermes), una buena posibilidad por el miércoles hacia dentro una pagano semana sería Budhonós (déinos), "El (día) de mensajero / mensaje", búdhon, mensaje, mensajero, esperaron, como en Gmc. Budon (cf.. O.N. Boð, O.E. Boda, bodian, O.S. Gibod, O.H.G. Gibot).

III.B. El nuevo modelo pagano non - (cf.. M.H.G. Mittewoche, M.L.G. Middeweke, Du.dial. Midswiek, Fris. Metswik, Norw. Disque. Mækedag, Mod.H.G.. Disque. Mittag, Eng.dial. Mediados de semana de -, y hielo también inconexo. Þriðjudagur, "Tercera base - día"), influir en por gótico, ser asumido probablemente de Gk.. O Lat. Misioneros, evitar la pagano semana vieja, y también es encontrado en eslavo - y húngaro - sreda, encendido. "De en medio" (cf.. O.C.S. Sreda, Rus. Sreda, Pol. Sroda), - de préstamo traducido de Lat. Hebdomas media, sí una palabra de préstamo de Gk.. ¿Eßd?µ?da, de ßd?µ de???, siete, de séptm de pastel (- > Gk.. "Hebdom", siete, "El período de siete días o años"), cuál ser traducido hacia dentro L.Lat. Como septimana, de Lat. Septem; compare también palabras para "Semana" en Srb. ???????, Cro. Sedmica, Bulg. ???????, Bret. Sizhun, Lith. Savaite, hafta de hindi, colgaba. Hét (de un iraní la fuente, cf.. Heft kurdo, "Siete"). Entonces/luego, Medhj (Séptma) de?, "Mediados de semana de -", tan bien como "La posición neutra" Tritióm (déinom) o Christian Qetwrt? (Dh?sia). Otro Indo - los términos europeos por los per

íodos comunes de das:

III.B.1. De Eng de wíkomcomes de IE. Semana, Gmc. Wikon (cf.. Godo. Wikon, O.N. Vika, O.E. Wice / wican, O.Fris. Wike, M.Du. Weke, O.H.G. Wecha, hielo. Vika, incluso viikko finlandés), originalmente "Un cambio" o la "Sucesión", de weik / weig de pastel, doblan, dan cuerda; cf.. Gmc. - de wik (por ejemplo. Eng. Mimbre), waikwaz (Eng. Débil), Lat. Uix, uicia, Skt. Visti.

III.B.2. La otra noticia común para "Semana" hacia dentro eslavo ser O.C.S. Diez dzien (cf.. Político. Tydzien týžden eslovaco teden esloveno, Ukr. ???????, Cz.. Týden), traducir como déinom de tod de Mie, "Este día". III.B.3. Ltv. Nedelais

una palabra de préstamo de Rus. ?????? (nedélja), originalmente el domingo en lenguas eslavas, Nedh?la, Russ de IE. ?? ¿-??????, "No - trabajo (día de ing)", sereno de:Para

pastel ne, no, compara Gmc. - de -, na de ne, (cf.. Godo. Ni, né de ON, O.E. Ne, O.H.G. Ne, Eng. No), Lat. Ne, - de ne, Osc. Ne, Skr. Na, Av.. Na, O.Pers. Na, Pers. ?, O.Pruss. Ne, Lith. Ne, Ltv. Ne, Russ. ????? nie polaco, O.Ir. Ní ni galés, na, Alb. Nuk, Hitt. Natta, Luw. - de ni, Lyc. - de ni, Lyd. - de ni; también común es el cero - - de sufijo n de nota [n?], como Gmc. - de un, Lat. En -, Umb. Uno -, - de Gk.a, uno -, Skr. Uno -, uno -, Toch. Uno - de - / en, Arm. Uno -, frecuentemente descubrió en compuestos de IE comunes, como?cowijós, "¡vaya! sin vacas" (cf.. Skr. Ágos, Gk.. Aboúteo, O.Ir. Ambuæ),?mrtós, inmortal (cf.. O.Ind. - de amr?´ta, Av.. Ser - de? de &scaron; de?, Gk.. ? µß??t??),?udrós, sin el agua (cf.. Skr. Anudrás, Gk.. Ánydros),?gnotós, desconocido (cf.. Skr. Ájñatas, ágnotos),?gn que (a) tós, nonato, etc.. Un derivado común es nóin de Mie, no, nada, originalmente "No uno, no ninguno" (de n (e) - óinos), dar Gmc. Nean (cf.. O.S., M.L.G. Nen, O.N. Neinn, M.Du., Holandés. Neen, O.H.G., Ger. Nein), tal vez análogo a Lat. Non, non - (aunque probablemente una extensión nasal de - de o corrige ne de partícula negativo).Pastel que d

he root, set, pone, pone, (vea dhe para derivados de Mie) da Gmc. Dediz (Eng. Escritura, Ger. Hacer encaje), profesor universitario (godo. Gadeþs, O.E. Profesor universitario, O.H.G. Tuon, O.N. Dalidun, O.S. Duon, O.Fris. Dua, forense. De, Ger. Tonel), Lat. Facio / feci, facilis, condere, abdomen, fas, Osc. Faciiad, Umb. Feitu, Gk.. ?????? µa,??t?, t???µ?, Skr. Dádhati, Av.. Dadaiti, O.Pers. Adada, Phryg. - de dak, Toch. Täs / täs, Thrac. Didzos, brazo. Ed, Lith. Dedù, de´tis, Ltv. Det, O.C.S. ??????????????????, Russ. ??????????, político. Dziac; dzialac, Galia. Dede dall galés, Alb. Ndonj; Hitt. Dai, - de Lyc.ta.

IV. Thursdayis, después de los calendarios griegos y romanos, un día consacrated a Zeus y a Jupiter respectivamente; cf.. Gk.. ¿?µe?a???? (Gk.. Zeus tiene gen. Dios), Lat. Iovisdies, ambos el "Cielo - dioses" - compare Guru vasara también hindú, "Día del preceptor", para Vjasa, el preceptor supremo de humanidad, y Beng. Brihoshpotibar, "Día de Brihoshpoti" (equivalente a Jupiter), el gurú de los Devas y el causa de - de arco de Shukracharya, el gurú de los Danavas. En - de préstamo tradujo Gmc. Thonaras - dagaz (cf.. O.N. Þorsdagr, O.E. Þurresdæg, O.Fris.thunresdei, M.Du. Donresdach, holandés. Donderdag, O.H.G. Donarestag), el día estar dedicado a un dios germánico cuyo nombre está relacionado con lo pastel téna de raíz (s), resonar, pasar con estruendo, como en Lat. Tonare, Skr. Tánjati, Pers. Tundar, ta?a de pashto; compara el trueno, Gmc para IEtnros. Thunraz (cf.. O.N. Þorr, O.E. Þunor, O.Fris. Thuner, M.Du. Donre, O.H.G. Donar). Por lo tanto, Diwós (déinos), "El (día) de cielo - dios", Qturóm (déinom), "Cuarto (día)" o? de Penqt (Dh?sia), "Quinto (banquete)"V.. Fridayis "El día de Frigga", esposa de Odin en mitología germ

ánica, diosa de cielo y amor matrimonial, presta la traducción de Lat a -. Ueneris del que moldes, "Día de Venus de (planeta)", por turno tradujeron Gk.. ?f??d?t?? de?µe?a, "Día de Aphrodite", las diosas del amor, la lujuria y la belleza; también, Skr. Shukra vasara (Beng. Shukrobar), por dónde es el nombre para Venus, uno de los Navagrahas, un planeta macho Shukra los Hindúes y poner el nombre del gurú Shukracharya. ? f??d?t? viene de cA&scaron;tart fenicio, "Astarte", influido en by Gk.. ? f???, espuma, teniendo paralelos a Indo - dios (desse) s de "Amanecer" europeo, como Vedic Skr. Ushas, Lat. Las auroras (reinterpreted como uno Decl de -. *- de Ausós a), IEÁusos. Venus latín come de wénos, el amor, el deseo sexual, la belleza, la belleza, el encanto, del quiste cebáceo de pastel, luchar por conseguir, desear; como wenuo, Gmc. Winnwan ("Trate de adelantar", O.E. Wynn, Eng. Ganar), wne ["U?n? - e:], como Gmc. Wunen, ("Se poner acostumbrado a, viva", cf.. O.E. Wunian, Ger. Wohnen, Eng. Ganar), woneio, como Gmc. Wanian ("Accustome, entrene", cf.. O.E. Wenian, Eng. Destetar), wnsko, como Gmc. Wunskan (el "Deseo", cf.. O.E. Wyscan, Ger. Wünsch, Eng. Deseo); o wenésnom, Lat. Uenenum, "Veneno". Compare también Lat.uenia, uenari, Skr. - de vanas, vanam, vanati, vanik, vanijah, Av.. Vanaiti, Toch. Wani / wna, - / winsk, Arm gana. Arma de fuego, Cel. Wenj (cf.. O.Ir. Muy bien, O.Bret. Coguenou gwen galés, Bret gwenn); Hitt. - de quiste cebáceo, go - (para v.i más sobre esta raíz. Sla. Voin", "Soldado"). Para Frigg, Gmc de comparación. Frije - dagaz (cf.. O.N. Frijadagr, O.E. Frigedæg, O.Fris. Frigendei, M.Du. Vridach, holandés. Vrijdag, Ger. Freitag), de príja de IE, mujer, esposa - también Freya, diosa del amor y belleza en mithology escandinavo - Gmc. Frijo (cf.. O.N. Freyja, O.E. Frea, O.S. Frua, M.Du. Vrouwe, hielo. Freyjudagr, Ger. Frau, Eng. Freya), por sí mismo de la raíz de pastel prai, gustar, el amor, que dio a prijós, noble, querido, amado, como Gmc. Frijaz (cf.. Godo. Freis, O.E. Freo, M.H.G. Vri, Ger. Frei, holandés. Vrij), y otros derivados que al, amor relacionado to libre, el amigo, les gustan el prítus, la paz como Gmc. Frithuz (O.H.G. Fridu, L.Lat. Exfredare, Eng asustado), príjonts, "Amado", amigo, como Gmc. Frijands (cf.. Godo. Frijonds, O.N. Frændi, O.E. Freond, O.Fris. Friund, M.H.G. Friunt, Ger. Freund); también, se comparar Gk.. P?a??, Skr. Priyah, pri?ati, Av.. Fra, Ltv. Prieks, O.C.S. Prejati, prijatelji, Russ. ???????? przyjazn polaco, sprzyjac, O.Ir. Ríar, Welshrhydd; por lo tanto, Ausosés (déinos), "El día del amanecer", Penqtóm (déinom), "Quinto (día)",? de Sekst (Dh?sia), "Sexto (banquete)"VI. Saturdayis un préstamo parcial - la traducción de Lat. Moldes de Sat

urni, "Día de Saturn" (donde Saturnus eran un dios itálica de agricultura, poss. Un préstamo de etrusco), por sí mismo traducir de Gk.. ¿?µe?a??????, "Día de Cronus"; comparar también Skr. Shani vasara (Beng. Shonibar), de Sani, uno de los nueve Navagraha o seres celestes principales, encarnar Saturn, Satúrnos de Mie en el planeta. Compare O.E. Sæterdæg / Sæternesdæg, holandés. Zaterdag, O.Fris. Saterdi, M.L.G. Satersdach; Ir. DiaSathuirn Sadwrn de dydd galés. Sin embargo, una costumbre nórdica antigua está conservada en el O.N. Laugardagr, Dan. Lørdag, Swed. Lördag, encendido. "Día de baño" (cf.. O.N. Laug, "Baño"). Ger. Samstag (de O.H.G. Sambaztag) parecer ser de Vulg. Lat. Sambatum, de Gk.. *Sambaton, una variante nasalized coloquial del sabbaton "Domingo", también attest hacia dentro eslavo (cf.. O.C.S. Sabota, Rus. Subbota, simbata) y colgar ni siquiera. Szombat; también romance (cf.. Fr. Samedi, Italia. Sabato, balneario. Sábado, cabo. Sabado). El domingo es observado por los Judíos como un día de descanso, y viene de shabbath hebreo, puntal. "Día del descanso", de shabath en que "Descansó". Por lo tanto, solamente dos nombres parecen ser correcto para Mie, pagano Satúrni de IE (déinos), y Cristiano Sabbátom.VII. El domingo, el

último día de la semana - primero de acuerdo con la tradición religiosa -, es el "Día del sol", lo Lat. Se morir solis, prestar - traducido de Gk.. ¿?µe?a?????, la comparación también Skr. Ravi vasara (Beng. Robibar); de acuerdo con Hinduism, Ravi es Surya, el Sun. Por lo tanto, la pagano versión debe ser Sawlós (déinos), "El día de Sun", gen. De wel de? de s, el sol, v.i., Y en la tradición cristiana, following Lat. Moldes de dominicus, Gk.. ????a???, (de Gk.. ??????, señor, with una base de IE diferente), Kuriakós / Domunikós (déinos).Indo - rootkew europeo, fe

nomenal, también bóveda de seguridad, agujero, da o - kówos de nota, hueco, como Lat. Cauus, como en kówa (como V.Lat. Cova), cueva, kowésna, caverna, kówita, caries, que komkowós, cóncavo, ekskowa, excava; kówilos, hueco, kowilía, estómago como Gk.. ????? uno, y kówilom, coelom, como en Eng. Derivados - cele, celiac, - coel; kówos, vacían lugar, caries, como en kówodeia, cabeza de amapola, Gk.. ?? de?a, que da kowodeina (ina de -, "Alkaloid"), codeina; el cero - la categoría acortó kúmolos, pila, mole, cúmulo, como Lat. Cúmulo, kumola, acumula, o adkumola, acumula; el cero - kurós de nota, "Hinchado" señor fuerte y fuerte y por lo tanto ku´rios y maestro, como Gk.. ??????, como en kuriakós, "Del señor", como en la [cúpula] de Kuriakóm [d?mn], Lord de Mie (de "Casa", see - de dem), tan tarde kuriakon griego [doma] (cf.. Med. Gk.. Kurikon, into W.. Gmc. Kirika, como O.E. Ciricem, Eng. Iglesia, Ger. Kirche), usar para casas de la adoración cristiana desde c.300, especialmente en oriente, aunque era less común en este juicio que ekklesía (de Gk.. Ekklesía, ver kela) o basílika (del adjetivo de préstamo. ? de basilik, real, Gk.. ? de ßas????, de basiliós, rey); kuweio, prominencia, y derivativeku´mn, una hinchazón, ola, con derivados griegos como Eng. Cyma, cyme, - de cymo, - de kymo; enkui?nts, embarazada, como Lat. Inciens (como Eng. Enceinte).

Indo - kela europeo, grito * kelh2 más viejo, da klauo de verbo (de * klah2), rugido, bajo, como Gmc. Khlowan (cf..  O.E. Hlowan, M.Du. Loeyen, O.H.G. Hluoje); klama sufijado, el llamado, grita, reclamo, como Lat. Clamare, como en nts de? de klam, clamant, mor de? de kl, el clamor, adklama, la aclamación, deklama, declaim, eksklama, exclama, proklama, declara, reklama, reclame; kola, el llamado, como Gmc. Khalon (cf.. M.Du. Halen, Frank. Halon, O.Fr. Más saludable, forense. Halen, tal vez también O.E. Geholian); komkáliom (de - de kom - de categoría * klh de - equilibrado, y cero > kalio de IE) concejos se encontrando y se reuniendo ("Una vocación juntos"), komkalia, concilia, rekomkalia, concilia; lendas, calends, de Lat. Kalendae (primer día del mes, cuando fue anunciado públicamente en qué days caería los nones y lo ides de aquel mes), donación kalendásiom, calendario; como el que kalo al que (kle variante), el llamado, como en ekkalo, convoca fuera, cuál da ekklesía, asamblea, iglesia, Gk.. ? ¿????s? uno; kala, llamar, llamar, como Lat. Calare, como en enterkala, intercale, nomnklat?r, nomenclator; sufijado que klarós (del cero - categoría * klh), brillante, claro, como en deklara, declaran; el cero - grade klástis, citación, la división de ciudadanos para el reclutamiento militar, los por lo tanto ejército, flota, de Lat. Classis, también la clase.61.  J

anuáriosis de Mie probablemente de jános de IE, Lat. Janus Ita antiguo. Deidad, tutor dios de portales, patrocinador de los principios y los finales, se encendieron. "Puerta pasillo arqueado" de pastel eí, go (cf.. Skt. Jana?). Los otros meses romanos son Februários (pl. De Lat. Februum, purifications, unkn. Origen), Mártios (de Ita. ¡Dios mío! Mars, Mamers en osco, se prestó a Maris de deidad del etrusco como una dios Marsand de guerra / agricultual comparó con Ares griegos junto a romana de interpretatio), Aprílis (de Ita. Godd. Venus, etrusco Apru, posiblemente de Gk.. Aphrodite), Mágios (de Lat. Maia, de pastel megabyte, gran), Júnios (de Lat. Juno, relacionado con Eng. Joven), Djówilios (de Lat. Iulius Caesar, de djeus, ¡Dios mío!), Augústos (de Lat. Augustus Caesar, de aug), Sept?mris, Okt?mris, Nownmris, Dek?mris, todos de los números de IE following el calendario romano (que comenzó en marzo) y el adjetivo. Sufije - que m (ns) ris, Lat. -Bris, de hombres - de base de pastel, mes.

A.    Para eí de pastel, váyase, caminar, compare a godo. Iddja, O.E. Eode, Lat. La ira, iter ier de Umbría, eítuns de osco, Gk.. E?µ????, Skr. Eti, imas, ayanam, Av.. Aeiti, O.Pers. Aitiy, Toch. I, O.Pruss. Eit, Lith. Eiti, Ltv. Iet, O.C.S. Iti, Rus de ido. ???? isc polaco, eimu de galo, O.Ir. Ethaim, Kamviri ie; Luw. - de i.

B..    Para pastel megabyte, gran, compara mégos de derivados (Skr. - de maha, Gk.. µ??a?, Phryg. - de meka, Pers. Meh), megilós ("Mucho", como Gmc. Mekilaz, cf.. Godo. Mikils, O.E. Micel, O.N. Mikill, O.H.G. Mihhil, forense. Muchel), magiós (como Lat. Comandante), magnós (Lat. Magnus); cf.. Skr. Mahayati, - de mahat, Av.. Mazant, Illyr. Revista, Toch. Mak / maka, brazo. Mec, Galia. Magiorix, O.Ir. Mochtae Maclgwn galés, Alb. Madh, kurdo. Mezin; Hitt. Makkes.

C..    Jeu de raíz de pastel "La fuerza esencial el vigor juvenil", y su cero sufijado - - de juwen de nota (cf.. Skr. - de yuván, Lat. - de iuuen lo es), júwntis de elasticidad, la juventud, como Gmc. Juwunthiz / jugunthiz (cf.. Godo. Junda, O.S. Juguth, O.E. Geogu, O.Fris. Jogethe, M.Du. Joghet, O.H.G. Jugund), y juwnkós, joven, como Gmc. Juwungaz / jungaz, (godo. Juggs, O.S., O.Fris. Jung, O.N. Ungr, O.E. Geong, M.Du. Jonc, O.H.G. Junc) y yowankos celtas (cf.. Galo. Jovincillus, O.Ir. La ca ieuanc galés); la comparación también Umb. Iuengar, Av.. Javan, Pers. Javan, Lith. Jaunas, Ltv. ¿Jauns? de jun eslavo, c de? de jun? (cf.. O.C.S. ???, O.Rus. ???, O.Bulg. ?????? de ´??? ´, O.Cz. Junec, junoch, Pol. Junosza, junoch).

D..    Aug de pastel, el aumento, da Gmc. Aukan ("Eke", cf.. Godo. Aukan, O.N. Auka, O.E. O.Fris de eacan. Alias), Lat. Augere, Umb. Uhtur, Gk.. A????, uno????e??, Skr. - de ojas, ugra, Toch. OK / mérgulo marino, O.Pruss. Auginnons, Lith. Augu, aukstas, Ltv. Augt. Los derivados modernos comunes incluyen augon?mn, apodo, como Gmc. Aukanamon); augméntom, incrementar, aumentar, áugtion, subasta, de Lat. Augere; auge, crear, de L.Lat. Augere, que da augtós, creado, áugtos, creación, augt?r, que escritor, creador, y augtoritia, autorizan; augu´r, diviner (< l que obtiene el presagio oportuno", de "Adivine la predilección, aumente"), de Lat. Augure, como en enaugura, inaugure; augsíliom, la ayuda, el soporte, la ayuda, de Lat. Auxilium, y augsiliasiós, auxiliar. También, la variante metathesized - de weg de formulario, o - la categoría y se extendía con - que s, wógso, creaba, Gmc. Wakhsan (O.S., O.H.G. Wahs, O.N. Vax, O.E. Weaxan, holandés. Ser, Ger. Wachs, Eng. Cera), y wógstus, cintura, Gmc. Wakhstus (cf.. Godo. Wahstus, O.N. Vaxtr, Swed. Vstm, O.H.G. Wahst); de la misma base de IE, cf.. Lith. Vakas, O.C.S. Vasku, Rus. Vosk, Pol. Wosk.

E..    Se comparar para mens de Mie (gen. Mntós), luna, mes, cf.. Lat. Mensis, Gk.. µ??, Skr. Masah, Av.. Mao?h, Pers. Mah, Toch. Mañ / meñe, brazo. Amis, O.. Pruss. Menig, Lith. Menuo, Ltv. Meness, O.C.S.  Meseci, Russ. Mesjac, Pol. Miesiac, O.Ir. Mí mis galeses, Alb. Muaj, kurdo. Mang, Kamvirimos, Osset. Mæj. Presente germánico, que "Mes" viene de m?nots de IE, Gmc. - de mænoth (godo. Menoþs, O.N. Manaðr, O.E. Monað, M.Du. Manet, holandés. Maand, O.H.G. Manod), "Luna" de m?non de IE, Gmc. - de menon, (cf.. Godo. Mena, O.N. Mani, O.E. Mona, O.S., O.H.G. Mano, O.Fris. Mona, holandés. Maan). ¿usted ve? También - de Proto - de Indo europeos mí, medida.62. Para la temporad

a, año, el tiempo, el pastel tenía palabras diferentes

A..    De - de jer de raíz, como j?rom, año, la temporada, cf.. O.Pers. (Du&scaron;i) jaram, Gmc. Jæram ("Año, estación" cf.. Godo. Jer, O.S., O.H.G. Pote, O.N. Ar, O.E. Marcha / ger, Dan. Aar, O.Fris. Ger, holandés. Jaar, Ger. Jahr); j?ra, la hora, la temporada de Gk.. ??a de h ("La hora, la temporada, año" como en Mod.Eng. Horóscopo, hora); también, comparar Lat. Hornus, Av.. Jare, O.C.S. Jaru, probable y originalmente "Eso que go un ciclo completo", de la raíz de derivado verbal más vieja * h2eí, el go, v.s.  A.a.. La mejor alternat

iva por la "Temporada" en Mie sería usar dáitis de jerós, "Año - el tiempo", - de préstamo traducido de compuestos de IE como Ger. Jahreszeit, Fris. Jiertiid, holandés. Jaargetijde, Swe.,Da.. Årstid, Rom. Anotimp, Lith. Metulaikas, Russ. ?????????, político. Roku de pora, Cz.. Období de rocní, Slov. Cas de letni, Bret. Koulz - amzer, etcétera., Como un compuesto de gen. De j?rom, followed by itis de d (á), el tiempo, como Gmc. Tidiz "La división del tiempo" (cf.. O.S. Tid, holandés. Tijd, O.H.G. Zit, Ger. Zeit) formulario sufijado de da de IE, división, cortado cf.. Mos de? de d, Gk.. µ?? de? de d, también Skr. Dati, O.Ir. Dique. Y Gmc. Timon.

A.b.. La noticia griega por la "Temporada" es? de epsogh de IE, Gk.. Ep???, época, de las raíces de pastel epi, on, en, y sogh, o - la categoría de segh, asimiento, tan presente Gk.. E?e??, Skr. - de saha, sahate; los otros derivados son séghos, victoria (< "Una propiedad o la conquista en Battle"), como Gmc. - de sigiz (cf.. O.N. Sigr, O.E. Sige, O.H.G. Sigu, sigo, como en Siegfried, M.Du. Seghe), seghús, seghuerós, grave, como Lat. Seuerus,? de sghol, la escuela, como Gk.. ? de s???, sgh?mn, plan, como Gk.. µa de? de s?.

Aire acondicionado. También, sátion de Mie, sow, la temporada, de L.Lat. Sessionis (O.Fr. Seison, Eng. Estación, holandés. Seizoen, Rom. Sezon), de Lat. Satio, "Uno sembrar", de pp. Satum de siso de verbo, Lat. Serere, uno reduplicar verbo de se de IE, cerda, como Gmc. Seanan (godo. Saian, O.N. Sá, O.E. Sawan, M.Du. Sayen, O.H.G. Saen), Skr. Sayaka, Toch. Sary, Lith. Seju, seti, Ltv. Set, seti, O.C.S. Sejo, sejati, Russ. ?????, político. Siac hil galés, O.Ir. Sí, e Hitt. Sai. Dio también s?men, semillas, semen, espermatozoides (cf.. Lat. Semen, Umb. Semenies, O.H.G.samo, O.Prus. Semen, O.C.S. Seme, Rus. ????, Ger. Samen, incluso finlandés. Siemen), y s?tis, semillas, como en Gmc. Sediz (cf.. O.N. Sað, O.S. Triste, O.Fris. El sed, M.Du. Saet, O.H.G. Se presentado, Ger.Saat).

A.d.. Otro isstátion de palabra, de Lat. Stationis (cf.. Balneario. Estación, cabo. Estação, gato. Estació), de - de t de sta (n) de IE, dar Gmc. Standan (cf.. O.S., Godo.,O.E. Standan, O.N. Standa, O.H.G. Stan, Swed. Stå, holandés. Staan), y otros derivados como statós de IE, L.. El estado, Gk.. Stat??, Lith. Statau, en última instancia de sta de pastel, estar de pie, con derivados que quieren decir "Set down, hacer o sea firme" y "Lugar o cosa que están estando", como en stodha de IE, semental, studhorse, corcel, de Gmc stodo (cf.. O.N. Stoð, O.H.G. Stuot, O.E. Stod, M.H.G. Semental, M.L.G. Stod, Ger. Stute, y también O.C.S. Stado, "Manada", Lith. Stodas, "Una horda de caballos"); L de comparación. Sistere, sto (de staio más viejo) Umb. Stahmei, Osc. Staíet, Gk.. ? ¿st de stas?a?,???, st????, Skt. Ti??hati, Av.. Hi&scaron;taiti, O.Pers. Ai&scaron;tata, Pers. Istadan, - stan (país, iluminado. "Donde uno está de pie"), Phryg. Eistani, Toch. ?tam / stam, brazo. Stanam, O.. Pruss. ?? stat, stacle, Lith. Stojus, Ltv. Stat, O.C.S. ??????????, stanu, staru (viejo, encender. "- largo estar"), O.Russ. ??????????, político. Stoje, stac, O.Ir. Táu (de staio más viejo), sessam gwastad galés, Alb. Shtuara; Hitt. I&scaron;ta, Luw. - de i&scaron;ta, Lyc. Gracias-

A.e.. Mausam de indostaní (¿el hindi????, urdu????) venir de persa????, por turno de árabe???????., El clima, la temporada, el tiempo.

B.. Las lenguas romances tienen palabras obtenido de átnos de pastel, año (de "Un punto desaparecido bebedero"), que dar las palabras germánicas e itálicas, cf.. Godo. Aþnam, Lat. Annus (Fr romance moderno.,Rom. Uno, Italia. Anno, cabo. Ano, balneario. Año, gato. Ninguno), Osc.,Umb. Akno -, de IE en, váyase, como en Skr. Atati.

C.. Las lenguas eslavas modernas tienen palabras diferentes para "Año, la temporada".C.a alguno

s dialectos tienen o de IE - belongingtogether de grade ghodhós, originalmente el ajuste, suficiente, (v.i. Para Eng. Bueno), que se transformar en O.C.S. ????, el tiempo el "Tiempo ameno", dar O.Rus. ????, Cro. Godina, Bulg. ?????? (cf.. Ukr. ??? i, Pol. Gody, Cz.. Capacho, Bulg. ???? ´, Srb. ????, Slov. G?d), también asumir en Ltv. Gads (cf.. Derivados Latvian "Correctos", gadigs, gadit), en última instancia de la base de pastel ghedh, unir, "Sea asociado, apropriado", también con el significado del "Bien".C.b.. Otra palabra eslava común es Po

l., Cz.., Rok eslovaco, Ukr. ??? (también, cf.. Russ. ¿? - o de??), de O.C.S. ????, brazo, mano (cf.. Russ. ????, Ukr.,Bel. ???? ´, Slov. Róka, Pol. Reka), también encontrar a Lith. Rankà (gen. Rañka), Ltv. Rùoka, "Mano" (cf.. Russ. ? de k de? de? n de r, gen. Rankan, Lith. Renkù, rinkau, riñkti, parankà) con el año como una noción de una "Medición de cubit del tiempo"; la palabra es creída ser en última instancia de un origen semejante a un IEwrnka ampliado nasal ["- n? - ka de wr? zxjCOLON_NOSPACE], de wer de pastel, girar, se doblar (puede que sí a través de O.Ind. Vrag, "Doble la esquina, pesque", vrangr, "Guadaña").C.c.. Definitivamen

te, compare leto esloveno, Russ.pl. ???, político. Lata, Cz.., Eslovaco. Leto (cf.. También Russ. ????, político. Lato, "Verano"), posiblemente cognado con O.Ir. Laithe, día, reconstruyó como pastel común l?tom.D.. Presente celta,

un terreno comunal que la raíz aislada es encontrada, Mie bhled -, cf.. O.Ir. Bladain, Ir.bliain, Sc. Bliadhna blwyddyn galés, Bret. Bloaz, maíz. Bledhen.

E.. Para "Año" en lenguas iraníes modernas, compare Av.. D de? de sar, O.Pers. ¿Ýâre, persa??? (sâl) sal kurdo, kal de pashto, Zazaki serre, all de - de jer de pastel, ya visto.  También se prestar en el indostaní como sal (¿urdu???, el hindi???), aunque un poco de Indo - lenguas arias obtener él de Skr. ?????? (¿varsham, como el marathi????, varsha, y el malayalam varsham), "Año, el verano, la temporada de lluvia", una palabra que algunos obtienen del sonido de la lluvia, de un origen Dravidian.

F.. Otra palabra de pastel con un significado similar es - mojada, año, la edad, (cf.. Alb. Vit), que dar wétrus de derivados, potro, como Gmc. Wethruz (wether, cf.. Godo. Wier, O.S. Wethar, O.H.G. Widar, Ger. Widder), wétos, año, la edad, viejo, como Lat. Vetus, veteris o Gk.. ? t??; wétolos / m, potro, como Lat. Vitulus y Gk.. ? ta???; cf.. Skr. Vatsa?, Osc. Vezkeí, O.Lith. Vetu&scaron;as, O.C.S. Vetucu, Russ. ?? ¿´????, político. Wiotchy, O.Ir. Fethim, maíz. Guis, Alb. Vjet; Hitt. Witt.

Yo por el verano:

I.a. Séma de raíz de pastel, el verano, da S?aros, y también séma, la temporada; compara Gmc. Sumaraz (cf.. O.N.,O.S. Sumar, O.E. Sumor, O.F. Sumur, M.Du. Somer, O.H.G. Sumar), Skr. Sama, Av.. Hama, Toch. ?me /?maye, brazo. Ama? havîn kurdo; es también una palabra celta común, cf.. O.Ir. Samain, samuin, samfuin, Ir. Samhain, Sc.Samhradh, O.Welsh jamón haf galés, Bret. Hañv. I.b.

Para Lat. Aestatis (cf.. Fr. Été, Italia. Estato, gato. Estiu Spa también secundario. Estío, cabo. Estio) un Aista de Mie (< * - de aidht (o) gracias) ser reconstruido, de la raíz de pastel común que aidh, quemadura, ilumina; cf.. Lat. Aedes, Gk.. Uno???, O.Ind. &Scaron;t?aka, índdhe´ (la forma nasalized), Av.. - de aesma, Lith. Íesme?, O.Cz. Nieste?je?, Slov. Iste?´je. I.c.

Otra forma común es obtenida de Wésr, manantial (infra de vide), como Lat. Veranum (tempus), el "(Tiempo) de la primavera" (cf.. Balneario. Verano, cabo. Verão, Rom. Vara), Lith.,Ltv. Vasara, Alb. Verë.I.d.

Para la palabra eslava común, Mie reconstruye n.. L?tom (cf.. Russ. ????, político. Lato, Cz.. Léto, Srb.-Cro. Ljeto).

II. Mie tiene Indo diferente - palabras europeas que se refieren a la "Cosecha" por el otoño, el otoño,.II.a. Kérpistos, cosec

hen, Gmc. *Kharbistas (cf.. Godo. ?aírban, O.N. Hverfa, O.S. Hervist, O.E. Hærfest, O.H.G. Hwerban, holandés. Herfst, Ger. Herbst), de kerp de pastel, tirar, se reunir, cosechar (cf.. Lat. Carpere, Gk.. ?a?p??, - de Skr.krpana, Toch. Karp / kärp, Lith. Kerpu, O.Ir. Carr, M.Ir. Cerbaim el par galés).II.b.

Óson (General. Osnós), de h3esh3en de * más viejo, cosechar, como en el Balto - eslavo, dar O.. Pruss. Assanis, Rus. ?????, Ukr. ?????, político. Jesien, Srb.-Cro. Jesen jesen eslovaco, y también osnoio, cobra, de Gmc. Aznojanan (cf.. Godo. Asans, O.N. Önn, O.E. Earnian, esne, O.H.G. Aran, Ger. Ernte); cf.. También Lat. Annona, Gk.. ?p??, brazo. Ashun.

II.c. Autúmnos (Lat. Autumnus, del origen etrusco), ser la palabra común en lenguas romances e inglés.

II.d. En Baltic el "Otoño' es encontrado como Ltv. Rudens, Lith. Ruduo, originalmente "Temporada roja", derivaba de reudhós de pastel, rojo, rubicundo. Compare Gmc. Rauthaz (cf.. Godo. Rauþs, O.N. Rauðr, O.E. Lea, Dan. Rød, O.Fris. Rad, M.Du. La raíz, el O.H.G. Se pudrir), Lat. Ruber, (Lat.dial. Rufus), Osc. Rufriis, Umb. Rufru, Gk.. ???????; Skr. - de rudhira, Av.. - de raoidita, Toch. Rtär / ratre, O.C.S. Rudru, Rus. ????????????, político. Rumiany; Lith. Raudas, Ltv. Ruds, Galia. Roudos, O.Ir. Ruad rhudd galés, Bret. Ruz.

III. Por el invierno de Mie.

III.a. Hay un Ghéimn de base de pastel común, la nieve, el invierno; compare O.N. Gói, Lat. Hiems (de ghjéms de IE alternativos), Gk.. ?e?µa (Mod. Gk.. ?e?µ??a?), Skr. Heman, Av.. Zimo, Pers. ?????? (zemestan), dai, Toch. Särme / simpriye, brazo. Dzme?, semo pruso viejo, Lith. Žiema, Ltv. Ziema, zima de OCS, Russ. ???? zima polaco, Galia. Giamillus, Ir. Gaimred, Sc. Geamhradh gaeaf galés, geimhreadh, Bret. Goañv, Alb. Dimër / dimën zivistan kurdo, zistan, Kamviri z?; - de gimma hitita. De la misma raíz, compare ghéimrina, hiberne, de Lat. Hibernare, de que también (témpos) ghéimrinom, Lat. (Tempus) hibernum, el "Tiempo del invierno" (cf.. Fr. Hiver, Ita.,Pintas. Inverno, balneario. Invierno, Rom. Iarna), o ghímria [- mr? - i?a "Ghi], quimera de Gk.. ?? µa??a.

III.b. Presente germánico, sin embargo, la palabra viene desde Gmc. Wentruz (cf.. Godo. Wintrus, O.N. Vetr, O.E., O.Fris., Holandés. El invierno, el O.S., O.H.G. Wintar, Ger. El invierno, Dan., Swed. Vinter), por lo tanto, Wéndrus de IE la "Temporada acuosa", de la raíz de pastel se casada con- - - de ud de / - de wod /, mojado riega. Compare wódr / údr general para IE (o nasalized wóndr / úndr), Gmc. Watar, (cf.. Godo. Wato, O.N. Vatn, O.E. Wæter, O.H.G. Wazzar, O.Fris. Wetir, holandés. El agua), Lat. Unda, Umb. Utur, Gk.. ?d??, Skr. Udan, Toch. Wär / guerra, Phryg.bedu, Thrac. Udrenas, brazo. Conseguir, O.. Pruss. Wundan, Lith. Vanduo, Ltv. Udens, O.C.S., O.Russ. ????, político. Woda, O.Ir. Uisce gwer galés, Alb. Ujë, cachemiros odur; también, Hitt. Watar, y bedu Macedonian antiguo. Y para údros de formulario alternativos, el agua, la "El agua - criatura", la nutria, cf.. Gmc. Utraz (cf.. O.N. Otr, O.E. Oter, O.H.G. Aceite esencial, Swed. Completo, Dan. Más raro, holandés. Nutria), Lat. Lutra, Gk.. ? d???, Skr. Udra, Av.. Udra, Lith. Udra, O.C.S. Vydra, Russ. Vydra, O.Ir. Uydr, Ir de odoirne. Odar, Osset. Wyrd; también deros de ú (n) carentes de originalidad, estómago, compara Ger. Wanast, Lat. Útero, uenter, Skr. Udara, Av.. Udaras, Lith. Vedaras, Ltv. Veders. Como con IE "Fuego" (wr - egnís de? de p), Indo - el europeo tenía dos raíces diferentes para el "Agua", uno inanimado, hacer referencia a una sustancia inanimada, y lo demás, apos, agua (vivo), refer to el agua como una fuerza viviente (cf.. Sk. Apa?), que venir probablemente de una raíz de II de IE más vieja * h2p -, dando a pískos de pastel, peces, más viejo * - de h2p - isko, cf.. Gmc. Fiskaz (cf.. Godo. Fisks, O.N. Fiskr, O.E. Fisc, O.H.G. Fisc, holandés. Vis, Ger. Fisch), Lat. Piscis, Russ. Peskar" piskorz polaco, O.Ir. Asc pysgodyn galés.IV. Pa

ra Indo moderno - la primavera europea:

IV.a. La palabra de pastel común era Wesr [nosotros sr? de -]; compare O.N. Var, Swe. Vår, Lat. Ver, de cuál L.Lat. Vera de prima (cf.. Balneario.,Pintas.,Italia. Primavera, Rom. Primavara), Gk.. ?a?, Skt. Vasantah, Pers. ? (bahar), Kur. Bihar, Lith. Vasara, Lith.,Ltv. Pavasaris, O.C.S. Vesna, Russ. ?????, político. Wiosna, Gael. Earrach, y ilkbahar ni siquiera turco, bahar, un préstamo de iraní.

IV.b. El manantial es considerado la primera temporada, por lo tanto el recurso común de tomar palabras para "Delantero" o "Temprano" seguido por el "Año", como Proj?rom / Praj?rom de Mie; cf. generalmente. Dan. For, holandés. Voorjaar, Ger. Frühjahr, Bul. ??????, Srb.-Cro. Proljece pomlad esloveno, Alb. Pranverë, originalmente se encendió. "Año de - delantero"; también, Ger. Frühling, de M.H.G. Vrueje, o Cz.. Jaro pote eslovaco, de j?rom. También, en francés, el primevère más viejo fue sustituido en los 16th quilates. Para printemps, O.Fr. Bronceados de prin, apisonar peripuesto, de Lat. Tempusprimum, encendido. "First time, la primera temporada", que influyó en Mid también.Eng. Principal - trabaja temporalmente; cf.. También Faer. Maitiid. Para "Delantero" en compuestos, hay pra de IE [- de pr? a], antes, como Gmc. Fura (cf.. Godo. Faiura, O.N. Fyrr, O.E. Delantero, O.Fris. Fara, O.H.G. Foros, Ger. - de vor), Gk.. P????, Skr. Pura, Av.. Paro - de para hitita, tanto como profesional - / profesional de IE, antes de, en frente de, como Gmc. - de fra (cf.. Godo. Fram, O.N. Fra, O.E. Fram fro escocés, Ger. - de vor), Ita. Profesional -, Gk.. - de p??, Ind.. - de pra, eslavo. - de pra, celta. - de ro; aunque Eng. "Delantero" mismo viene de pastel por - de pr de /, la base de preposiciones con significados como delantero, completamente, y el otro prolongó los sentido.

IV.c. Otro término germánico común es Dlonghodéinos, como Gmc. Langa - tinaz, encendido. "Día de - largo", (cf.. O.S. Lentin, O.E. Lencten, M.Du. Lenten, O.H.G. Lenzo, Eng. Prestar, holandés. Lente, Ger. Lenz), de ghós de dlo (n) - tal vez uno - común y difícil más viejo para - pronunciar dlnghós [dl? - los ghos de - de n?] -, largo, como Gmc. Lanngaz (cf.. Godo. Laggs, O.N. Langr, O.E.,O.H.G. Lang, M.Du. Lanc), Lat. Longus, Gk.. ¿D??????, Skr. Dirgha, Av.. Ga de? de dar, O.Pers. Darga, Pers. Deraz, O.Pruss. Ilgi, Lith. Ilgas, Ltv. Ilgs, dlugu de OCS, Russ. Dolgij, Pol. Dlugi, Galia. Loggostaletes, O.Ir. Dala largo, galés, Alb. Gjatë, cachemiros dur, Hitt. Dalugaes; y déinos de IE, un significado "Día" root, infra de vide. El compuesto se refiere al día creciente probablemente en primavera.

63. Indo - Djéus europeos, Déiwos (el posterior constituido por e - la inserción del cero - - de diw de nota), representa originalmente el brillo, los generalmente cielo, cielo, por lo tanto dios de cielo; cf.. Gmc. Tiwaz (O.N. Tyr, Eng. Tiu, también en el martes), Lat. Deus, Iovis, como en Iuppiter (de Djóus patér más viejos, "Padre Iove de o" cf.. O.Ind. Pitar de deva?, Gk.. Zeus pater), Gk.. ?e??, gen. ????, Skr. Deva? (como en Devanagari), O.Pers. - de daeva (como en Asmodeus), O.C.S. Deivai, Lith. Devas. Del cero - djóus de nota djówis ampliados, Lat estar. Iouis, "Jupiter", como djowiliós de adjetivo, "Descendiente de Jupiter", Lat. Iulius (el nombre de un gens romanos), into Djówilios, July. La forma déiwos, como Gmc. Tiwaz, Lat. Deus, da bye ("Lo recomiendo a Dios", cf.. a deiwísmos, deism, déiwita, deidad, deiwidhakós, deific, addéiwos Fr.,Eng.,Ger. El adiós, Italia. Addio, balneario. Adiós, cabo. Adeus, gato. Adeu, ni. Adjø, Swe. Adjö, Gk.. A?t??, Slo. Adijo, Lux. Äddi, Papiamento ayo, etcétera.); También, de Lat. Diuus, los infortunios de? de d de palabras de préstamo artista famoso (fem. Wa de? de d, diva), y deiwinós, divino; déiwes, ricos ("Afortunado, bendito, divino"), como Lat. Diues; diwiós, celestial, tan en Diwiána, Diana, como Lat. Diana, diosa de luna; dj?us variantes (de Lat. - de dje), día, tan en djewalís, diario, disco de marcar, djewasiós, el diario, dj?ta asamblea legislativa rutinaria y diet y nacional o local diaria (alteración influida en por dje de díaita, estilo de vida, dieta de Gk.. A?ta de? de d a Lat. Diaeta), djousnós, diurno, "Del día", diario, tan en djousnalís, diurno, diario, por lo tanto como el sustantivo "Breviary, revista" (como Fr. Revista), y también "Sueldo" (como provincia. Jornal), djóusnom, día, djousn? gracias, día, los viajar, viaje de día, medhidj?us, el mediodía (de dj?us de medhiei, de locative de médhjos, medio), el mediodía, que da medhidjewonos, "De o en el mediodía", también meridiano, y adjetivo, medhidjewonós "De o se relacionar a un meridiano, meridional" de Lat. Meridianus, qotidjewonós, cotidiano; dejalós, claro, evidente como Gk.. ¿D???, como en psughodej que (a) likós, psicodélico, (see bhes) una palabra de préstamo inglesa que usa palabras de préstamo griegas. También, con el sentido de día brillando y claro, compare a Goth.sinteins, Lat. Moldes, Gk.. D????, Skt. Diva, O.Ind. Dinam diw galés, Bret. Deiz, brazo. Tiw, Prus. Deinan, Lith., Latv. Diena, O.C.S. ????, político. Dzien, Ukr., Rus. ????, etc..

El origen de la noticia germánica para "Dios" es probablemente Gmc. Guthan (cf.. Godo. Guþ, O.E. ¡Dios mío!, O.N. Guð, holandés. ¡Dios mío!, Ger. Gott), de - de cero corregir ghútom, Dios, "El invocar" (cf.. Skr. - de huta, invocado, un epíteto de Indra), de pastel que ghwa, el llamado, invoca, aunque algunos lo siguen to ghúde "Llovió a cántaros, libated", de gheu de raíz de pastel, verter, verter una bebida alcohólica; como Gmc. Giutan (cf.. Godo. Giutan, gjta de ON, O.E. Guttas, O.H.G. Giozan, Ger. Giessen, Eng. Cuerda de tripa), Lat. Futis, Gk.. ?e??, Skr. Juhoti, Av.. Zaotar, Pers. Zor, Toch. Ku, Phryg. Zeuman, ármese. Dzulel. Originalmente la posición neutra en Gmc., El sexo de "Dios" cambiado to masculino después del venir del Cristianismo. Watkins siguiente, "(....)Teniendo en cuenta los hechos griegos, la forma germánica podría haberse referido in the first instance al espíritu inmanente en un montón de entierro", por lo tanto O.E. El dios estaba probablemente más cerca del juicio a Lat. Numen, un término latín para el poder de una deidad o un espíritu que influencia lugares y objetos. Una mejor palabra de traducir Deus podría haber sido Æsir, Gmc. Ansuz (cf.. O.N. Ás, O.E. Ós), un nombre para los dioses principales del panteón del escandinavo que mitología, pero él fueron nunca use consultar el Dios cristiano. Sobrevive en inglés principalmente en los nombres personales comenzando en - de Os (cf.. Oswin, Oswald, Osborn, etcétera.). El sustantivo germánico es creído ser obtenido de nsus de pastel (á) "Aliento, dios" relacionado con Skr. Asura y Av.. Ahura, con el mismo significado; aunque en sánscrito asura llegó a significar "Demonio". V.i. Para mayor cantidad sobre el significado cambie para deidades sustituidas en lenguas de IE. Ánsus está por turno relacionado para ána, respirar, v.s.64. Probhast?r

es de Lat. Catedrático, agente sustantivo de profitieri, de Lat. Profesional -, "Fuera", y bháto (p.part. Bhastós < bhattós de *), "Reconocer, admitir, confesar", como Lat. Fateri (pp. Fassus), el cero que categoría de - de pastel que las raíces bha, hablan, y profesional -, ya visto, también de probhasta latín atrasado, confiesan, kombhasta, confiesan, etcétera.65. Kolumnélis de

Mie, Coronel, es de Italia. Colonnella "Comandante de una columna de soldados en la cabeza de un regimiento", de colonella de compagna "Compañía de columna pequeña" de kólumna de IE, Lat. Columna, "Proyectando objeto, pilar, columna", de o - la categoría de kel de pastel, sea prominente, también colina. La columna viene desde o - hombres de kól (u) de nota, alto, cumbre, por turno de Lat. Culmen, que da (u) mena a kol de verbo, culmina, aumenta, levantamiento up, de L.Lat. Culminare. El otro del que los derivados de la misma raíz son kolobh?n, cumbre, final, colophon, Gk.. ¿????f??; el cero - klnis de nota, colina, como Gmc. Khulniz (cf.. O.N. Hallr, O.E. Hyll, M.Du. Colina, L.Ger. Casco), klmos, islote en una bahía, pradera, como Gmc. Khulmaz (cf.. O.N. Holmr, O.E. Holm) la forma prolongada que ekskeldo (compuesto de - de eks de pastel y - de keld de formulario ampliado), aumento up, eleva, también "Sea eminente, destáquese" de Lat. Excellere. Compare también a godo. Hallus, Lat. Collis, celsus, Gk.. ???????, Skt. Kutam, Lith. Kalnelis, kelti.

66. Indo - regmeant europeo que la línea original y probablemente recta, por lo tanto "Móvase o dirija en una línea recta", controla, guia, lleva. Compare derivados comunes como reg de verbo, el reinado, la delantera derecha, puesto right, como Lat. Regere, Gk.??e?e??, Av.. Razeyeiti; gtós de? de r, correcto, derecho, vertical, justificado, sabio, verdadero, como Gmc. Rekhtaz (cf.. Godo. Raihts, O.N.rettr, O.E. Riht, O.H.G., O.Swed. Reht, Ger. Recht, Eng. Correcto, recto), Lat. Rectus, Gk.. ??e?t??, O.Pers. - de rahst, - de ar&scaron;ta, Pers. Rahst, Lith. Teisus, O.Ir. Recht rhaith galés reiz bretón; regs, gobernante, jefe, rey, tan en regiós, real, de celta (cf.. Galo. -Rix, O.Ir. Ri, gen. Amañar, Gael. Righ) en Gmc. Rikjaz, "Abundante, adinerado", (cf.. Godo. Reiks, O.N. Rikr, O.E. El arroz, el O.H.G. Rihhi, O.Fris. Rike, holandés. Rijk, Ger. Reich, Eng. Rico); regs, rey, jefe, como Lat. Rex, regis, que da regalís r?gen real y real y real, rey, rajá, y regla de verbo, de Skr. Rajá, - de rajan, y rajati.; R?gola, straightpiece de madera, rod, por lo tanto "Gobierna", y como el verbo "Regular", de Lat. Regula y L.Lat. Regulare; o - roga de nota, pregunta (< "La prolongación afuera de la mano"), de Lat. Rogare; y rogio alargado, de Gmc. Rokjan - rakjan (cf.. O.N. Rækja, O.E. Reccan, O.H.G. Giruochan, Ger. Geruhen, Eng. Reck). Derivados de Lat. R?gtom de inclusión de rectus, recto, regénts, regente, r?gimen, r?gion, disrego, (compound con Lat. - de dis, "Separado") a komrego directo y disregtós y directo, a regt?r correcto y komregtós y correcto, a párroco, a disregt?r, director, etcétera.67. Norte: de pastel

haga arraigar - de ner abajo, debajo, también a la izquierda, por lo tanto, "Con una orientación hacia el este", al norte, cuando el norte está a la izquierda cuando uno enfrenta el sol naciente, dando Nrtos como Gmc. Nurthaz, O.N. Norðr, O.E. Norð; cf.. Skt. Narakah, Gk.. Enerthen, O.U. Nertrak.

Originalmente el pastel tenía (s) ros de kew (e), el norte, northwind, cf.. W.Gmc. Skuraz (cf.. Godo. Skura, O.N. Skúr, O.S., O.H.G., O.E. Scur, Ger. Schauer, Eng. Llovizna), Lat. Caurus, brazo. 'urd de 'urt / c de c, Lith. &Scaron;iaurus, &scaron;iaurys, &scaron;iaure, O.C.S. Severu, Russ. Rómpase.I.. Lo

s otros derivados de IE para la "Izquierda" lo son:

I.1. Indo - Europeanlaiwós, dejado, como Gmc. Laewaz (cf.. Sobre l?n, O.E.l?w. O.H.G. Lewes), Lat. Laevus, Gk.. Laios, Illyr. Levo, Lith. I&scaron;laivoti, O.C.S. Levu, Russ.levyj lewy polaco. "Izquierda" inglés es tal vez también obtenido de la misma raíz, a través de un - de laiwt ampliado, aunque probablemente de una fuente que representa "Débil"; cf.. O.E. Lyft, E.Fris.luf, holandés. Disque. Loof, M.Du., Ger bajo. Luchter, luft.

El vocabulario germánico común incluye Ger. Enlace, holandés. Enlace, de O.H.G. Slinc, M.Du. Escabúllase, relacionado con el O.E. El slincan "Paso de tortuga", Swe. Linka "Cojera", slinka "Cuelgue".I.2. Seujós d

e pastel, dejado, ser el origen para Skr. Savya, Av.. Haoya, Toch. -/Saiwai, &scaron;uji de OCS, Russ. &Scaron;uj aswy galés. I.3.

Uno sen de IE reconstruido está en el origen de senesterós romances, dejado, sobre el izquierdo side, como Lat. Siniestros (contrario de dexter), puntal de significado. "La mano más lenta o más aguada" [Tucker], pero Buck sugiere que sea un eufemismo, relacionado con la raíz de Skt. Saniyan "Más útil, más ventajoso".Balneario. Izquierda, Gl

..-Pintas. Esquerda, Cat.esquerra son los préstamos atrasados de ezkerra vasco.II.  

Indo - derivados europeos para el "Derecho":II.

1. El contrario de ner en pastel era probablemente deks, el derecho, el por lo tanto Deksina / Deksióssouth (el este de entretela) godo generoso. Taíhswa, O.H.G. Zeso, Lat. Dexter, destrst de osco, Umb. Destrame, Gk.. De????, Skr. Dak?ina, Av.. Da&scaron;ina, cachemiros d?chun, Toch. / de täk, Lith. De&scaron;ine, desnaya de OCS; desnu, Russ. ???????, Galia. Dexsiva, O.Ir. Dech deheu galés, Alb. Djathtë. Los derivados comunes del latín son deksterós, correcto, sobre el equipo derecho, por lo tanto diestro, lo dexter, como, como en dekstérita, la destreza, o ambhideksterós, ambidextro. II.2. El habitual carente

de originalidad para el derecho (en ambos sentido, la dirección y "Derecho, sólo") en lenguas romances y germánicas modernas todavía es hecho de gtós de? de r más viejos (cf.. Eng. Derecho, Ger., Holandés. Recht, Da..,Ni. Rett, Swe. Rätt, balneario. Recto, cabo. Reto), en última instancia de reg de pastel, aunque un derivado romance acostumbrado viene de deregtós antepuesto, como Lat. Directus (cf.. Fr. Droit, balneario. Derecho, Italia. Diritto, cabo. Direito, Rom. Drept, gato. Dret), y uno germánico acostumbrado es regtikós sufijado, como Gmc. Rektikhaz (cf.. Ger. Richtig, Da.. Rigtig, ni.,Swe.riktig); también encontrar ambos, Lat. Y Gmc. Es el adjetivo. Komregtós, ¡correcto! (como Ger.,Da.. Korrekt, Fr.,Holandés. ¡correcto!, balneario. Correcto, cabo. Corretto).

II.3. Otra palabra acostumbrada en lenguas eslavas viene de bhew de raíz de derivado verbal de pastel (bheuh2 de * más viejo), lo es, existe, crece, (vea s sobre bhew), como cero - categoría redujo - de forma - bhw de suffixal, tan en probhwós, "Crecer bien o sencillo", por lo tanto correcto, vertical, correcto, como provos eslavos (cf.. O.Russ., O.C.S. ?????, político. Prawy, Cz..,Slk. Pravý, Sr.-Cr.,Slo. Pràv), Lat. Probus, O.Ind. Prabhú?.68. Su

r: relacionar con la base de Gmc. Sunnon, de súnom, sol, (- de swén / - de sún son las raíces nasalizeds alternativas para wel de? de s de pastel) con el sentido de "La región del sol", Ger. Süd, Südenare de uno holandés. Pronunciación. O.Fr. Sur, sud (Fr. Sud), Sp. Sur, - de sud son palabras de préstamo de Gmc., Quizás de O.N. Suðr. Compare Gmc. Sawel / sunnon (godo. Sauil, sunno, O.N. Sól, sunna, O.Eng. Sigel, sunne, O.H.G. Sunna) Lat. Sol, Gk.. ?????, Skr. Suras, Av.. ? de hvar, Pers. -- de farnah, Kamvirisu, Toch. Swañce / swañco, Alb. (H) yll, O.. Pruss. Saule, Lith. Saule, O.C.S. Slunice, O.Russ. ???????, político. Slonce botín galés, O.Ir. Súil.69. Lo

s Eastis la dirección en que el sol rompe, de aus de pastel, el amanecer; cf.. Gmc. Austo / austraz (O.N. Austr, O.E. El este, el O.H.G. Ostra, Du.oost, Ger. Osten), Lat. Las auroras, auster, Gk.. A????? (aurion)??? (eos), Skr. U?as, Av.. U&scaron;astara, Lith. Au&scaron;ra, Ltv. Ausma, Russ. ????, O.Ir. Usah, fáir gwawr galés. Para - de Indo moderno europeo usaremos Áustos en general como Gmc. Este, y Austrós como Gmc. Oriental (austraz) y para Lat. Auster; como, Austror?giom, Austria (cf.. Gmc. Austro + rikjan, Ger. Oesterreich), Austrália (de Lat. Terra Australis, Austr Térsa de (lís) de? de Mie región del sur), etc..70. Oeste: -

de wes de raíz de pastel es la raíz para la tarde de significado de palabras, al oeste, como ros / wesperos / weskerosGmc de oeste (e). Westraz (cf.. O.N. Vestr, holandés. Occidental, Ger. El oeste), Gk.. ?spe??? (hesperos), Lat. Campana de vísperas, O.C.S. Veceru, Lith. Vakaras ucher galés, O.Ir. Fescor, quizás un formulario expandido de la base de pastel que nosotros -, de irse derriban (cf.. Skt. Avah), y encender por lo tanto,. "La dirección en la que el sol se pone".71.  Lat.

Platea:courtyard, abierto del que espacio calle ancha, vienen Gk.. Plateia (hodos) (manera) amplia, fem. De pltus, ancho, Gk.. P?at??, de plat de tallo de pastel, se separó, ancho, plano. Cf.. Gmc. Flataz; Lat. Planta; Skt. Prathati, Gk.. Pelanos, Hitt. Palhi; Lith. Platus, plonas; O.Ir. Lethan. Relacionar con plak, para ser horizontalmente; cf.. Gmc. Flakaz (Eng. Se desconchar), Lat. Placare, Gk.. Plax. Ambos extendieron las formas de pla de base de pastel ["- de pl? uno zxjCOLON_NOSPACE] (del píxel), horizontalmente, extiéndase; cf.. Gmc. Felthuz (Eng. Campo), Lat. Planus, Gk.. Plassein, Sla. Polje, etcétera.

Plat de IE es una extensión de píxel de raíz de pastel, plano, y extensión. Compare péltus región plana, campo, como Gmc. Felthuz (cf.. O.Fris. Feld, O.E. Feld, M.H.G. Velt, Ger. Feld, Eng. Campo pelto ni siquiera finlandés, "Campo", de - de Proto germánico), rus de? de pl, piso, suelo, como Gmc. Floruz (cf.. O.N., O.E. Flor, M.H.G. Vluor, M.Du. Vloer, Ger. Flur, Eng. Piso) o llawr galés, planós, plano, el nivel, ni siquiera, normal, claro, de Lat. Planus; plma, palma, como Lat. Palma; plan?ta, "Andar errante", planeta, como Gk.. T?? de? de p?a?, de plana, paseo (< "Extendido"), de Gk.. P?a?as?a?; también cero - pladhio de nota, moho, "Sepárese", como Gk.. P?asse?? (plassein), por lo tanto plastikós (< * - de pladhtiko), pládhma, - pladhia, plastós (< * - de pladhto), etcétera. Presente eslavo allí ser o - grade polís, abierto, y póla, región plana ancha, campo.El territorio viejo de la t

ribu de Polans (Polanie), Polános de Mie, tenía un nombre que se hizo eso del estado polaco en el siglo X. Póliska de Mie, político. Polska (Eng. Polonia, "Región de los polacos"), expresar tanto significados, y viene de IE - de isko de - de sufijo adjetivo, como en poliskós, cera, Póliskos, el polo, f.. Polisk dnghus de? o n.. Póliskom, la lengua de lustre. El nombre de la tribu viene de un origen de pastel semejante al polo polaco, "Pare y devuelva la pelota, abra campo"), de póla de IE.72. Wer de paste

l, hablar, es el origen del cero - wrdhom de nota, la noticia, como Gmc. Wurdan (cf.. Godo. Waurd, O.N. Orð, O.S., O.E., O.Fris. Palabra, holandés. Woord, O.H.G. Wort) wérdhom de nota de - lleno, verbo, de Lat. Verbum (originalmente la "Noticia"), cuando en adwérdhiom, el adverbio, y prowérdhiom, el proverbio, praiwérdhiom, preverb; wério, habla por ejemplo, como Gk.. E??e??, de cuál werioneía, la ironía, como Gk.. ¿???e de? de e? uno; wret?r, orador, rhetor como Gk.. ?? t??, de qué wret?rika, retórica, como Gk.. ?? de?t????, o wr?mn, la noticia, rheme como Gk.. ??µa; comparación también, con el juicio de hablar, comandar, estar de acuerdo, llamar, convocar, la mentira, etc.., Umb. Uerfalem, Skr. - de vrata, Av.. Urvata, wirds prusos viejos, Lith. Vardas, Ltv. Vards, vraci de OCS, Russ. ?????, O.Ir. Fordat, Hitt. Ueriga.

73. - de Indo en el que ékwos europeos, ékwa, y krsos, tiene también otro sinónimo celta y germánico - tal vez un préstamo de galo -, márkia, yegua, como Galia. Markan, O.Ir. Marc marcha galesa, Bret. Marh, y Gmc. Markhjon, cf.. O.N. Marr, O.E. Mearh, también fem. O.S. Meriha, O.N. Merr, O.E. Simple myre de /, O.Fris. Merrie, O.H.G. Marah, Eng. Yegua, Ger. Mähre.74.

Bak de raíz de pastel, usado para "Personal", es el origen para bákolom, varilla, bastón, como Lat. Baculum, y bákillom diminutivo, personal, bacillum, y posiblemente nbakillós, imbécil, débil, débil. También, para báktrom, varilla, de Gk.. ß??t???, y sus bakt?riom diminutivo, bacteria rod pequeño, para Gk.. ßa?t?????. Débâcle (debákola de Mie) y baguette de palabras de préstamo francés (de Italia. Bacchetta, de bacchio, por turno de Lat. Baculum) también ser derivados modernos. Compare también Lith. Baksteleti, Ltv. Bakstit, O.Ir. Bacc bach galés.75. Pa

ra Indo - bhel europeo, ligero, brillante, también brille, compare Gmc. - de blaik (cf.. Godo. Bala, O.N. Bal, blár, bleikr, O.E. Blæcern, bl?can, bl?wen, O.H.G. Blecken, bleich, blao), Lat. Flagrare; flavus, Flagiúi de osco; Flaviies, Gk.. F?e?e??; fa???, Skr. Bharga; bhalam, Phryg. Falos, Toch. Pälk / pälk, Illyr. Balta, Thrac. Balios, brazo. Bal, O.Pruss. Ballo, Lith. Blagnytis, baltas, Ltv. Balts, Russ. Belyj bialy polaco, Galia. Belenos, Ir. Beltene, blár bal galés, blawr, Alb. Ballë. Por lo tanto, por ejemplo. Indo moderno - Bhaltikós, Baltic, Bhelas, Bielorussia "Ruthenia europeos blanco", y posiblemente Bhélgia / Bhélgika, de la tribu celta de los Bhélgas, Belgae para los romanos.76. IE téutameans originalm

ente personas, tribu; como Gmc. Theudo (cf.. Godo. Þiuda, O.N. Þjóð, O.E. Þeoð, O.H.G. Diutisc, M.Du. Duitsch, Eng. Holandés, Ger. Deutsch, hielo. Þýska, L.Lat. Theodice, Italia. Tedesco), Osc. Touto, Umb. Totam, Illyr. Teuta, O.Prus. Tauto, Lith. Tauta, Ltv. Tauta, Galia. Teuto, O.Ir. Tath; Hitt. Tuzzi. Lyc. Tuta. Hoy el adjetivo germánico equivalente a Teutiskós de Mie es use describir a alemánes (también en un sentido más amplio de alemán - personas de oratoria) y Alemania principalmente (cf.. Dan., Ni, Swe. Tysk, holandés. Duits, hielo. Þýskur, Lat. Theodisco, Italia. Tedesco, ron. Tudestg du ni siquiera chino doitsu japonés dogeo coreano, o Ð?c vietnamita), por lo tanto Téutiskom la lengua alemana, Teutiskoléndhom, el Alemania, de O.H.G. Diutisklant, Ger. Deutschland.

Los derivados finlandeses y estonios son de saksa de palabra de préstamo, Sákson de Mie, de L.Lat. Saxo, Saxones nombre tribal sajón, tradicionalmente mirado como de sóksom sakhsam por turno de West germánico germánico, "Cuchillo", (cf.. O.E. Seaxe, O.H.G. Sahsun, Ger. Sachse), por lo tanto "Sajón' podía haber querido decir se encender. "Guerrero con acuchillar", "Swordsmen", relacionado con lo sóka, cortar herramienta, sierra, como Gmc. Sagú (cf.. O.E. Seax, secg, O.N. Sõg, Norw. Cuelgue, Dan. Sav, M.Du. Saghe, holandés. Zaag, O.H.G. Saga, Ger. Säge), de sek de raíz de pastel, cortar. Athematic seka, como Lat. Secare, da derivados comunes como séktion, la sección, sekméntom, los segmento, enséktom, insecto, que sekt?r, el sector, disseka, diseca, etcétera. El otro del que los derivados incluyen skend, se desconchar, azotar, y skends, piel, como Gmc. Skinths (cf.. O.N. Skinn, O.H.G. Scinten, Ger. Schinden, Flem. Schinde); sáksom, de piedra (tal vez de "- descompuesto off pieza"), de Lat. Saxum; sékita, hoz, guadaña, como Gmc. Segitho (cf.. O.S. Segasna, O.E. Sigði, M.L.G. Segede, M.Du. Sichte, O.H.G. Segensa, Ger. El juicio). Compare también Lat. ¿S??? de en seko eslavo, sekti (cf.. O.C.S. ?????????, O.Rus. ????????, político. ¿Si??, siece, Srb.-Cro. Sijecem, sijehi), O.Lith. I`sekti, i&scaron;sekt, O.Ir. Doescim, Ir. Ésgid, Bret. Insuficiente, Alb. Cagó.77. El

adjetivo del que entergnationalís viene ingresa + gnationalis, y es una palabra de préstamo moderna acostumbrada (de Lat. Los términos entierran a natio de +) en lenguas romances y germánicas, tanto como hacia dentro celta y el sur eslavo. En algunas lenguas modernas eslavas, aunque los mismos préstamos latines existen (cf.. Russ. ?????????????????? -, político. Nacja, - de internacjonal, etcétera.), El compuesto acostumbrado es hecho por medhjonorodhós (cf.. Russ. ????? ¿+????????, político. Miedzy + narodowy, etcétera.) De médhjos de pastel, medio, y nórodhs, nación.Indo - énter europeo

, entre, entre, dar Lat. Enterrar, y ser encontrado en enteriós de palabras de préstamo comines, interior, enternós, interno, y enternalís, interno. También, compare otros derivados similares como ro de ént (e), como en éntro, hacia adentro, dentro de, de Lat. Intro, como en entroduko, presente, entrospeko, "Mire dentro", introspect (ver spek); o éntra, dentro, dentro de, de Lat. Intra, como en entra de verbo, ingrese, o sufije - de entra, - de intra; también funde a entrinseqós (de énterim y séqos, junto con), y, intime entmós, más íntimo, y su entma de verbo, íntimo, en énterim, (con im de - de sufijo de ablative), con - que mes - ser un superlativo sufija. IE similar del que las palabras incluyen entós, dentro, Gk.. E?t??, énterom, intestino, enteron, de Gk.. ??te???, y Skr. - de antara.

Los derivados previos son obtenidos de en de raíz de pastel en última instancia, hacia dentro, que da Gmc. En (nan) (cf.. Godo. Hacia dentro, O.N., O.Swe. I, O.E. Posada, inne, O.Fris, O.H.G. M.Du., Eng. Hacia dentro), Lat. Hacia dentro, Gk.. E?, Skr. Uno -, O.Pruss. En, Lith. I, Ltv. Iek&scaron;a, O.C.S. Sobre -, O.Ir. Dentro - de yn galés, Luw. Anda.

Los otros derivados comunes incluyen enerós, interior, más adentro, de Gmc. Innera comparativo; Gk.. Y Lat. Endós, interior, dentro, que dar a endostruós, diligente, industrioso, de Lat. Industrius (O.Lat. Indostruus), por lo tanto, éndostrua, la industria, y Lat. Endogénts de palabra de préstamo, indigente. Extender ens, en, como Gk.. E?? del que (eis), cuál da epensódiom, episodio, de epi de IE y ensódios, entrando, Gk.. D??? de? de e?s (eisodios). Enso sufijado adicional, dentro, da ensoterikós, esotérico, y ensotropikós, esotropic, de s? de? griego.B.. Palabras

de IE comunes para las personas, raza, hombres, nación, separado téuta, génos, hombre, wiros:B.1. Para Balto

- rodhs eslavos, amable, tipo, género, familia, clan, y nórodhs, personas, nación - miran el paralelismo con génos y gnátion, comparan Lith. Rasme, Ltv. Rads, rasma,? de ž de? de r (de rádhia más viejo), O.C.S.,O.Russ. ????, Russ. ????????, político. Ród, naród, etcétera. Es considerado ser o - la forma de nota de redh de pastel, se poner de pie afuera de, prolongar fuera, un Indo - la base europea semejante a lo pastel wrodh de verbo, crecer arriba, y también a gran altura, estar en remojo; comparar Skr. Várdhati, Av.. Varait, Alb. Rit, y ármese (desconfiadamente). Ordi, "Hijo", Lat. Glorieta, "Árbol" (posible y solamente pastel improbable * wrdhor, tal vez mejor Lat de Mie. Árbor de préstamo), Hitt. Hardu. Un derivado común es el cero - wrdhuós grado sufijar, derecho, con comp de Mie. Elem. - de wrdho, como Gk.. ???? -, Eng. - de ortho.

Un - de Indo común la preposición europea es reconstruyó como pastel uno?, on, como Lat. En - (en algunas cajas, y también uno -), Gk.. ??????, Av.. Ana, también on, arriba, sobre, como Gmc. Ana, ano (cf.. Godo. Ana, O.N. Á, O.E. Uno, on, uno, O.H.G. Ana, holandés. Aan), y Balto variante - no de formulario eslavo, como na eslavo (cf.. O.C.S. ??, Ukr.,Bul.,Russ. ??, Cz..,Político. Na), O.Pruss. N?, n?, Lith. Nuõ, Ltv. ? de nù.B.2. 

Tucker sugiere del mismo redh de base de pastel que un rádhios romances comines, personal, habló de una rueda, viga de la luz, como Lat. El radio, que da rádhia, raza, de L.Lat. Radiainto Italia. Razza, Fr., Eng. Compita, Spa. Raza, cabo. Raça. En todo caso, whether originalmente se relacionó o not, ambas palabras son escritas de esta manera en - de Indo moderno europeo.

B.3. Una palabra germánica común es plgom, las personas, hombres, de Gmc. Folkam (cf.. O.N. Gente, O.E. Folc, O.Fris. Folklórico, M.Du. Volc, Ger. Volk), que ser comparado con Lith generalmente. Pulkas, O.C.S. Pluku, creído haber sido se prestado de - de Proto germánico tanto. Está relacionado con los pl?dhus, personas, multitud, como Lat. Plebe, plebes, y plédhuos, multitud, como Gk.. P?????, all de píxel de raíz de pastel, relleno, esté lleno. Los otros derivados incluyen plnós, lleno, como Gmc. Fulnaz, fullaz (cf.. Godo. Fulls, O.N.fullr, O.E. Lleno, O.Fris. Ful, O.H.G. Fol, Ger. Voll); plio, se llenar, como Gmc. Fulljan (cf.. O.S. Fulljan, O.N. Fylla, O.E. Fyllan, O.Fris. Fella, holandés. Vullen, Ger. Füllen) ple alargado, relleno, y plenós, llenado, lleno; plaús, signo más, de Lat. Además (O.Lat más temprano. Plous); o - polús de nota, mucho, muchos de Gk.. P????; pledhuo de verbo, está lleno, como en pl?dhuora, plétora, de Gk.. ? de p??? como el que?a; adjetivo plerós, directamente, como Gk p?????; pleion, mayor cantidad, Gk.. ¿P?e???; o pleistós (superlativo), mayoría como Gk.. St?? de? de p?e.

B.4.  Populus latines, "Personas", es see como un préstamo de etrusco generalmente. Es reconstruido como pópolos de Mie, por lo tanto tal vez una raíz secundaria derivaba de o - la categoría de - de píxel, completo, ya vista en folkand plebe latín germánicos. Los conocidos derivados son popolalís, público, popular, y poplikós, público, de O.Lat. Poplicus, que fue influido en por Lat. Pubes, "Adulto", a Lat. Publicus, y por lo tanto, también publikós de Mie, que es una palabra de préstamo latín común hoy.

B.5.  Indo - lúdhis europeos, las personas, es encontrado en Gmc. Liudi (cf.. Godo. Liudan, O.N. Ljleod, O.H.G. Liut, Ger. Leute, también encontró a Ger. Lette, Eng. Letón el sustantivo medieval para letón), Osc. Lúvfreís, O.. Pruss. Ludis, Lith. Liaudis, Ltv. Laudis, ljudije de OCS, Russ. ????, político. Lud, O.Ir. Luss llysiau galés, Alb. Lind. Come de léudh de verbo de pastel, subir, crecer - compare el paralelismo con genos / gnation, wrodh / redh, como Skr. Rodhati, Av.. Raodha. También, leudherós, gratis, tal vez "Perteneciendo a las personas, público" originalmente (aunque el desarrollo semántico es obscuro), como en Lat. Liber, Gk.. E?e??e???, y derivados comunes como leudheralís, liberal leudhera, liberan, léudherta, la libertad, deleudhera, entregar a domicilio, etcétera.B.6

.  Otro pastel raíz común es kei, mentira, cama, sofá, amado, caro; como kéiuom, miembros de una familia, ciervas, O.E. Hiwan; kéiuidha, medida de región, familia, cuero, O.E. Higid, se escondió; kéiuis, ciudadano, miembro de una familia, Lat. Ciuis, tan en keiuikós, cívico, keiuilís, civil, o kéiuita, ciudad; kéilijos, compañero, como Eng. Ceilidh, de O.Ir. Céle;? de koin, cuna, de Lat. Cunae; koima, puesto al sueño, y a también kóima, pueblo, tan hacia dentro Gk.. - de???µ?,??µ?, y borrowingkoimat?riom común, cementerio, de Lat. Coemeterium, por sí mismo de Gk.. ¿???µ?t?????; el cero - kiuós de nota, prometedor, querido, como en Skr. - de siva; kéims, persona, criado, y kéimia, criados domésticos, domésticos, familia, como O.C.S. ????????? de i, O.Russ. ????? de i??????, Ukr. ? ¿i???, Bulg. ?????????, O.Pruss. Seimins, Lith. &Scaron;eimà, &scaron;eimýna, Ltv. ? de sàim. También, Lith de comparación. Kaimas, "Pueblo".Da

(t) kei (de + de anuncio kei) a la raíz secundaria, asiéntese, vivir, esté en casa, como en (t) kóimos, casa, residencia, pueblo, de Gmc. Khaimaz (cf.. Godo. Haims, O.N. Heimr, O.E. Jamón, O.Fris. Hem, M.Du hame, O.H.G. Heim), que dar koimghórdhos, refugio, hangar, de Gmc. Haimgardaz a O.Fr. Hangard; tkiso, encontrar, acomodar, metathesized la forma de Gk.. ?t??e??; también probablemente itálica sufijó sítus (de metathesized * ktítus más viejo), la ubicación, situs, y situa, situa, ubica; compara Skr también. K?eti, Av.. &Scaron;aeiti, brazo. &Scaron;em.

B.7.  Wel de pastel común, multitud, multitud, son reconstruidas para wólgos de Mie, gente común y corriente, multitud, multitud, como en Lat. Uulgus, y adjectivewolgalís, "De o en relación con la gente común y corriente, común, diario, corriente", se extendía con el tiempo tan peyorativo vulgar entonces/luego; cf.. Skr. Varga?, "División, agrúpese", y también Gk.. E??e??, M.Bret. 'ch de gwal gwala galés.B.8. O

tro Mie común préstamo del que la traducción es swédhnos, banda de personas que viven juntos(as), nación, personas, Gk.. ????? (ethnos), encendido. "Personas de one's clase propia" de pastel - de e de s (w) reflexivo. Compare también swedhnikós de derivados, exótico, swédhnia, ethnia, raza.B.9. Persona, persona, (de

phersu latines etrusco, "Máscara", y esto de Gk.. S?p?? de? de p?), y família, familia, familia, de Lat. Fámolos, "Sirviente", (compare el paralelismo con Balto - keims / kéimia de par eslavos), tanto de etimología incierta, es dejado como palabras de préstamo en - de Indo moderno europeo.

78. R?gios de Mie, rey, r?gi del que?, reina, es préstamos germánicas celta, obtuvo reg de base alargado, un Indo común - la noticia europea de pastel por turno para el rey tribal. El préstamo latín correcto - las traducciones que areregs, rey, r?gina, corona (- de r?gi más temprano posiblemente sufijar) mientras que ésos de sánscrito son r?gen, rajá, r?genis, rani; Indo - r?giom europeo es la fuente celta para esfera de significado de palabras germánica, reino, imperio, como Gmc. Rikjam (cf.. O.N. Riki, O.E. El arroz, el O.H.G. Rihhi, Ger. Reich).

"Reina" inglesa, de O.E. Cwen, "Reina gobernante de sexo femenino", también "Mujer, esposa" vienen desde Gmc. Variante de kweniz, ablaut de kweno (la fuente de Mod.Eng. Quean), de céna de pastel, "Mujer, esposa", infra de vide. - lenguas europeas de Indo tienen generalmente las mismas palabras para King y reina, usar el señalador femenino when necesario. Inglés, sin embargo, tenía un cambio mean (y fonético) que podía ser use en - de Indo moderno europeo - como con "Canciller" en lugar de "Primer Ministro" para Alemania y Austria - recordar esta rareza de inglés, por lo tanto el paréntesis de Cénisbetween.79. Para ros de? de w, hombre, hombre libre, como

en Eng. Era lobo de -. Compare Gmc. Weraz (cf.. Godo. Wair, O.E. Wer, O.N. Verr), Lat. Uir, Umb. Viru, Skr vira, Av.. Vira, Toch. Wir, O.Pruss. Wirs, Lith. Vyras, Ltv. Virs, Galia. - de uiro, O.Ir. Fer, Wel. Gwr. Los derivados acostumbrados son wirilís, viril, rtuts de? de w, la virilidad, la excelencia, la calidad, la virtud, wirtuónts (ós), virtuoso, especializado, de la gran valía, virtuoso, dekmw ros de?, decemvir (comisión de diez hombres), o ria de? de komw, "Hombres juntos", curia, el tribunal. Es encontrado en wirwlqos compuestos (de wíros acortado), lobizón, como Gmc. Wer - wulfaz (cf.. O.E. Werewulf, O.H.G. Werwolf, M.Du. Weerwolf, Swed. Varulf, y también Frank. Wer - wulf a O.Fr. Garoul, entonces/luego leu - garoul, de Lat. El lupus, por sí mismo de wlqos, por lo tanto Eng. Loup - garou, encendido. "Lobizón de - de lobo"), y wíralts, mundo, v.i.Palabras de IE comun

es para hombre, macho, separado mánus:

I.. La palabra romance común viene desde Lat. Homosexual (cf.. Fr. Homme, Italia. Uomo, balneario. Hombre, cabo. Homem, gato. Casa), por turno de ghómon de IE (dh), hombre, "Terrícola", ser humano, (cf.. Ármese. ???????, dghamard, "Hombre"), que dar ghomonidós de derivados, hominid, débil. Ghomonkolós, homuncule, diom de? de ghomok, el homicidio, tion de? de ghomon, el homenaje (de Oc. Homenatge), atentamente relacionado con no de? de ghom de lo (dh), humano, amable, humano, tanto relacionado con ghómos de Mie (dh), tierra, tierra, tierra, como Lat. Humus, (cf.. Osc. Huntruis, Umb. Hondomu) que da derivados comunes cuando ghomilís, bajo, más bajo, humilde, y ghomílita, la humildad, ghomilia, humilla, eksghoma, exhuma, enghoma, inhume, transghoma, cambia de lugar ganados de acuerdo a la estación, como en Eng. Transhumance. Vienen de dhghem de raíz de pastel, tierra, all (como en Pers. Zamin, cachemiros zamin), que dar dhghom [gho:m] a IE común (gen. Dhghmós [los os de - de ghm?]), tierra, y otros derivados como gh?on de (dh) ["Ghm? - on], hombre, " Terrícola", presente Gmc. Gumon (cf.. Godo. Guma, O.N. Gumi, O.E. Guma, O.H.G. Gomo, encontrado en Eng. Novio, Ger. Bräutigam; Mod. Eng. Groomwas modificó c. 16. Por la etimología popular después de novio "Niño, muchacho", por sí mismo de un origen semejante al verbo crecen); metathesized como ghdhom, Gk.. ????, como en autoghdh?m, autochthon; - de cero la categoría como la que (dh) ghm [ghm?], en el suelo, Gk.. ?aµa?, como en ghmléon, camaleón ("León de - de suelo", lagartija, léonis de origen semita asumido en griego y latín), ghmm?lon, manzanilla ("Tierra - melón", de Lat. La noticia de préstamo para la que m?lon, melón, tiene un cortocircuito Gk.. Melo - peppon, "Jícaro de - de manzana"); el - de Balto común del que las palabras eslavas vienen que ghémia de IE (dh), región, conecta a tierra, como O.Pruss. Mismo, Lith. Žeme, Ltv. Zeme, O.Russ. Zemi, Pol. Ziemia, Cz.. Zeme, también encontrado como zemlja, en O.C.S., Russ., Srb.-Cro., Etc.. Los otros derivados de IE comunes son Skr. K?a, Phryg. Zemelo; zamelon, Thrac. Semele; semela, Toch. Tkam / ke?, O.Ir. Du dyn galés, Alb. Dhè, Osset. Zæxx; Hitt. Tekan, Luw.dakam-,

I.1. Las palabras comunes para tierra, región, separado dhghom, pola, y léndhom:

I.1.a. "Mundo" germánico viene desde wíralts, "Vida o edad de hombre", como Gmc. - de wirald (cf.. O.N. Verold, O.S. Werold, O.E. Woruld, worold, O.Fris. Warld, O.H.G. Weralt, holandés. Wereld, Ger. Verdugón, Sca. Jord), un compuesto de wiros, hombre (cf.. Adam hebreo, "Hombre", y adamah, "Tierra" y el contrario con Lat. Homosexual, "Terrícola", ya visto), y altós, creado arriba, por lo tanto viejo, adulto, y alto, alto, hondo, como Gmc. Althaz (cf.. (Cf.. Godo. Alþeis, O.E. Eald, O.Fris. Ald, holandés. Oud, Ger. Alt), Lat. Las contraltos, como en eksalta, exaltan, o altitu´don, la altitud.Adjec

tivealtós vienen de al de raíz de pastel, cultivar, nutrir, find en almós, servicial, nutritivo que (como en? de alm mat?r "Madre nutritiva", la universidad) alo de verbo latín, nutren, de qué pres.part. Alomnós, beingnourished (de cuál álomnos, fosterling, el paso - niño, antiguo alumno, estudiante), alobhilís, alible, aloméntom, aliment, tanto como adalesko compuesto sufijado, crezca, como en adaleskénts, adolescente, o despídase. Adaltós, cultivado arriba, del que adulto apaleio compuesto causativo sufijado, retrasa el crecimiento, abolir pr?les compuestos (del profesional - cervezas), vástagos; y aldho ampliado, se ponen bien, tan de moda Gk.. ? acres de? de??a.

La palabra de IE correcta para ancianos es senós, cf.. Godo. Sineigs, sina de ON, Lat. Senex, Gk.. Henos, Skr. Sana, Av.. Hana, brazo. Hin, Lith. Senas, Ltv. Sens, Galia. Senognatus, O.Ir. Sen hyn galés. Es encontrado (de Lat. Senex, séneks de Mie, un anciano), en tus de? de sen, senado, senilís, senil, seniós, más viejo, tan en sénios latines, superior, a quienes señor, signore, señor, engendra, sen?ktuts, senectitude, etcétera. Un fem común. S