El vocabulario es una de las mejores partes reconstruidas del Proto - Indo - la lengua europea. - de Indo que los estudios europeos tienen exhaustivamente se las arregló con la reconstrucción de las palabras de pastel comunes y su derivados, y muchos diccionarios modernos de lenguas de IE tan latines, inglés, alemán, griego, sánscrito, etcétera. Ya dé etymologies en las raíces de pastel aparte de las formas más viejas en sus lenguas.
Estas notas son queridas sustituir las obras de referencia existentes, y efectivamente no sustituir el vocabulario de pastel común ser usado en - de Indo moderno europeo, pero just facilitar la comprensión de Proto - Indo - las raíces europeas teniendo en cuenta sus derivados (y relacionado con el vocabulario usado en esta gramática), indicando tampoco las formas de IE sobre la base del vocabulario inglés común.
Muchos reconstruidos de los que los derivados son entonces/luego ser germánico o de las palabras internacionales de Graeco - el origen latín, pero esto no insinúa que recomendamos su uso sobre las otras palabras de pastel comunes: por ejemplo gnationalís de préstamos latines, nacional, o lita de? de gnation, la nacionalidad, no es usada en algunas lenguas germánicas y eslavas, y debe ser sustituido por otro Proto Indo de - "Más puro" o "Less parcial" - trimestres europeos tal vez. También IE non - sufija Lat. - de aiqi, respecto a -, Gmc. - de iso, "Hielo", Gk.. - de geo, - de haimn, podía ser sustituido por las formaciones de pastel comunes, tan por ejemplo. Lat. El re por el que - podía ser reemplazado que uno - de ati de IE "Más puro", y - de sufijo ti podía ser usado en lugar de Ita secundario., Ármese. -Tio (n), etcétera.
1. Carlos Quiles, traducido como Indo - Kárlos Kuriáki europeo:
A. Carlos es un nombre español popular obtenido de karlaz germánico, kerlaz (cf.. O.N. Karl, O.E. Ceorl), tal vez originalmente "Persona hombre común libre" Indo moderno - Kárlos europeos. En mitología escandinava, Karl era el nombre del primer campesino libre, el hijo de equipo de perforación y Amma. El equipo de perforación era la forma humana tomada por el dios Heimdall cuando produjo a los progenitores de las tres clases sociales (esclavos, campesinos y nobleza) con tres mujeres diferentes. En las lenguas escandinavas, Karl conserva a su significado "Hombre". En alemán, el origen de the name Karl puede ser seguido al Kerl de palabra que todavía es use describir a hombres algo ásperos y comunes. Tan en el churl de palabras y grosero en inglés.
B.. Quiles son un genitivo, y significan "(Hijo) de quili" (cf.. Balneario. Quílez, gato. Quilis, Ast. Quirós, galón - cabo. Quiris). Viene, de Quirici de sustantivo medieval - Quili de > (acortar y with - de r > l), una palabra de préstamo de Gk.. ????a??? (Indo - kuriákos europeos), de cuál italiano./Balneario. Quirico, Gl..-Pintas. Queirici, gato. Quirce, Fr. Quirice, O.N. Kirkja, Eng. La iglesia kirk escocés o Ger. Kirche. Medios de kew de raíz de pastel se hincha. IE como el que ku´rios representa a amo, señor, Gk.. ??????, y Kyriakoswas de adjetivo usado como Roman cognomen Cyriacos. Kuriáki debe ser el genitivo correcto del - de préstamo de Mie traducido trimestre griego entonces/luego.
2. Para bha de raíz de pastel (* más viejo en el que bheh2 coloreó * bhah1) compara derivados modernos: cero - categoría (bha) sufijó bháuknos, faro, señal, como Gmc. Bauknaz (cf.. O.E. Beacen, O.Fris. Bacen, M.Du. Bokin, O.H.G. Bouhhan, O.Fr. Boue, "Boya"), bhásia, baya ("Fruta - de color brillante"), como Gmc. Bazjo (cf.. O.E. Berie, berige, O.H.G.beri, Frank. Bram - besi a O.Fr. Framboise, bhrambhásia de "Frambuesa", Mie); bhánduos, sobresaliente, identificar el signo, el nivel, por lo tanto "Compañía unida bajo un estandarte especial" como Gmc. Bandwaz (cf.. Godo. Banwa, también L.Lat. Bandum a Sp.banda) - de cero sufijar como el que la categoría bháues, ligero de peso, Gk.. ¿F??, f?t??, (bháues de Mie, bhauesós), tan en bhawtogrbhía de empréstitos común (see gerbh), la fotografía bháwtos acortado, o bháuesphoros / phósphoros, traer luz, lucero del alba, fósforo. Vea bha para más derivados de IE.3. Los derivados modernos de - de dnghu
de IE, la lengua, son generalmente femeninos (como dnghwa general), pero para dnghwiks eslavos prolongados, que es masculino (cf.. Russ. ????, Pl. Jezyk, Cz.. Jazik, Sr.-Cr.,Slo. Jezik, Bul. ????). Comparación, para el sustantivo de the English (la lengua) Indo moderna - las palabras europeas: castre O.E. Englisc, Ger. Englisch, holandés. Engels, Gk.. N.pl. ???????; masculino ser encontrado en engelsk escandinavo, en la novela romántica - donde el neutro se unió con el masculino - Fr. Anglais, Italia. Inglese, balneario. Inglés, cabo. Inglese, tanto como Lat alternativo. Sermos latinus, y eslavo (following el masculino de la palabra "Lengua"), Russ. ?????????? [????], político. Angielski de jezyk, Bul. ????????? [????], Sr.-Cro. Engleski [jezik] etc..); Femenino (luego del sexo de la "Lengua") Lat. Anglica [lingua], Rom. Engleza de [limba], o (capseq). Anglictina, Slo. Anglešcina, Bel. ???? ¿i?????; o ningún sexo en absoluto, tan en Arm. Angleren [lezu].
4. Wéro de raíz de pastel, hablar, (o werh3 de *), dar wrdhom, palabra, a Mie como Gmc. Wurdam, (cf.. Godo. Waurd, O.N. Orð, O.S., O.Fris., O.E. Palabra, holandés. Woord, O.H.G., Ger. Wort), y wérdhom, palabra, verbo, como Lat. Uerbum, cuando en adwérdhiom, adverbio, o prowérdhiom, proverbio; también wério, dicen, hablan, metathesized en griego, como en werioneía, como Gk.. ¿???e de? de e? un wret?r de formulario variante; también, sufijado, orador, rhetor, como Gk.. ?? t??, y wr?mn, rheme. Compare también Umb. Uerfalem, Gk.. E???, Skr. Vrata, Av.. Urvata, O.Pruss. Wirds, Lith. Vardas, Ltv. Vards, O.C.S. Vraci, Russ. ?????, O.Ir.fordat; Hitt. Ueria.
5. Jeug de base de pastel, unión (probablemente de un jeu root), se desarrolló como O.H.G. Jauhta de [untar], Lat. Jungo, Gk.. ¿?e???? O.Ind de µ? de ¯. Yuna´kti, yojayati (jeugeieti de IE), Av.. - de yaoj, - de yuj, Lith. Jùngiu, jùngti; da comines jugóm de derivados, se unir, yugo; cf.. Gmc. Jukam (cf.. Godo. Juk, O.N. Está bien, O.S. Juk, O.E. Geoc, Dan. Aag, M.Du. Joc, holandés. Juk, O.H.G. Juch, Ger. Joch), Lat. Iugum, Gk.. ?????, O.Ind. Yugám, Skr. Yoga?, brazo. Luc (con - en el que l influyó junto a lucanem, "Unyoke"), Toch. Yokäm, O.C.S. Igo, Russ. Obža, Cz.. Jho iau galés, O.Cor. Ieu, Bret. Ieo; Hett. Yugan; jéugos, yugo, como godo. Jukuzi, M.H.G. Jiuch, Lat. Jugerum (de Lat. Jugera, IEjóugesa), Gk.. ¿?e????, O.C.S. Ižesa;
6. Néwos, - de adjetivo de pastel uno, - que om, da a newjaz germánico (cf.. Godo. Niujis, O.N. Nýr, O.Eng. Niowe, O.Fris. Nie, O.H.G. Niuwi, holandés. Nieuw, Dan., Swed. Ny), Lat. Nouus, Osc. Núvellum, Gk.. ????, O.Ind. Návas, návyas, Skr. Nava?, Av.. - de nava, O.Pers. Nau, Toch. Ñu / ñuwe, Thrac. Neos, brazo. ???, O.Pruss. Nauns (debido a la analogía con jauns), O.Lith. Navas, Lith. Naujas, Ltv. Nàujš, O.C.S. Novu, O.Russ. ???? nowy polaco, Galia. - de Novio, O.Ir. Nuë newydd galés, O.Bret. Neuued, Kamviri nui, cachemiros nov, O.Osset. Ponche de huevo; Hitt. Newash, Luw. Naw.
Era probablemente una nota llena de nu, ahora, como Gmc. Nu (cf.. Godo. Nu, O.N. Nu, O.E. Nu, O.Fris. Nu, O.Ger. Nu, holandés. Nu, Ger. Monja), Lat. Nunc, Gk.. ?????, O.Ind. Nu, Av.. Nu, O.Pers. Nuram, Toch. Nu? / nano, O.Pruss. Teinu, Lith. Nu, Ltv. Nu, O.C.S. Nune, O.Ir. - de nu, Alb. Tani; Hitt. Nuwa, Luw. Nanun.
7. Indo - Europeanmédhjos (de pastel mí, v.i.) Da Gmc. Medjaz (cf.. Godo. Midjis, O.N. Miðr, O.S. Middi, O.E. Midd, O.Fris. Midde, O.H.G. Mitti), Lat. Medius, Osc. Mefiaí, Gk.. µ?ss??, O.Ind. Mádhjam, Skt. Mádhja?, Av.. - de maidja, Pers. Malo, Illyr. Metu, O.Arm. Mej, O.Pruss. Medio, Lith. Medis, Ltv. Mežs, O.C.S.... Mežda, O.Russ. ???? miedzy polaco, Galia. Mediolanum, O.Ir. Mediados de mewn galés, Kamviri pâmüc. Los dialectos germánicos occidentales tienen un medhjolós de dimminutive comines, el medio, como Gmc. Middilaz (cf.. O.E. Middel, M.L.G., Holandés. Middel, Ger. Mittel); los derivados latines incluyen medhjalís, medial, lia de? de medhj, ganan una medalla, medhja, median, médhjom, mediano, entermedhja, intermedio medhjaiwalís, medieval, medhitersaniós, mediterranean, etcétera.Pastel mí, en med
io de, dar - de médhi de formes sufijar, entre, con, como Gmc. Mediados de -, y - de méta, entre, con, al lado de, después de, como Gk.. Meta.
Para - de áiw de pastel, también ájus la fuerza esencial, la vida la vida larga, la eternidad, comparan Gmc. Aiwi (como en O.N. Ei, Eng. Aye, el no) áiwom sufijado, la edad, la eternidad, en medhjáiwom, Middle Ages, que medhjaiwalís, medieval, prwimaiwalís, primigenio, dhlongháiwota, la longevidad; más lejos sufijó áiwota, la era, y aiwoternós, eterno, como Lat. Aeternus, en aiwotérnita, la eternidad áiwen sufijado, la edad, los fuerza vital, eón, Gk.. Aion; el cero - la categoría agravan júcjes, "Tener una vida enérgica", sano (de cei, vivo), como Gk.. Hugies, en jucjésina (téksna), el "(Arte) de la salud", la higiene, como Gk.. Hugieine (tekhne); o - ójus de nota, la vida, la salud, como Skr. Ayu?, o Gk.. Ouk, de ojus de (ne) (qid), "(No on su) la vida", en ojutópia, de Gk.. ??, no, y p?? de? de t, un lugar que no existe. Vea también jeu la fuerza esencial el vigor juvenil.8.
Ágros de pastel, campo, también pradera, región, liso, da Gmc. Akraz (cf.. Godo. Akrs, O.N. Akr, O.E. Æcer, O.Fris. Ekkr, O.H.G. Achar. Eng. Acre), Lat. Ager, Umb. Ager (tanto de agros itálicas más tempranos, distrito, propiedad, campo), Gk.. A????, Skr. Ajras, O.Arm. Arte.
9. Indo Europeansqálos de -, squalus, tiburón, (cf.. Lat. Squalus) estar probablemente cognado con los qálos, ballena, como en Gmc. Khwalaz (cf.. O.S. Hwal, O.N. Hvalr, O.E. Hwæl, M.Du. Wal, O.H.G. Wal), posiblemente de un qalos de original (s), con un significado general de "Peces grandes", entonces/luego limitado en su significado en dialectos individuales. See s - Mobile en 2.8 de § para mayor cantidad en tales palabras relacionadas.
10. Indo - áqia europeo, "Cosa sobre el agua" "Región acuosa", isla, es el origen para Gmc. Aujo, isla (cf.. Godo. Ahwa, O.N. Á, O.E. Ieg, O.H.G. ¡ajá!, O.Is. Ey, M.H.G. Ouwe, Eng. Es [región]), como poder ser visto sobre Skandináqia, ScandinaviaL.Latin equivocado forma de Skadináqia, Scadinavia, "Final de sur de Suecia", prestan la traducción de Gmc a -. Skadinaujo, "Isla de peligro" (cf.. O.E. Scedenig, O.N. Skaney); el primer elemento es reconstruido como skátom de IE, como en Gmc generalmente. *Skathan, el peligro de significado, scathe, el daño (godo. Scaþjan, O.N. Skaða, O.E. Sceaþian, O.Fris. Skethia, M.Du. Scaden, O.H.G. Scadon), cuál poder estar relacionado con el griego uno - s????? (unos skethes de -), ileso. El origen para áqia es áqa de raíz de pastel, el agua, cognado con Lat. De color aguamarina, Russ. Oká (el nombre de un río) y, dentro de la rama de Anatolian, Hitt. Akwanzi, Luw. - de ahw, - de aku de palaico.
Letra "Isla" inglesa fue influida en por isla francesa, de Lat. Insula, por sí mismo de énsala de Mie (de en - salos, "En el mar", de sálom, el mar, v.i.), Ensalarís de derivados generosos, cerrado, ensalanós, isleño, ensalina, insuline, etcétera. 11. Lénd
hom de IE, región, tierra, el «country», la región, dio Gmc. Landom (cf.. Godo.,O.N., O.E., O.Fris., Holandés., Ger. Región), y es obtenido de PIElendh, con el representar de región, O.Pruss de estepa; comparación. Lindan, O.C.S. Ledina, Russ. Ljada muchacho polaco, galo. Landa, O.Ir. Región llan galés, Bret. Lann.1
2. Para raíz de pastel (á)?bhi, por aquí, aproximadamente, compara Gmc. (Um) bi (cf.. O.N. Um / umb, O.E. Sea bi de /, ymbe, M.Du. Bie, O.H.G. Umbi, bi, holandés. Bij, Ger. Um, bei), Lat. Ambi, amb, Gk.. ? µf?, Skr. Abhi, celta. Ambi. Es obtenido de hormiga (i) - bhi, encendido probablemente. "De ambos lados", por lo tanto IE más viejo * n?bhi. Para ánti de pastel, delantero, frente, comparan Gmc. Andja (el final, originalmente "El equipo opuesto", cf.. Godo. Y, O.N. Endr, O.E. Ende, O.Fris. Enda, O.H.G. Endi), Lat. Antiae, Osc. Hormiga, Gk.. ??t?, Toch. Hormiga / coste, Lith. Hormiga, O.Ir. Étan. Anatolian Hitt. ?anta, Luw. Hantili, Lyc. Xñtawata soporta la hipótesis de un locative más temprano * h2ént - i - ¿usted ve? hormiga y ambhi.13. - Indo - Europeanag de Proto,
la tracción, dibuja, se mueve, hace, actuar, comparar Lat. Agere, Gk.. A?e??, O.Ir. Ogma, de qué agtiós, pesado, como Gk.. A????, ágra, se agarrotar, como Gk.. A??a, y ágtos, en ambhágtos, uno quien gira, de Lat. Ambactus, una palabra de préstamo de celta. Los otros derivados comunes incluyen a agteiuós, activo, a quienes agtualís, verdadero, que agtuariós, actuario, agtua, activa, agénts, agente, agilís, ágil, agita, inquieta, ambhaguós, ambiguo, que komágolom, coagulum, ekságiom, intenta eksago eksagtós, exacto, la demanda, los ekságmn, enjambres, que examen, posterior, eksagmna, revisa, eksagénts nawaga urgente y eksaguós y exiguo, navegan a (de n? nosotros), dhumaga, fumigan, (de dhúmos, humo) fustaga, fustigate (de Lat. fustis, “club”), transago, compromise, ṇtransagénts, intransigent(from n-, un-, see ne), litagā, litigate(from Latin loan litágiom, litigation), prōdago,drive away, to squander, (from prō-d-es, be good), prōdagós, prodigal, redago,redact, retrōago, drive back, retrōagtēiuós,retroactive, transago, transact; Greek agogós, drawing off, in -agógos, -agogue (“leading, leader”), as in dāmagógos, “popular leader”, demagogue (from dmos, people),supnagogikós, hypnagogic (from swep, sleep),pawidagógos, pedagogue, protagonístā, protagonist(Gk πρωταγωνιστής), komagógā,synagogue; suffixed agtiós, “weighty”, as in agtiós,worth, worthy, of like value, weighing as much, as in agtiómā,axiom, Gk. ????µa, agtiología, axiology; sufijó ágra, de conducir, ir en persecución, se agarrotando, tan hacia dentro Gk.. Agra, en podágra.Para d
húmos de pastel, fume, Lat. Fumus, Gk.. Thymos, Skt. Dhuma?, O.Prus. Dumis, Lith. Dumai, O.C.S. Dymu, M.Ir. Dumacha.
Indo - swep europeo, el sueño, da swópos el sueño hondo, como Lat. Sopor, en swoposidhakós (de - dhak) compuestos, soporífero; swópnos, el sueño, como Lat. Somnus, swópnolénts, somnoliento, o?swópniom, el insomnio; el cero - súpnos grado sufijar, Gk.. Hypnos, y en supnótis, la hipnosis, supnotikós, hipnótico.Para Indo - pau root
europeo, pocos, poco, comparan pawós de derivados, Gmc. Fawaz (cf.. Godo. Fawai, O.N. Lejano, O.E. Feawe, Dan. Faa, O.Fris. Fe, O.H.G. Foh) o paukós, como Lat. Paucus; sufijado metathesized parwós de formulario, poco parwom pequeño, neutro, pequeño, rarely pauparós compuestos, producir poco, pobres que (parós de IE, producir), como en depaupara, depauparate, y empaupara, empobreció; sufijó el cero - púla de nota, joven de un animal, como Gmc. Fulon (cf.. Godo.,O.E. Fula, O.N. Foli, O.H.G. Folo, O.Fris. Fola, M.H.G. Campañol, Eng. Para, Ger. Fohlen) pútslos sufijado prolongados, joven de un animal, pollo, como Lat. Pullus, y putslolós diminutivos, Lat pusillus, en putslolanamós, pusilánime; también, para las palabras significando "¡vaya!, niño", comparan púeros sufijado, como Lat. Puer, pútos, como Lat. Putus, y páwids, como Gk.. Pa?? (contenga - pagar), en pawideía, la educación, Gk.. ¿Pa?de? uno, en qlopáwideia de enq (u), enclopedia, del latín moderno, por sí mismo de griego "Pa?de?a de??????a de?" "[Bien -] dobló la educación" (vea en de IE, qlos de q') significar "Unos conocimientos generales".Para IE que pero, productos, consiguen, más viejo * perh2 (relaci
onar con pero atentamente, tanto de por), comparación el latín hace un par el - (de cero - categoría), hacia dentro para, intento para conseguir, preparar, equipar, en adpara, se prepara, adpáratos, instrumentos, indumentaria, enpara, el mando, enparat?r, el emperador, imperator, enparateiuós, imperativo, prepara, prepara, repara, la reparación, separa, se separan, se rompen; sufijar pario, conseguir, causar, dar el parto, p.part. Partós, en partosiénts, parturient, pártom, el parto, repario, se enteran, el repartóriom, repertorio; es paralelo parénts de formulario participiales sufijado, padre, como Lat. Parens; la forma sufijada - parós, producir.- de I
ndo que pero europeo, subvención, asigna (recíprocamente, conseguir regreso), da derivados como pártis, una acción, pieza, como Lat. Hacer un par (contenga - de parte), en partio, división up, share, partitós, dividido, share, partítos, la división, la fiesta, partíkola, la partícula (con débil. Partikilla, paquete), dwipartitós, bipartite, que kompartio, compart, enpartio, despide, repartio, repart, pártion, parte, una parte, Lat. Portio, en profesional partioní, proporcionado, de acuerdo con cada parte, into propártion, la proporción; el par, igual, como en p rita de?, la paridad, kompara, comapare, rita de? de?p, imparity, etcétera.14. Mat?r
de pastel (también ter de? de m) dio Gmc. Modar, (cf.. Sobre móðir, O.E. Modor, O.S. Modar, O.H.G. Muoter, M.Du. Moeder), Lat. Madre, Osc. Maatreís, Umb. Matrer, Gk.. µ?t??, O.Ind. Mata, Skr. - de matár, Av.. - de matar, Pers. Madar, Phryg.mater, Toch. Macar / macer, ármese. ???? (mair), Alb. Motër, O.Pruss. Muti, Lith. Móte, Ltv. Mate, O.C.S., O.Russ. ???? matka polaco, Galia. Matir, O.Ir. Máthir modryb galés, Kamviri motr, Osset. Madæ. IE t
erminar - terusually demuestra el parentesco (see también papá - ter, bhra - ter, dhuga - ter, jena - ter), mientras - de mami (- de IE * mah2 más temprano) es un bebé como el sonido encontrado en la palabra para la "Madre" en Indo non - - lenguas europeas; como ema estonio, semita cumm mami china, apache, navajo - mami mami vietnamita eomma coreano, Malayalamamma umama zulú ama vasco makuahine hawaiano, etcétera.; También, compare IE - Hitt emparentado. Anna, colgado. Anya.
Los compuestos incluyen maternós (o Lat. Maternalís) la maternidad maternal, matérnita, matríkola, la lista, registro, y verbo matríkola, matriculan, m? triks, matriz, matrim?niom, el matrimonio; también, matéria, ahuyentar por un árbol tronco (la < "Matriz", el origen del crecimiento del árbol), por lo tanto "Árboles maderero