Automatic translation into Russian of A Grammar of Modern Indo-European at Indo-European Language Association

1.Индоевропейский язык | 2.Индоевропейский слова | 3.Индоевропейский существительные | 4.Индоевропейский глаголы | 5.Индоевропейский синтаксис | 6.Индоевропейский Этимология

Замечания

Словарь один из наилучших реконструированных частей Прото-indo-европейского языка. Indo-европейское изучение обширно имели дело с реконструкцией общих слов ПИРОГА и его вторичных знаний, и очень много современных словарей IE языков как латинских, английских, немецких, Греческих, Sanskrit, и так далее. Уже сдавать etymologies в ПИРОГЕ внедряет не считая старших форм на их языках.

Эти замечания не намереваются чтобы заменить существующую ссылку работы, и в самом деле не заменить общий словарь ПИРОГА использоваться в Современном Indo-европейские, только что чтобы облегчить восприятие Прото-indo-европейские корни ввиду их вторичных знаний (и относились к словарю использованному в этой грамматике), показывая также IE образовывается исходя из общего английского словаря.

Много реконструировали вторичные знания тогда из Germanic или из международных слов Graeco-латинского происхождения, но этого не подразумевает мы рекомендуем их использованию свыше другого общего ПИРОГА слова: например, латинские заемы gnātionālнs, национальный, или gnātionlitā, национальность, не используются в некоторых Germanic и Slavic языках, и должна может быть быть заменена другим, 'более чистый' или 'менее склонена' Прото-indo-европейские сроки. Также, не-ie suffixes Lat. aiqi -, повторный-, Gmc. iso -, "лед", Gk. geo -, haimn -, мог быть заменен на общие формирования ПИРОГА, как напр Lat. Повторный- мог быть заменен 'более чистый' IE ati -, и suffix-ti мог быть использован вместо второстепенного Ita., Оружие. -tio (n), и так далее.

1.      Carlos Quiles, переведенный как Indo-европейский Kбrlos Kūriбkī:

.    Carlos популярное испанское имя полученное из Germanic karlaz, kerlaz (cf. O. N. karl, O. E. ċeorl), может быть первоначально "общая личность, свободный человек", Современный Indo-европейский Kбrlos. В Norse mythology, Karl было имя первого свободного крестьянина, сына Rig и Amma. Rig была человеческая форма взятая богом Heimdall когда он произвел прародителей трех социальных классов (thralls, крестьяне и nobility) с тремя различными женщинами. В Scandinavian языки, Karl сохраняет его означающего "человека". По-немецки, происхождение имени Karl может быть прослежено к формулируют Kerl который все еще обычно описывало в некоторой степени грубых и общих мужчин. Как в словах churl и churlish по-английски.

b.    Quiles родительный, и средство" (сын) quili" (cf. Spa. Quнlez, Кот. Quilis, Ast. Quirуs, Gal-pt. Quiris). Это приезжает, из mediaeval существительного Quirici - > Quili (укорачивало и с r - > l), слово заема из Gk. Κυρια03b (Indo-европейский kūriбkos), из которого Это./Spa. Quirico, Gl.-Pt. Queirici, Кот. Quirce, Fr. Quirice, O. N. kirkja, Eng. Церковь, Scots kirk или Ger. Kirche. Корень ПИРОГА kew средство swell. IE kū́rios мастер средства, лорд, как Gk. κυριο03c, и прилагательное Kyriakoswas использованный как римское cognomen Cyriacos. Kūriбkī должен тогда быть надлежащий родительный MIE заема-переведенный Греческий срок.

2.    Для корня ПИРОГА bhā (старший *bheh2 цветовой в *bhah1) сравнивают современные вторичные знания: нуль-степень (bha) suffixed bhбuknos, маяк, сигнал, как Gmc. bauknaz (cf. O. E. beacen, O. Fris. bacen, M. Du. bokin, O. H. G. bouhhan, O. Fr. boue, "бакен"), bhбsiā, ягода ('ярко-'coloured плод"), как Gmc. bazjo (cf. O. E. berie, berige, O. H. G.beri, Откровенный. bram-besi в O. Fr. framboise, "raspberry", MIE bhrambhбsiā); bhбnduos, флаг, отождествляющий знак, стандарт, следовательно "компания объединила под особым флагом" как Gmc. bandwaz (cf. Goth. banwa, также L. Lat. bandum в Sp.banda.; suffixed нуль-степень bhбues, свет, как Gk. φῶς, φωτός, (MIE bhбues, bhauesуs), как в общих заимствованиях bhawtogrbhнā (смотрят gerbh), фотография, сокращенная bhбwtos, или bhбuesphoros/phуsphoros, привозя свет, звезду утра, phosphorus. Увидьте bhā для более IE вторичные знания.

3.    Современные вторичные знания из IE dńghū -, язык, обычно женский (как генерал dńghwā), без продленного Slavic dńghwiks, который мужской (cf. Russ. Язык, Pl. język, Cz. jazik, Sr.-Cr.,Slo. jezik, Bul. Език). Сверьтесь, для существительного английского (язык), современный Indo-европейские слова: neuter O. E. Englisc, Ger. Englisch, Du. Энгельс, Gk. n.pl. Αγγλι03b; мужской находится в Scandinavian engelsk, в Romance – где neuter сливался с мужской – Fr. anglais, Это. inglese, Spa. inglйs, Pt. inglese, а также альтернатива Lat. sermō latīnus, и Slavic (после мужского слова "язык"), Russ. Английский [язык], Pol. język angielski, Bul. Английски [език], Sr.-Cro. engleski [jezik] и так далее.); Женский (после рода "языка") Lat. anglica [lingua], Rom. [limba] engleză, или Slavic Cz. angličtina, Slo. angleščina, Bel. Англiйская; или никакой род совершенно, как в Оружии. angleren [lezu].

4.    Корень ПИРОГА wйro, разговаривают, (или *werh3), сдает MIE wŕdhom, слово, как Gmc. wurdam, (cf. Goth. waurd, O. N. orр, O. S., O. Fris., O. E. Слово, Du. woord, O. H. G., Ger. wort), и wйrdhom, слово, глагол, как Lat. uerbum, как в adwйrdhiom, наречие, или prōwйrdhiom, пословица; также wйrio, говорят, разговаривают, metathesized в Греческом, как в werioneнā, как Gk. εἰρων03b; также, suffixed форма варианта wrētṓr, общественный оратор, rhetor, как Gk. ῥήτωρ, и wrḗmn, rheme. Сверьтесь также Umb. uerfalem, Gk. ειρω, Skr. vrata, Av. urvāta, O. Pruss. wīrds, Lith. vardas, Ltv. vārds, O. C. S. vračĭ, Russ. Врать, O. Ir.fordat; Hitt. ueria.

5.    Основа ПИРОГА jeug, присоединяются к (вероятно из корня jeu), разитый как O. H. G. [untar] jauhta, Lat. jungō, Gk. ζεύγν03c O. Ind. yunákti, yōjayati (IE jeugeieti), Av. yaoj -, yuj -, Lith. jщngiu, jщngti; дает общие вторичные знания jugуm, присоединяясь к, ярмо; cf. Gmc. jukam (cf. Goth. juk, O. N. Ок, O. S. juk, O. E. geoc, Dan. aag, M. Du. joc, Du. juk, O. H. G. juch, Ger. Joch), Lat. iugum, Gk. ζυγον, O. Ind. yugбm, Skr. yogaḥ, Оружие. luc–l повлиял lucanem, "unyoke"), Toch. yokдm, O. C. S. igo, Russ. obža, Cz. jho, Welsh iau, O. Cor. ieu, Bret. ieo; Hett. yugan; jйugos, ярмо, как Goth. jukuzi, M. H. G. jiuch, Lat. jūgerum (из Lat. jūgera, IEJуUGESA), Gk. ζεῦγο03c, O. C. S. ižesa;

6.    Прилагательное ПИРОГА nйwos,,-om, сдает Germanic newjaz, (cf. Goth. niujis, O. N. nэr, O. Eng. niowe, O. Fris. nie, O. H. G. niuwi, Du. nieuw, Dan., Swed. ny), Lat. nouus, Osc. nъvellum, Gk. νέος, O. Ind. nбvas, nбvyas, Skr. navaḥ, Av. nava -, O. Pers. nau, Toch. Сu/сuwe, Thrac. neos, Оружие. նռր, O. Pruss. nauns (из-за аналогии с jauns), O. Lith. navas, Lith. naũjas, Ltv. nаujš, O. C. S. novŭ, O. Russ. Новъ, Глянец nowy, Галлия. Novio -, O. Ir. nūл, Welsh newydd, O. Bret. neuued, Kamviri nuĩ, Kashmiri nōv, O. Osset. nog; Hitt. newash, Luw. nāw.

Это была вероятно полная степень nu, сейчас, как Gmc. nu (cf. Goth. nu, O. N. , O. E. , O. Fris. nu, O. Ger. nu, Du. nu, Ger. Монахиня), Lat. nunc, Gk. νυ, νυν, O. Ind. , Av. nu, O. Pers. nūram, Toch. nuṃ/nano, O. Pruss. teinu, Lith. , Ltv. nu, O. C. S. nune, O. Ir. nu -, Alb. tani; Hitt. nuwa, Luw. nanun.

7.    Indo-europeanmйdhjos (из ПИРОГА меня, v.i.) Сдает Gmc. medjaz (cf. Goth. midjis, O. N. miрr, O. S. middi, O. E. midd, O. Fris. midde, O. H. G. mitti), Lat. medius, Osc. mefiaн, Gk. μέσσο03c, O. Ind. mбdhjam, Skt. mбdhjaḥ, Av. maidja -, Pers. mēān, Illyr. metu, O. Оружие. mēj, O. Pruss. median, Lith. medis, Ltv. mežs, O. C. S.. mežda, O. Russ. Межу, Глянец między, Галлия. Mediolānum, O. Ir. Середина, Welsh mewn, Kamviri pвmьč. Западные Germanic диалекты имеют общий dimminutive medhjolуs, середина, как Gmc. middilaz (cf. O. E. middel, M. L. G., Du. middel, Ger. Mittel); Латинские вторичные знания включают medhjālнs, medial, medhjliā, medal, medhjā, mediate, mйdhjom, среда, entermedhjā, промежуточная, medhjaiwālнs, средневековая, medhitersaniуs, средиземная, и так далее.

ПИРОГ меня, посередине, сдает suffixed формы mйdhi -, среди, с, как Gmc. Середина-, и mйta -, между, с, возле, после, как Gk. Мета.

Для ПИРОГА бiw -, также бjus, важная сила, жизнь, длинная жизнь, вечность, сверяются Gmc. aiwi (как в O. N. ei, Eng. aye, nay), suffixed бiwom, возраст, вечность, в medhjбiwom, Средних Возрасте, medhjaiwālнs, mediaeval, prwimaiwālнs, первобытный, dhlonghбiwotā, longevity; далее suffixed бiwotā, возраст, и aiwoternуs, вечный, как Lat. aeternus, в aiwotйrnitā, вечность; suffixed бiwēn, возраст, важная сила, eon, Gk. aiōn; нуль-степень составная jъcjēs, "имея энергичную жизнь", здоровую (из cei, живую), как Gk. hugiēs, в jucjйsinā (tйksnā)," (искусство) здоровья", hygiene, как Gk. hugieinē (tekhnē); o-степень уjus, жизнь, здоровье, как Skr. āyuḥ, или Gk. ouk, из (ne) ojus (qid)," (не на вашем) жизнь", в ojutуpiā, из Gk. οὐ, нет, и τόπος, место который не существует. Увидьте также jeu, важную силу, юный vigor.

8.    ПИРОГ бgros, поле, также пастбище, земля, обыкновенная, сдает Gmc. akraz (cf. Goth. akrs, O. N. akr, O. E. Жcer, O. Fris. ekkr, O. H. G. achar. Eng. Акр), Lat. ager, Umb. ager (об из более ранний Italic agros, участок, собственность, поле), Gk. αγρός, Skr. ajras, O. Оружие. Искусство.

9.    Indo-europeansqбlos, squalus, акула, (cf. Lat. squalus) как видно cognate с qбlos, кит, как в Gmc. khwalaz (cf. O. S. hwal, O. N. hvalr, O. E. hwжl, M. Du. wal, O. H. G. wal), возможно из оригинала (s) qalos, с генералом значение "большой рыбы", тогда сдержало в его значении в индивидуальных диалектах. Увидьте S-МОБИЛ в § 2.8 для более на таких соответствующих словах.

10. Indo-европейский бqiā, "предмет на воде", "watery земле", острове, источник для Gmc. aujō, остров (cf. Goth. ahwa, O. N. Б, O. E. īeg, O. H. G. aha, O.. ey, M. H. G. ouwe, Eng.емля]), как может наблюдаться на Skandinбqiā, Scandinavial. Латинский mistaken форма Skadinбqiā, Scadinavia, "южный конец Швеции", заем-перевод Gmc. skadinaujō, "опасность остров" (cf. O. E. Scedenig, O. N. Skaney); первый элемент обычно реконструируется как IE skбtom, как в Gmc. *skathan, значение опасность, scathe, повреждение (Goth. scaюjan, O. N. skaрa, O. E. sceaюian, O. Fris. skethia, M. Du. scaden, O. H. G. scadon), который мог относиться к Греческому α-σκηθη03 (-skēthēs), unhurt. Источник для бqiā корень ПИРОГА бqā, вода, cognate с Lat. aqua, Russ. Okб (имя реки) и, в пределах Anatolian ветвь, Hitt. akwanzi, Luw. ahw -, Palaic aku -.

Английский пишущий "остров" испытал влияние на французский остров, из Lat. insula, собственно из MIE йnsalā (из en-salos, море", из sбlom, море, v.i.), Давая вторичные знания ensalarнs, insular, ensalanуs, islander, ensalнnā, insuline, и так далее.

11.  IE lйndhom, земля, почва, страна, область, сдавала Gmc. landom (cf. Goth., O. N., O. E., O. Fris., Du., Ger. Земля), и получается из PIELENDH, со значением земли, степи; сверьтесь O. Pruss. lindan, O. C. S. ledina, Russ. ljada, Глянец ląd, Галлия. landa, O. Ir. Земля, Welsh llan, Bret. lann.

12.  Для корня ПИРОГА (б) ḿbhi, около, о, сверяются Gmc. (um) bi (cf. O. N. um/umb, O. E. Будьте/bi, ymbe, M. Du. bie, O. H. G. umbi, bi, Du. bij, Ger. um, bei), Lat. ambi, amb, Gk. ἀμφι, Skr. abhi, Celt. ambi. Это вероятно получается из муравья (i)-bhi, освещало. "из обоих сторон", следовательно старший IE *n̥bhi. Для ПИРОГА бnti, фронт, лоб, сверяются Gmc. andja (конец, первоначально противоположная сторона", cf. Goth. И, O. N. endr, O. E. ende, O. Fris. enda, O. H. G. endi), Lat. antiae, Osc. Муравей, Gk. ἀντι, Toch. ānt/ānte, Lith. Муравей, O. Ir. Йtan. Anatolian Hitt. ḫanta, Luw. hantili, Lyc. xсtawata поддерживают гипотезу более раннего locative *h2йnt-i– видят муравья и ambhi.

13.  Прото-indo-europeanag, привод, вытягивание, шаг, делают, действие, сверяются Lat. agere, Gk. αγειν, O. Ir. Ogma, из которого agtiуs, веский, как Gk. αξιος, бgrā, захватывая, как Gk. αγρα, и бgtos, в ambhбgtos, один кто идет около, из Lat. ambactus, слово заема из Celtic. Другие общие вторичные знания включают agtēiuуs, активный, agtuālнs, фактический, agtuariуs, актуарий, agtuā, побуждают, agйnts, агент, agilнs, подвижный, agitā, волнуют, ambhaguуs, двусмысленный, komбgolom, coagulum, eksбgiom, очерк, eksagtуs, точное, eksago, требование, eksбgmn, swarm, более поздний экзамен, eksagmnā, осматривают, eksagйnts, exigent, eksaguуs, exiguous, nawagā, navigate (из nus), dhūmagā, fumigate, (из dhъmos, дым) fustagā, fustigate (из Lat. fustis, "клуб"), transago, компромисс, ṇtransagйnts, intransigent (из n -, un -, смотрят ne), litagā, litigate (из латинского заема litбgiom, судеьный процесс), prōdago, привод прочь, чтобы растрачивать, (из prō-d-es, будут хороший), prōdagуs, щедрый, redago, готовят к печати, retrōago, привод назад, retrōagtēiuуs, минувший, transago, transact; Греческий agogуs, чертеж, в-agуgos,-agogue ("ведущий, лидер"), как в dāmagуgos, "популярный лидер", демагог (из dmos, люди), supnagogikуs, hypnagogic (из swep, сон), pawidagуgos, pedagogue, protagonнstā, поборник (Gk πρωτα03b), komagуgā, synagogue; suffixed agtiуs, "веский", как в agtiуs, достоинством, достойный, любят значение, взвешивая как много, как в agtiуmā, аксиому, Gk. ἀξίωμ03b, agtiologнā, аксиология; suffixed бgrā, вождение, преследуя, захватывая, как в Gk. agrā, в podбgrā.

Для ПИРОГА dhъmos, дым, Lat. fumus, Gk. thymos, Skt. dhumaḥ, O. Prus. dumis, Lith. dumai, O. C. S. dymu, M. Ir. dumacha.

Indo-европейский swep, сон, сдает swуpōs, глубокий сон, как Lat. sopor, в составном swoposidhakуs (из-dhak), soporific; swуpnos, сон, как Lat. somnus, swуpnolйnts, somnolent, или ṇswуpniom, insomnia; нуль-степень suffixed sъpnos, Gk. hypnos, и в supnуtis, hypnosis, supnotikуs, hypnotic.

Для Indo-европейский корень pau, мало, маленький, сравнивают вторичные знания pawуs, Gmc. fawaz (cf. Goth. fawai, O. N. Далеко, O. E. feawe, Dan. faa, O. Fris. fe, O. H. G. foh) или paukуs, как Lat. paucus; suffixed metathesized форма parwуs, маленький, маленький, neuter parwom, маленький, редко; составное pauparуs, производство маленького, бедное (IE parуs, производство), как в depauparā, depauparate, и empauparā, истощают; suffixed нуль-степень pъlā, молодая животного, как Gmc. fulōn (cf. Goth., O. E. fula, O. N. foli, O. H. G. folo, O. Fris. fola, M. H. G. vole, Eng. foal, Ger. Fohlen); продленный suffixed pъtslos, молодой животного, цыпленка, как Lat. pullus, и diminutive putslolуs, Lat pusillus, в putslolanamуs, pusillanimous; также, для формулирует значение "мальчик, ребенок", сверяются suffixed pъeros, как Lat. puer, pъtos, как Lat. putus, и pбwids, как Gk. παις (ствол заплатил-), в pawideнā, образование, Gk. παιδε1f7, в enq (u) qlopбwideiā, энциклопедия, из Современного латинская, собственно из Греческого "ἐγκύκ03 παιδε03a" [хорошо-] rounded образование" (смотрят IE en, q'qlos) значение общие познания".

Для IE pero, продукт, добывают, старший *perh2 (близко относился к pero, об из на каждый), сверяются латинский par - (из нуля-степень), в parā, попытка получить, подготавливаются, оборудуют, в adparā, подготавливаются, adpбratos, аппарат, одежда, enparā, команда, enparātṓr, император, imperator, enparatēiuуs, насущный, preparā, подготавливаются, reparā, ремонт, separā, отдельный, sever; suffixed pario, получают, beget, дают рождение, p.part. partуs, в partosiйnts, parturient, pбrtom, рождение, repario, обнаруживают, repartуriom, repertory; параллель suffixed participial форма parйnts, родитель, как Lat. parēns; suffixed форма-parуs, производство.

Indo-европейская pero, субсидия, распределяют (взаимно, чтобы получить взамен), дает вторичные знания как pбrtis, доля, часть, как Lat. Парс (часть- ствола), в partio, делятся, долю, partitуs, деленная, доля, partнtos, отделение, партия, partнkolā, частица (с тусклым. partikillā, посылка), dwipartitуs, двусторонняя, kompartio, compart, enpartio, наделяют, repartio, repart, pбrtiōn, порция, часть, Lat. portiō, в prō partionн, в пропорции, в соответствии с каждой частью, в prōpбrtiōn, пропорцией; pār, равный, как в pritā, паритет, kompārā, comapare, ṇpritā, imparity, и так далее.

14.  ПИРОГ mātḗr (также mtēr) сдавал Gmc. mōdar, (cf. НА mурir, O. E. mōdor, O. S. modar, O. H. G. muoter, M. Du. moeder), Lat. māter, Osc. maatreнs, Umb. matrer, Gk. μήτηρ, O. Ind. mātā, Skr. mātбr -, Av. mātar -, Pers. mādar, Phryg.mater, Toch. mācar/mācer, Оружие. մայր (mair), Alb. motлr, O. Pruss. mūti, Lith. mуtė, Ltv. māte, O. C. S., O. Russ. Мати, Глянец matka, Галлия. mātir, O. Ir. mбthir, Welsh modryb, Kamviri motr, Osset. madж.

IE концовка-terusually указывает kinship (смотрят также pa-ter, bhrā-ter, dhuga-ter, йена-ter), пока ma - (более ранний IE *mah2 -) походит младенец на звук найденный в слове для "матери" в не-indo-европейских языков; как, Estonian ema, Semitic cumm, Китайский māma, Apache, Navajo-ma, Vietnamese ma, Корейский eomma, Malayalamamma, зулус umama, Баск ama, Гавайский makuahine, и так далее.; Также, сверяются IE-СООТВЕТСТВУЮЩИЙ Hitt. anna, Висел. anya.

Compounds включают māternуs (или Lat. māternālнs), материнский, mātйrnitā, maternity, mātrнkolā, список, регистр, и глагол mātrнkolā, matriculate, mtrīks, матрица, mātrimṓniom, matrimony; также, mātйriā, корпус дерева (< "матрица", источник дерева увеличения), следовательно "тяжелая древесина использовала в плотничных работах", следовательно (calque Gk. hūlē, "дерево, дело"), вещество, вещество, дело, как в mātйriālis, материал; mātrуpolis (из pуlis), metropolis, как Gk. μητρό03c, а также Греческий goddess продукта (особенно для урожаев зерновых) Demeter, из dē-māter, который относились к IE de, da, или дон.

Английская "свадьба" приезжает из O. E. weddian "залог, договоренности сделать что-то" из Gmc. wadjan (cf. Goth. ga-wadjon, O. N. veрja, O. Fris. weddia, Ger. Wette), из ПИРОГА основа wadh-'to залог, чтобы искупить залог", как Lat. vas (gen. vadis), "залог, безопасность", Lith. vaduoti "чтобы искупить залог". Развитие 'жениться "на" уникальное к английскому языку.

15.  Корень ПИРОГА leuk -/louk - средство яркий, свет, яркость. Сверьтесь lйuktom, свет, как Gmc. leukhtam (cf. Goth. liuhaю, O. N. leygr, O. E. lēoht, O. Fris. liacht, M. Du. lucht, O. H. G. lōh, O. Лед. lōn), или lйuktio, делают свет, как Gmc. leukhtjan (cf. O. E. līhtan); lйuks, свет, как lat. lūx, как в leukнbheros, 'свет-носитель", Lucifer (из bher, доведут, как Греческий bhуros, samprasarana первоначальный desinene теряется, cf. Lat. uir < wiros, Lat. sacer < sakrosin lapis nнger, и так далее.); suffixed lйuksmen, свет, открытие, как Lat. lūmen, для общих вторичных знаний adj. lйuksmenуnts (уs), световой, enlйuksmenā, освещают, и так далее.; lйuksnā, луна, как Lat. lūna, как в leuksnālнs, lunar, leuksnātikуs, сумасшедший, и так далее.; suffixed lйukstrom, purification, как Lat. lūstrum; leukstrā, очищают, освещают, как Lat. lustrare, как в enleukstrā, иллюстрируют; leukodhrā, работа lamplight, следовательно lucubrate, как Lat. lūcubrāre, как в eghleukodhrā, lucubrate, (смотрят eghs) и eghleukodhrtiōn, elucubration; suffixed leukуs, ясный, белый, как Gk. λευκό03c; o-степень loukē, сияют, как Lat. lūcēre, в loukйnts, lucent, loukeitуs, lucid, ekloukeitā, разъясняют, reloukē, сияют, reloukйnts, relucent, transloukйnts, translucent; нуль-степень suffixed lъksnos, лампа, как Gk. lukhnos; а также приписанный несколько к этому корню nasalized нуль-степень Gk. λύγξ,-γκός, "lynx", во всяком случае MIE lunks. Общий IE вторичные знания включают Lat. lux, lucere, Osc. lъvkis, Umb.vuvзis, Gk. λευκό03c, O. Ind. rokб -, Av. raočant, Toch. luk, Оружие. lois, lusin, Lith. laukas, Ltv. lauks, O. C. S. luci, Russ. lug, Галлия. leux, O. Ir. luchair, Welsh llug, Kamviri luka; Hitt. lukezi, Lyc. Луга, Luw. luha-,

Для корня ПИРОГА lech, свет, имея маленький вес, сверяются Gmc. likhtaz (cf. Goth. līhts, O. N. lйttr, O. E. lēoht, O. H. G. līht, Swed. lдtt, O. Fris., M. Du. licht, Ger. leicht, Eng. Свет), Lat. levis, Gk. ἐλαχύ03c, Skr. laghъṣ, raghъṣ, Av. raghu -, rəvī (из *raghvī), Kashmiri lo.t, Toch. -/lankŭtse, O. Pruss. lāngiseilingins, Lith. lengva, Ltv. liegs, Sla. lьgъkъ (cf. O. C. S., O. Russ. Льгъкъ, Russ. Л¸гкий, Pol. lekki, Cz. lehkэ, Sr.-Cr. Ла̏к), O. Ir. lugu, laigiu (из *lagiōs), Welsh llai, Alb. lehtл. Общие MIE вторичные знания включают suffixed lйchtos, свет, и lechtio, lighten, как Gmc. likhtjan; lechъs, свет (продлеваться в в Lat. leuis) в lechuā, lighten, подъем, Lat. leuāre, как в lйghuitā, levity, adlechuā, смягчают, eklechuā, повышают, relechuā, облегчают, relechuбnts, существенный; вариант lachs, маленький, как O. Ir. -; nasalized нуль-степень lńchs, lung, "свет орган", как Gmc. lungz (cf. O. N. lunge, O. E., O. Fris. lungen, M. Du. longhe, Ger. lunge).

16.  Прилагательное cwуs, живое, из нуля-степень *gwih, источник для Gmc. kwikwaz (cf. Goth. quis, O. N. kvikr, O. E. cwicu, O. Fris. quik, O. H. G. quec, Ger. keck, возможно также O. E. cwifer, Eng. quiver), lat. uīus, Osc. bivus, O. Ind. jīvati, Av. ǰvaiti, O. Pruss. giwа, Lith. gyventi, Ltv. dzīvs. Это приезжает из корня ПИРОГА cei, живого, сверяются Gk. βίος (bios), ζωή (zoй), Pers. gaithā, Toch. śo/śai, O. Оружие. keam, O. C. S. Жити, Russ. Жить, Глянец żyć, Галлия. Biturīges, O. Ir. bethu, Welsh byd.

17.  Корень ПИРОГА lйus, ослабляют, делятся, разрезают отдельно, сдает продлен глагол luso, теряют, forfeit, Gmc. lausan (cf. O. N. los, O. E. losian, O.. lyja, Swe. sofve), с нулем-степень часть. lusonуs, Gmc. luzanaz, (O. E., Du. loren, Ger. [ver] loren), leusуs, неприкрепленный, untied, Gmc. lausaz (cf. Goth. laus, O. N. lauss, O. E. leas, Dan. lшs, M. Du., Ger. los). Сверьтесь также Lat. luēs, Gk. λύω, Skr. lunбti, Toch lo/lau, O. Ir. loл, Alb. laj; Hitt. luzzi. Это получается из ПИРОГА leu.

18. Для Indo-европейский (б) ŕtkos, медведь, большое животное, из старшего *h2 (й) rtcosor h2 (й) rtgos, (cf. Hitt. ḫartagga), сверяются Lat.ursus (из Ita. orcsos), Gk. αρκτο03c, Skr. ṛkṣa, Av. aršam, Pers. xers, Оружие. arj, Галлия. Artioni, Welsh arth, Alb. ari, Kamviri ic, Osset. Жrs. Общие Современные заимствования включают латинский rtkinуs, ursine, Artkikуs, Арктический (из *arktikуs), Antartkikуs, Antartic (смотрят бnti, напротив, в фронте), Welsh Artkуr (i) os, Arthur.

19.  Современное Indo-европейское nmn, имя, из старшее IE II *h1noh3mn̥, сверяются Gmc. namōn (cf. Goth. namō, O. N. nafn, O. E. nama, O. Fris. nama, O. H. G. namo, Du. naam), Lat. nōmen, Umb. nome, Gk. ονομα, O. Ind. nā́ma, Skr. nāman, Av. nąman, O. Pers. nāma, Toch. Сom/сem, Оружие. անռւն (anun), O. Pruss. emmens (из emnes), Sla. jьmę-jьmene (cf. O. C. S. imę, Rus. Имя, Глянец imię) Alb. emлr/emлn, O. Ir. ainmm, O. Welsh anu, O. Зерно. hanow, Bret. ano, Kamviri nom; Hitt. lāman. Общие современные слова включают латинский (из nomen, "имя, репутация"), nomnālнs, номинальная, nomnā, выставляют кандидатуру, dwinomniālнs, бином, komnṓmn, cognomen, denomnā, называют, ṇnуmniā, ignominy, nomnklatṓr, nomenclator, prāinṓmn, praenomen, prōnṓmn, местоимение, renṓmn, renown; из Греческого в состоянии nomnstikуs, onomastic,-nomn,-onym, ṇnomnуs, анонимный, antinomnsнā (из анти), antonomasia, eponomnуs, eponymous, (a) sunomnуs, euonymus, snteronomnуs, heteronymous, somonomnуs, homonymous, mātronomnikуs, matronymic, patronomnikуs, отчество, nomntoqoiweнā, anomatopoeia, paronomnуs, paronimous, pseudonуmn, псевдоним (из Gk. pseudes, "ложный") komnуmn, синоним.

Для ПИРОГА qйi, складывают, проложат, делают, сверяются o-степень qуios, тело (как в Eng. cheetah), как Skr. kāyaḥ; suffixed qoiwуs, изготовление, (после Pokorny Gk. *ποι-ϝό-ς) в глаголе qoiweio, делают, создают, как Gk. ποιεῖ03b, qoiwйitis, изготовление, и как Греческое suffix-qoiweitis,-poiesis, Gk. ποίησ03b, также из Lat. qoiweitнā, poesy, qoнweimn, стихотворение (Gk. ποίημ03b), qoiwйitā, поэт (Gk. ποιητ1f7), qoiweitikуs, поэтический, epoqoiwйiā, epopee, и так далее ..

Аналогичный ПИРОГ корня qйi, плата, искупят, компенсируют, сдает Gk. Время, Skr. cinoti, Av. kaena, O. C. S. cena, Lith. kaina, а также общая MIE o-степень qoin, штраф, штраф, как Gk. poinē в Lat. poena, как в qoinālнs, penal, qoinlitā, штраф, ṇqуinitā, impunity, qoinologнā, penology, qoinitosiуs, punitory, supqoin, subpoena.

20. Для-qe, enclitic "и", сверяются Goth, O. N. -u (h), Lat. -que, Gk. -τε, Messap. ti, si, O. Ind., Ira. -ca, Phryg. ke, Ven. kve, Галлия. -c, O. Ir. -ch -; Hitt., Luw. -ku, Lyc. -ke.

Для MIE не-clitic слова значение "и", сверяются особенно MIE йti,, далее", также "и", как Goth. , O. N. I, O. E. edw, O. H. G. ita -, Lat. etiam, et (cf. Fr. et, Это. ed, Spa.,Ca., I, Gl.-Pt. e, Rom. şi), Gk. eti, O. Ind. ati, Av. aiti, O. Pers. atiy, Phryg. eti, Toch. atas, aci/, O. Pruss. et -, при-, Галлия. eti, etic, O. Bret. et -, O. Welsh et -, .-

Общий Germanic untha (cf. O. N. enn, O. E. И, ond, O. S. endi, O. Fris. Аньда, M. Du. ende, O. H. G. enti, Ger. und), реконструированный как MIE ńti, в общем сказан будут окончательно из ПИРОГА бnti, в фронте, хотя более conceivably нуль-степень форма nasalized *йnti, из вышеупомянутого ПИРОГА йti (Adrados). Также, O. E. eac, "также" (как Eng. eke), Ger. auch, используются как общий союз в Da.,Нет. og, Swe. och, из aug, увеличение.

Slavic приезжает из IE наречие ad, (старший *h1d), , тогда", как Skr. Жир, "впоследствии, тогда, так", Av. Жир, "впоследствии, тогда", в то время как Slavic" (h) I приезжает из IE союз ei, и, если, как в Gk. e.

21.  IE-r, enclitic "для", cf. Gk. ar, ara, (Cypriot er), O. Ind. -r, Lith. ir, , также", ar (interrogative).

22. Anglesare члены Germanic племени упомянутого Tacitus, O. E. Angeln, из Lat. Anglii, освещал. "люди Angul" (cf. O. N. Цngull), область в что сейчас Шлезвиг-holstein, в Северной Германии. Прилагательные для старших жителей могли тогда быть реконструированы как Современный Indo-европейский Angliуs. Современное прилагательное английское общее Germanic формирование, полученное из IE suffix-isko -; как, Angliskуs, Germaniskуs, Teutiskуs (вместе с 'Классиком' Graeco-латинский Anglуs, Anglikуs, Germanуs, Germanikуs, Teutṓn, Teutonikуs), и так далее.

Существительное Germбniā из неизвестного происхождения. Оксфордский английский Словарь регистрирует теории о Celtic корне gair. Другая теория предлагает gar, в то время как который получают это из Gmc. gaizo - (cf. O. N. geirr, O. H. G. ger, O. E. gar, Ger. Ger) один из старших предложенных теорий. Это - все еще общеупотребительное слово на современных языках; как, Ни. germansk, Gk. Γερμα03b, Rom. Немецкий, Ir. Gearmбinis, Sco. Gearmailtis, Оружие. germaneren, Hindi Jarman, Alb. gjermanishte, и так далее. Также в Не-indo-европейские языки, понравятся Maltese Ġermaniż, Иврит germani, грузинский germanuli, Индонезийский, Malay, Tagalog, Тайландский, Xhosa, Jerman, Amharic jдrmдn.

23. Для Indo-европейский wĺqos, волк (fem. wĺqi/wĺqī), сверяются Gmc. wulfaz (cf. Goth. wulfs, O. S. wulf, O. N. ulfr, O. Fris., Du., O. H. G., Ger. Волк,), Lat. lupus, Gk. λύκος, Skt. vṛkas, Av. vehrka -, O. Pers. Varkana - (Гиркания, 'волк-земля", участок на юго-восток Каспийского Моря), Албанского ulk, Lith. vilkas, O. C. S. Вълкъ; Rus. Волк, Ukr. Вовк. Близко соответствующие слова ПИРОГА wail, волк, cf. O. Оружие. gayl, O. Ir. fбel, и wĺpēs, лиса, cf. Lat. uulpēs, Gk. αλωπη03b, Skr. lopāśб, Av. urupis, raopis, Pers. rōbāh, Оружие. aluēs, освещал. lгpė, Ltv. lapsa. Такие животные также символ lust в много старых Indo-европейских диалектов.

24. Корень ПИРОГА bher, медведь, доведут, также несут детей, сдавал Gmc. beranan (cf. Goth. bairan, O. N. bera, O. E., O. H. G. beran), Lat. fero, Umb. fertu, Gk. φέρω, O. Ind. bhбrati, Av. baraiti, O. Pers. baratuv, Phryg. ber, Toch. pдr, O. Оружие. berel, Lith. beriщ, Ltv. beŕu, O. C. S. Бьрати, Rus. Беру, Глянец biorę, O. Ir. berim, Welshcymmeryd, Alb. bie, Kamviri bor. Со значением дают рождение, сверяются Eng. Рождение, Goth. baurюei, Ger. Geburt, Lat. fors, O. Ind bhṛtнṣ, bibhrāṇas, O. Ir. brith, O. C. S. Бьранъ. Современные вторичные знания включают bhḗrā, похоронные носилки, Gmc. bērō (cf. O. N. bara, O. E. ber, O. Fr. biere, O. H. G. bara, O. Fris. bere, M. Du. Голый, Eng. Похоронные носилки); o-степень bhуrnom, ребенок, Gmc. barnam (cf. O. E. Беарн, Scots bairn); suffixed нуль-степень (kom) bhŕtis, рождение, как Gmc. (ga) burthiz (cf. Goth. gabaurюs, O. N. byrрr, O. E. gebyrd, Ger. geburt, Eng. Рождение), bhŕtinios, ноша, как Gmc. burthinjaz (cf. Goth. baurюei, O. N. byrрr, O. S. burthinnia, O. E. byrрen, Ger. bьrde); составной корень bhrenko, привозят (из bher+enk, достигают), как Gmc. brengan (cf. Goth. briggan, p.t. brohte, pp. broht, O. Fris. brenga, O. E. bringan, M. Du. brenghen, O. H. G. bringan); из латинского ferre в состоянии общая MIE-bher,-fer, bhertilнs, плодородная, adbherйnts, центростремительная, kikrombherйntiā, окружность, kombhero, совещаются, kombherйntiā, конференция, debhero, defer, disbhero, различаются, ekbherйnts, центробежный, enbhero, делают вывод, obhbhero, предложение, prāibhero, предпочитают, probhero, предложение, rebhero, ссылаются, supbhero, страдают, transbhero, перемещение, woqibherā, vociferate; prefixed и suffixed нуль-степень prуbhrom, осуждение, в obhprуbhriom, opprobrium; suffixed нуль-степень bhŕtus, шанс (из привозящего, тот которого привозится"), как в bhrtuitуs, случаясь случайно, fortuitous, bhrtū́nā, шанс, хорошая удача, судьба; удлинялась o-степень bhōr, вор, как в bhortēiuуs, скрытый, bhorуnkolos, furuncle; из Греческого pherein o-степень существительное bhуros, перенос,-bhorā,-phore,-bhoretis,-phoresis,-bhoros,-phorous, (bh) bhorā, (из Lat., Из Gk. ambhibhoreus), anбbhorā, diabhorйtis, (a) subhorнā, euforia, metбbhorā, peribhйreiā, bheromуnā, и так далее.; suffixed bhйrnā, dowry ("что-то привезенное невестой"), как в parabhernбliā.

IE nek, достигают, добиваются, сдает o-степень prefixed (с интенсивным kom -) komnуko, достаточный, как Gmc. ganakh - (cf. Goth. ganohs, O. N. gnogr, O. E. genog, O. Fris. enoch, Ger. genug); вариант Греческий enk, доведут, сдает o-степень существительное уnkos, ноша, масса, следовательно опухоль, как Gk. ὄγκος, Skr. aṃśaḥ, как в onkogйnetis, onkologнā; и Germanic bhrйnko, привозят, v.s.

  Греческий ес сравнивается обычно с Hittite assu < *eh2su'good", следовательно MIE asu, обычно su - в compounds, cf. O. Ind. su -. Тот факт что все Греческие диалекты показ та же эволюция в этом Indo-европейский корень считается редкое явление.

25. Заверенные вторичные знания включают нуль-степень Греческая q'qlos/qъqlos, круг, цикл, Gk. κύκλο03c, (из которого L. Lat. cyclus, Eng. Цикл), Toch. kukдl/kokale, e-степень qйqlos, колесо, как Gmc. khwewlaz (cf. O. N. hvel, O. E. hwēol, hweogol, O. S. hiughl, O. Fris. hwel, M. Du. weel), и Lith. kгklas, или neuter qйqlom, chakra, круг, колесо, как O. Ind. cakram, Av. čаẋrа, также найденный как metathesized qйlqos, charkha, как Старый. Pers. čarka -, или Osset. Зола. Другие вторичные знания из ПИРОГА устный корень qel, значение вращаются, шаг около, sojourn, проживают, включают Lat. colere, "до, cultivate, обитают в", не первоначально o-степень в ПИРОГЕ (из базового ПИРОГА формы qelo - - > Lat. cole -), как в qйlōnos, setler, qйlōniā, колония, qeltуs, cultivated, qйltos, поклонение, cult, qeltēiuуs, tilled, qeltēiuā, cultivate, qйltosā, культура, ṇqeltуs, incult, ṇqйlinos, inquiline, и так далее; suffixed qйlōs, "завершение цикла", consummation, усовершенствования, конца, результата, telos, сдает Gk. τέλος,-εος (помнят тот ПИРОГ [kw] становится Gk. [p] или [t] перед некоторым vowels), давая qeliуs, совершенный, полный, из которого qeliologнā, телеология, qйliom, telium, qelio, consacrate, выполняют, в свою очередь дающий qelйsmn, consecration церемония, из которой qelesmn (через арабский tilasm, тогда Это. talismanoor Spa. talismбn в Fr. talisman); из o-степень qуlso -, "что на которой руководитель поворачивает", шея, hals, qуlsos, Gmc. kh (w) alsaz (cf. Goth., O. N., Dan., Swed., Du., Ger. hals), и qуlsom, как Lat. collum, из которого вторичные знания qolsr, воротник, deqolsā, decollate, обезглавливают, и так далее.; suffixed-qolā,-colous, и enqolā, inhabitanta Lat. -cola, incola; бnqolos, один кто суматоха о", слуга, как Lat. anculus, давая тусклый. f. anqнllā, maidservant; qуlos, ось сферы, полюса, как Gk. πόλος, также-qуlos, herdsman, как couqуlos, cowherd, (из cōus, коровы), как Gk. βουκό03b, давая couqolikуs, буколический; также, qуlōs, колесо, как Slavic kolo, koles (cf. O. C. S. Коло, Russ. Колесо, Pol. koło); suffixed o-степень qуlenos, движение, как O. Ira. -carana, как в wйsāqуlenos, 'продажа-движение", базар, как O. Ira. vahacarana (смотрят wes), Pers. bāzār, следовательно также MIE частичный заем wesr или заем bazr, базар.Сверьтесь также O. N. hjōl, Skr. cбrati, Av. caraiti, Старый прусский-kelan, Lith. kelias, O. Ir. cul, Alb. sjell; Luw. kaluti -; нуль-степень вариант qĺin, снова, как Gk. πάλιν, как в qlнndromos (из Gk. -δρόμο03c, racecourse), palindrome, qlнnpsēstos, palimpsest, Gk. παλίμ03c (из Gk. psēn, "скобление").

Общеупотребительное слово для колеса rуtā, из которого Gmc. radō (cf. НА rǫрull, O. E. rodur, O. H. G. rad), Lat. rota, Skr. ratha, Av. radha, Lith. ratas, Ltv. rats, Галлия. Roto -, Ir. rath, Welsh rhod, Alb. rrath. Известные современные вторичные знания Celtic слово заема к-wу-rets, образовалось IE 'делают-upo-rйts", движение до', которого сдает Mod. Eng. tory, из O. Ir. tōir, "занятие"; также, retondуs, свертывая, который сдавал rotondуs, круглый, rotund, как Lat. rotundus.

26. Сверьтесь для ПИРОГА ghуstis, посторонний, гость, Gmc. gastiz (cf. Goth. gasts, O. N. gestr, O. E. gжst, O. Fris. jest, O. H. G. gast), Lat. hostis, hospes (hostis-горшки) O. C. S. gosti, OCS gostĭ, Russ. Гость, Глянец gość; Luw. gaši. Составной ghospуts, хозяин, (Lat. hospes, гость, первоначально головной, "лорд постороннего"), сдает MIE ghospotālнs, гостеприимный, и alsoghospotlis, госпиталь (из M. Lat. hospitale, значение инн, большой дом, "гость дом"), понизил как ghostlis, общежитие, из O. Fr. Общежитие, в свою очередь из Lat. hos (pi) повесть. Для Гостиницы, более международной занимающей у того же слова, это могло быть использовано либо как ghostlis, либо в качестве французского слова заема ghostйl/ghotйl; сравните слова со слегка различными значениями: Eng. Общежитие-гостиница, Ger. Gasthaus-гостиница, Swe. gstgiveri-гостиница, Лед. gistihtel, Spa. hostal-гостиница, Это. ostello-гостиница, Pt. Гостиница, Russ. Гостиница (gostinitsa), Великобритания. Готел (gotel), Pol. Гостиница, Cz. hostinec, Pers. Гостиница, Ind. Гостиница, а также в не-indo-европейские языки, как финские hotelli, японский ホステル (hosuteru) - ホテル (hoteru), Корейский 호텔 (ho-t'el), Тайландский โฮเต็0e2 (hō-десять), и так далее. Слово для 'гостиницы' в латинском, однако, было deuersorium, из того же корня как Eng. Отклоните.

27. Более вторичных знаний ПИРОГА относился к stбuros, (также stйuros, об из ПИРОГА ster) Germanic (s) teuraz (cf. Goth. stiur, O. S. stior, O. N. stjуrr, O. E. steor, O. H. G. stior, M. Du., Du. stier; Dan. tyr, Swed. tjur), Lat. taurus, Osc. turuf, Gk. ταυρο03c, Av. staora, O. Pruss. tauris, Lith. tauras, Ltv. tauriņš, O. C. S. turu, Rus. tur, Pol. tur, Галлия. tarbos, Welsh tarw, O. Ir. tarb, Oscan turuf и Alb. taroз.

28. Indo-европейское nнzdos, гнездо, покоящееся место, второстепенный корень ПИРОГА, из ni -, вниз,+sed, сидят. Сверьтесь Gmc. nistaz, Lat. nidus, O. Ind. nidas, Skr. nīḍб, Оружие. nist, O. C. S. Гнѣздо, Russ. Гнездо́, Глянец gniazdo, O. Ir. Сеть, Welsh nyth, Bret. nez. Для mнzdhos, сверяются Gmc. mizdō (Goth. mizdō, O. E. mēd, O. S. mēda, O. H. G. mieta), Gk. μισθό03c, Skr. mīdhб, Av. mīžda, Pers. muzd, meed, O. C. S. mĭzda, Russ. Мзда́.

29. ПИРОГ ker, рог, руководитель, дал вторичные знания kŕnos, рог, Gmc. khurnaz (cf. Goth. haurn, O. E. Рог, Ger. Рог, Du. horen), Lat.,Celt. cornū (< *kуrnus, смешивание с вариантом o-степень kуrus, как в Gk. koru -); kйruīks, шея, из Lat. cervīx; kйrudos, мужской дорогой, hart, из Gmc. kherutas (cf. O. H. G. hiruz, O. N. hjцrtr, O. E. heorot, M. Du. hert, Ger. Hirsch); kйruos, олень, как Lat. ceruus, Welsh carw; kŕsniom, Gk. κρανί03b, Lat. cranĭum; kŕsnotom, hornet как Gmc. khurznutu - (cf. O. E. hyrnetu, hurnitu, Du. horzel); kerйsrom [ke-'rez-rom], мозг, как Lat. cerĕbrum (сверяются также O. N. hjarni, O. H. G. hirni, Ger. Hirn); другие вторичные знания включают Gk. καρη, Skr.śiras, srngam, Av. sarah, Pers. sar, Toch. krāсi, Оружие. sar, O. Pruss. kerpetis, Lith. szirszu, Ltv. šk̨irpta, O. C. S. Чрѣпъ, Russ. čerep, Pol. trzop, Bret. kern, Alb. krye, Osset. sжr.

30. Для ПИРОГА snъsos, дочь-в-законе, сверяются Gmc. snusaz (cf. Goth. schuos, O. N. snor, O. E. snoru, O. H. G. snur), Lat. nurus, Gk. νυος, Skr. snuṣā, Оружие. nu, OCS snŭxa, Russ. Сноха, Глянец snecha, Alb. nuse.

31.  ПИРОГ nйbhōs, туча, развила как Skr. nбbhas, Av. nabah, Lith. debesis, Ltv. debess, O. C. S. nebo, Russ. nebo, Глянец niebo, O. Ir. nem, Cor. nef, Kamviri niru; Hitt. nepiš, Luw. tappaš -, Lyc. tabahaza. Suffixed nйbhelā сдает Gmc. nibila (cf. O. N. niflhel, O. E. nifol, O. H. G. nebul, также нашло в MIE отчество Nebhelńkos, Gmc. Nibulunkhaz, как O. H. G. Nibulunc, Nibulung), также Welsh niwl, Lat. nebŭla, как в nebhelуs, nebulous, и Gk. nephelē, как в nebhelнnā, nepheline, nebhelomйtrom, nephelometer; suffixed nebhologнā, nephology; nasalized nйmbhos, дождь, туча, дуновение, как Lat. nimbus.

Для ПИРОГА , мера, сравнивают вторичные знания suffixed mḗlos, пища "мера, отметка, назначила время, время для того, чтобы питаться, пища", как Gmc. melaz (v.s.); suffixed mḗtis, мудрость, мастерство, как Gk. mētis, далее suffixed metio, мера, как Lat. mētīrī, в nasalized p.part. mensуs, измеренная, mensуsā, мера, mensosālis, mensural, kommensosā, commensurate, dismйnsiōn, направление, ṇmensуs, immense; mйtrom, мера, правило, длина, пропорция, поэтический метр (ссылался некоторым к IE med -), как Gk. μέτρο03b, в metrikуs, metrical, diametrуs, диаметр, geometrнā, геометрия, wiswometrikуs, isometric, metrologнā, metrology, kommetrнā, симметрия; простирались и suffixed формы mḗnā, месяц, луна, как Gmc. mēnōn (cf. O. E. mona), Gk. mēn, mēnē, в вторичных знаниях mēnopбusā, menopause, ṇmēnosrйwiā, amenorrhea, и так далее.; В течение месяца, сверяются также mḗnōts, как Gmc. mēnōth - (cf. Goth. menoюs, O. N. manaрr, O. E. mōnath, M. Du. manet, O. H. G. manod, Du. maand, Ger. Monat), и латинский mḗnsis, как в menstruā, menstruate, menstruālнs, menstrual, dwimйnstris, bimester, dwimenstriālнs, bimestrial, seksmйnstris, семестр, trimйnstris, триместр, и так далее. (Увидьте также 0-степени suffix-m (ns) ris, месяц).

ПИРОГ mēreferred также к некоторым качествам разума, как suffixed o-степень mṓtos, разум, характер, как Gmc. mothaz (cf. Goth. moюs, O. N. moрr, O. Fris. mod, M. Du. moet, O. H. G. muot, Du. moed, Ger. Mut), и латинский mōs, wont, юмор, способ, обычай, как в словах заема (влиял на на rhotacism) mosālнs, моральный, mуsōs, обычай, mosуnts (уs), угрюмый.

Также, ПИРОГ , большой, сдает suffixed сравнительный mḗisā, больший, более, как Gmc. maizōn (cf. O. S. mera, O. N. meiri, O. Eng. O. Fris. mara, O. H. G. mero, M. Du. Простой, Ger. mehr), Osc. mais, Gk. -moros, Av. mazja, O. Ir. mor; также, superlative mēistуs, большинство, Gmc. maistaz; (Lat. maes, "более", приезжает из meg). 

IE med, принимают соответствующие меры, мера, сдает Gmc. metan (cf. Goth. mitan, O. E. metan, O. Fris., O. N. Мета, Du. meten, Eng. mete, Ger. messen), также (kom) mйdā, мера, Gmc. (ga) mжtijaz (cf. O. N. mжtr, O. E. gemжte, O. H. G. gimagi, Eng. Встретитесь, Ger. gemдЯ); medio, следят за, излечивают, лечение, как Lat. medērī, в medikā, medicate, medikнnā, медицина, medikуs, медицинское, remйdiom, средство; meditā, думают о, считают, раздумывают, размышляют; suffixed medes -, давая (оказываться влияние Lat. modus) modestуs, "хранение к соответствующей мере", умеренной, ṇmodestуs, inmodest; modesā, "содержат в пределах меры", умеренной, контроль, ṇmodesatуs, inmoderate; medуntiā, Medusa, из Gk. medein, "правило"; suffixed o-степень mуdos, мера, размер, предел, способ, гармония, мелодия, настроение, как в mуdā, способ, modйlos, модель, modesnуs, современная, modidhakā, видоизменяют, modolā, modulate, mуdolos, модуль, модуль, kommodā, commode, kommуditā, товар, adkommodā, accomodate; suffixed o-степень mуdios, мера зерна; удлинялась o-степень mōds, способность, мера, как в mōdo, имеют повод, чтобы обязаться позволена или, как Gmc. mōtan (cf. Goth. gamotan, O. Fris. mota, O. E. motan, M. L. G. moten, Du. moeten, Ger. mьssen, Eng. Должен из O. E. part.moste..

32. Глагол ПИРОГА gen, дают рождение, beget, продукт, скважина-удостоверяла корень который дает вторичные знания ссылающиеся на аспекты и порождение результатов и к familial и tribal группы, напр gйnōs, гонка, запас, вид, род, как Lat. Род, generis, Gk. γένος, Skr. janaḥ, давая вторичные знания genesā, порождают, geneslis, генерал, genestiōn, поколение; чередование основа gńa, давая cognate gńtis, естественный, родной, clan, род, гонка, как Gmc. kundiz (cf. O. E. gecynd, Eng. Вид), Lat. gentis, Gk. γένεσ03b, Skr. jāta, Lith. gentis; reduplicate gнgno, beget, с причастием прошедшего времени genitуs, как в genitṓr, genitlis, komgenitālнs, и так далее., cf. Lat. gignere, Gk. γίγνε03c, Skr. jajanti, Av. zīzənti; gnāsko, будут выдержан, из Lat. gnāscī, как в gnātуs, выдержанная, gnātēiuуs, родная, gntiōn, нация, gntosā, природа, komgnātуs, cognate; prāignбnts, беременная; gйnios, procreative богословие, рожденный в данной стране tutelary дух, innate качество; engenuуs, выдержанный в (место), родное, естественное, freeborn, тогда простодушный, и genuīnуs, подлинный; engйniom, рожденный в данной стране характер, более поздний двигатель, и engeniуnts (уs), изобретательный; endogenā, родной, indigen; gйnmēn, germen, как в genmenā, germinate, genmenālнs, и так далее. Сверьтесь также Gmc. kunjam, Osc. genetaн, Umb. natine, Skr. janati, Pers. zāēdan, Phryg. cin, Thrac. zenis, Toch. kдn, Оружие. cnanim, Lith. gimdyti, Ltv. znots, OCS zętĭ, Russ. Зять, O. Ir. ro-genar, Welsh geni, Alb. dhлndлr/dhвndлr, Kam. zut; Hitt. genzu.

33. Из корня ПИРОГА weid, woid, смотрят, знают, сверяются Gmc. wītan (Goth. weitan, O. N. vita, O. S., O. E. witan, O. H. G. wizzan), Lat. uidēre, Gk. ιδειν, ειδοσ, οιδα, Doric Gk. woida, Skr. vēdah, Av. vaēda, Phryg. Умственные- способности, Оружие. gitem, O. Pruss. widdai (из vidāi̯et), Lith. vйizdmi, O. C. S. Видѣти, Pol. widzieć, Rus. Ви́деть, Gaulish vindos, O. Ir. ro-fetar, Welsh gwyn, Breton gwenn, Kashmiri vūčhūn. Вторичные знания включают wйistos (< *wйidtos), изучающая, мудрость, знание, появление, форма, способ, как Gmc. wissaz (cf. O. N. viss, O. S., O. Fris., O. E. wīs, O. H. G. wiz, O. Fr. Личина, Du. wijs, Ger. weise, Eng. Мудрый); suffixed wйidōs, форма, форма, как Gk. eidos, в wйidolom, кумир, eidolon, как Gk. εἴδωλ03b; нуль-степень форма wнdiom, знание, понимание, интеллект, разум, как Gmc. witjam (cf. O. N. vit, O. S. Умственные способности, O. Fris. Умственные способности, O. H. G. wizzi, O. E. Умственные способности, Dan. vid, Swed. vett, Ger. Witz), также ṇwнdiom, неосведомленность (cf. Goth. unwiti); из нуля-степень widē, смотрят, взгляд, как Lat. uidēre, wistуs (< *widtуs, uisуs в латинском), увиденном, как в wнstā, виза, wнstiōn, зрение, wistitā, посещение, wнstōs, visor, adwнstom, совет, adwistā, советуют, enwнdiā, зависть, ekwidйnts, очевидный, prowidē, предсказывают, prowistуs, предсказанный, ṇprowistуs, непредвиденный, nprowistā, improvise, enterwidē, интервью, enwidiуnts (уs), invidious, prāiwidē, previse, prowidē, обеспечивают, prowidйnts, благоразумный, rewidē, обзор, rewistā, просмотр, superwistā, руководят, Обозрение; suffixed widйsiā, появление, форма, идея, как Gk. ἰδέα; suffixed wistṓr (< *widtуr), мудрый, узнал, изучил человека, Gk. histōr, в wistorнā; Ńwidā, Hades, underworld, возможно невидимый", как Gk. Haidēs/Aidēs; suffixed o-степень wуidos, знание, как Skr. vedaḥ.

34. Indo-европейский qēl, далеко, дает префиксы qēle -, далеко, из Gk. τηλε - (относился к qēleos, Gk. τελεο03c, конец, цель, результат), и qḷai -, давно, Eng. paleo -, из qḷaiуs, старый, старинный, Gk. παλαι1f7. Эта основа ПИРОГА возможно относится (в качестве удлиненной формы) к qel, шаг; cf. Skr. caramah, Welsh pellaf, Bret. pell.

Это обсуждается телевидение было ли составлено в Eng. Или занятый у Fr. tйlйvision, в любом случае из Gk. tele -, "далеко, издалека, при или к расстоянию", и Lat. Зрение. Другие предложения для имени этого тогда-гипотетическая технология была telephote (1880) и televista (1904). Технология создавалась в 1920е и '30е. Заем-перевел в Ger. Как Fernsehen.

Английская технология приезжает из ПИРОГА teks, ткут, также fabricate, plait, cf. O. N. Юexla, O. H. G. dehsa, Lat. textō, Gk. tektōn, Skr. takṣati, Av. tašaiti, O. Pers. ustašana, Pers. taš, Lith. tašau, Ltv. tešu, OCS tešǫ, Russ. tesla, Ir. tбl; Hitt. takš. Общие вторичные знания включают tйkstos, текст, komtйkstos, контекст, prāitйkstos, предлог; suffixed tйkslā, сеть, сеть, коробятся ткани, также луч ткача (к которому коробятся нитки завязываются), также найденные в adj. suptekslнs, тонкий, штраф, точный, тонкий (< *sup-tйkslā, "нитка прохождение под коробятся", наиболее превосходная нитка); suffixed tйksōn, ткач, производитель wattle для стен дома, строителя, tekstṓr, строитель, tйkstōn, плотник, строитель, как в tekstonikуs, tectonic, или arkhitйkstōn, архитектор (из Gk. arkhein, "начинают, правило"); tйksnā, искусство, изделие, мастерство, как Gk. tekhnē, в teksnikуs, техническая, teksnologнā, технология.

Другой общий ПИРОГ устный корень ибо "ткут" webh, как в Gmc. webanan (cf. O. N. vefa, O. E. wefan, O. H. G. weban, M. L. G., M. Du., Du. weven, Eng. Сотките, Ger. weben), Gk. huphē, Skr. ubhnāti, Av. ubdaēna, O. Pers. baftan, Pers. bāfad, Toch. wдp/wāp, Alb. vegjл. Общий MIE слово o-степень wуbhiom, сеть, ткань, как Gmc. wabjan (cf. O. S. webbi, O. N. vefr, O. E. webb, O. H. G. weppi, Du. webbe, Ger. gewebe), также как английское слово заема просто webh, как в Wнralts Wit Webh, Мировая Широкая Сеть, WWW; также, wobh (i) o, шаг взад и вперед как в ткущем, как Gmc. wab - (cf. O. N. vafra, O. E. wafian, wжfre, M. E. waveren, M. H. G. waben, L. Ger. wabbeln); suffixed нуль-степень форма ъbhā, сеть, как Gk. huphē.

Прото-indo-europeanwi, отдельно, прочь, источник для adj. witуs, широкий, как Gmc. withas (cf. O. S., O. E., O. Fris. wid, O. N. viрr, Du. wijd, O. H. G. Умственные способности, Eng. Широкий, Ger. weit), а также для умственных способностей (e) ros/m, против, освещал. "более отдельно", как Skr. vitaram, Gmc. withros (cf. Goth. wiюra, O. S. withar, O. N. viрr, O. E. wiр, O. H. G. widar, M. Du., Du. weder, Du. weer, Eng. С, Ger. wieder). Сравните другие вторичные знания как Skr. vi, Av. vi -, Hitt. na-wi "еще не", O. C. S. vutoru, "другой, второй", как Russ. Второй.

35. Корень ПИРОГА ag, привод, вытягивание или вперед, шаг, ставят в движении, сдает O. N. aka, Lat. agere, actus, Osc. acum, Gk. ἄγω, Skr. Бjati, ajirбh, Av. azaiti, Toch. āk, Оружие. acem, O. Ir.ad-aig, āin, O. Welsh agit; вероятно Hitt. aggala -, "furrow". В течение более в ag, v.i.

36. Для корня legh, ложь вниз, отдых, сдавал Gmc. ligjan (cf. Goth. ligan, O. N. liggja, O. E. licgan, O. Fris. lidzia, M. Du. ligghen, O. H. G. liggan), Lat. lectus, Gk. λεχώ, Toch. Озеро/leke, Lith. При-lagai, Ltv. lagača, O. C. S. lego, Russ. Лежа́ть, Polishleżeć, Галлия. legasit, O. Ir. lige, Welsh gwal; Hittite lagi.

37. Корень ПИРОГА peds, нога, источник для Gmc. fōts (cf. Goth. fōtus, O. N. fōtr, O. E. fōt, O. H. G. fuoz, Du. voet), Lat. pedis, Umb. peři, Gk. πεζός, Dor. πώς, Skr. Раdбm, Av. pвda -, Pers. pa, Arm.het, Toch. peṃ/paiyye, Lith. pė́dą, Ltv. pęda, O. C. S. Пѣшь, Russ. Пе́ший, Pol. pieszy, Alb. poshtл, Osset. fad; Hitt. pata, Lyc. pede -, Luw. pati -.

38. Общий глагол klus (sk) o, слушают, приезжает из нуля-степень ПИРОГА klew, слушают, и это имеет вторичные знания ссылаются также к известности, слову или громкому, как в Gmc. khlusinōn, 'слушают' (cf. O. E. hlysnan, O. H. G. hlosen, Eng. Выслушайте), khlūdaz, 'громкий' (cf. Goth. hliuю, O. N. hljурr, O. N. hlud, O. H. G. hlut), Lat. cluēre, Gk. κλυω, κλέος (как в Ἡρακλ1fc, Herakles), Skr. śru, srnoti, c̨rāvбyati Av. sraota -, surunaoiti, sravayeiti, M. Pers. srod, Pers. sаrāуīdаn, Illyr. cleves, Toch. klyos, klāw, Оружие. lu, O. Lith. šlгvė, šlovė̃, Lith. klausau, šlуvė, Ltv. klausīt, slava, раб, O. C. S. slusati, slava, slovo, Russ. Слово, сла́ва, Pol. słowo, słаwа, Галлия. clu, O. Ir. clunim, Welsh clywaf, Alb. quhem.

Общее Slavic слово определить себя, O. C. S. Словѣне, словѣньскъ, реконструированный в качестве старшей основы [kjlou -], если окончательно Indo-европейский (cf. Для klutуs, "слушал, знаменитый", Skr. śrutб -, Av. sruta -, Gk. lytуs, Lat. В-clitus, M. Ir. rocloth, O. H. G. Hlot-хари, Оружие. lu), demonym чья первая ссылка вероятно находится в Ptolemy, кто отождествил названные племена Stavanoi и Soubenoi, тогда перевел (6 века) как M. Lat. Sclaueni/Sthlaueni, M. Gr. Σκλαβ03b/Σθλαβ03b. Это таким образом вероятно относятся к любому slava, известность, (как slaviane), таким образом "славные люди", или из slovo, speach, (как slověne), поэтому первоначально означающий "член речи сообщество" (cf. Албанское существительное для себя, shqipetбr, полученный из shqipуnj, разбираются), в отличие от Немцев, кто был в O. C. S. nemici, относился к nemu 'немой'. Сверьтесь с Греческим обычаем использования βαρβα03c чтобы иметь ли этим в виду "иностранный, странный, несведущий" (вторичные знания Lat. barbărus, Eng. Варвар) из ПИРОГА основа barbar -, звукоподражательная unintelligible речи, любят иностранцев аналогичного показателя (cf. Skt. barbara -, stammering, также 'не-индоевропейский"). Поэтому, надлежащий MIE реконструкция для такого Slavic срока Klуwenos, Slav, для словѣне, и Kloweniskуs, Slavic, для словѣньскъ, но – потому, что реконструкция неопределенная, и современный пересекала заимствования usual–, современные слова заема Slawйnos, Slaweniskуs должны быть предпочтены.

Для общего MIE сроки – который также могли быть написаны с первоначальным klo-взамен slo -/sla -, сверяются: Slawйnos, Slav; Slaweniskуs, Slavic; Slowйniskā, Словакия; Slowйniā, Словения; Sloweniskуs, Словацкий; Slowenikуs, Slovene; Augoslбwiā, Югославия. Более поздний составной MIE реконструированный augs, южный, fromug - (надлежащая IE реконструкция Slavic jug -), первоначально ссылающийся на южный ветер, возможно окончательно из корня ПИРОГА aug, с вторичными знаниями значение увеличение, увеличиваются, как уже видеться.

39. Корень ПИРОГА bhesbreathe, удар, сдавал Skr. bhas -, Gk. ψυχει03b, и вероятно imitative происхождения. Его нуль-степень bhs - сдает supposedly *bhsūgh [' (bh) su:-kha:], дух, душа, первоначально дыхание, жизнь, невидимое существо сзади физическое тело" (personified как Psykhe, любитель Eros), MIE слово заема (bhsūgho - в compounds) из Gk. ψυχή, с unreconstructed Греческая концовка-kh -, как видно ПИРОГ-gh -. Ввиду O. Ind. bбbhasti, приблизительно довольно бы реконструировал metathesized ПИРОГ spu -, следовательно MIE psūgh.

40. Обычно реконструированный предлог и preverb *ksun, с, вместе, как Gk. ξυν, объясняется как kom через Греческий-psi substratum (Villar). Slavic su -, так/s, нормально по сравнению с Греческой формой, могла в свою очередь приехать из нуля-степень sm (смотрят sem,), как O. Ind. sa. Тогда составной smwdus, совет, из Slavic итак-vetu, также составляется O. C. S. Вѣтъ, counsel, совет (заем-перевод в Gk. βουλή в 'συμ-βούλι03), который приезжает из корня ПИРОГА weid, знают (видят Изменение Consonant в § 2.8.4., также найденный с этим более широким смыслом разговаривают, "доля знание", в Балтийском, cf. O. Pruss waitiāt, Lith. vaitenщ.

41.  IE gntiōn, нация, запас, гонка, освещала. "тот который выдержан", латинский заем из gn (ā) tуs, прошлая часть. gnбsko, будут выдержан, как Lat. natiōnis, natus, gnasci (окончательно из gen). Политический смысл постепенно преобладал из расовой означающей "большой группы людей с общей родословной", и общими вторичными знаниями включают gnātionālнs, национальный, или gnātionlitā, национальность, или gnātēiuуs, родной, "innate, произведенный от рождения", и так далее.

42. Корень ПИРОГА для prkskуis prek, спрашивают, умоляют, молятся, и cognate с Gmc. frēkhnan (cf. Goth. fraнhnan, O. N. fregna, O. E. frignan, O. H. G. frāga), Lat. prex, Osc. aparsam, Umb. pepurkurent, Skr. prac̨nбs, prāś, Av. frāsa, Toch. prak/prek, Оружие. hаrc̣аnеm, Lith. Рrаšаũ, Ltv. Рrаsu, O. C. S. Просити, Russ. Проси́ть, Pol. prosić, Welsh archaf, Ir. arco, M. Bret. archas. Общие MIE вторичные знания включают preks, молитва, как Lat. prex, и глагол prekā, умоляют, молятся, как Lat. precāri, в prekāsiуs, ненадежный (более чистое IE слово dъsopis, cf. O. Ir. domme 'бедный' < *dus-op-smjo, Lat. inops, O. Ind. durāpah'hard чтобы получить', и так далее), deprekā, протестуют, enprekā, imprecate; из prkskу продлевается p (o) rs (k) stolā, спрашивают, просьба, постулат, как Lat. postulāre.

43. Современные Indo-европейские слова для "дома":

A.    Вторичные знания из первоначального корня ПИРОГА dem - dṓmos/dйmos, дом, 'убежище', Lat. domus, Umb. dвmoa, Gk. δόμος, δῆμος (deme), O. Ind. dбmas, Av. dąm, Toch. tam/tдm, Оружие. tun, Lith. namas, Ltv. nams, O. C. S. Домъ, Rus. Дом, Pol. dom, Welsh . Также общий для лорда, 'дома-мастер', dуmūnos, cf. Skr. dбmūnas, Lat. dominus (видят латинский абляут). Из IEDṓMN Gk. δῶμα, купол. Вероятно из такого же корня базовая демонстрация, проложат, давая dйmrom, древесина, Gmc. temran (cf. Goth. timrjan, O. N. timbr, O. E. Древесина, O. Fris. Древесина, O. H. G. zimbar, Ger. Zimmer); также глагол demrio, проложат, Gmc. timrian (проложат, cf. O. E. timbran, Du. timmeren, Ger. zimmern) и сверяются также Gmc. tumfetмz, (Eng. toft, из O. N. topt), Gk. δάπεδ03b, Lith. dimstis.

B.    Для 'house'in Germanic языки MIE реконструирует общее kъsom, жилище, убежище, из Gmc. khusam (cf. Goth. -hus, O. N., O. E., O. Fris. hus, Du. huis, Ger. Haus), вероятно относился к корню ПИРОГА (s) kйu, конверт, скрывают. Сверьтесь в kйudh (i) o, скрываются, скрывают, Gmc. kluthjanan (O. E. hyde), Gk. κεύθω, и другие вторичные знания понравятся kйudhis, покрытие, Gmc. khudiz (cf. O. N. huр, O. E. hyd, O. Fris. hed, M. Du. huut, Ger. Haut), skйuiom, туча, cloudcover, как Gmc. skeujam (cf. Goth. skuggwa, O. N. scy, skuggi, O. E. sceo, scua, O. S. scio, O. H. G. scuwo, scūr, O. Лед. skāli, skjōl, M. H. G. hode, Ger. Scheuer), Lat. cutis, scutum, ob-scurus, Gk. κύτος, Skr. kostha, skunati, Оружие. cim, Lith. kẽvalas, Ltv. skura, Rus. kishka, O. Ir. cūl, Welsh cuddio.

C.    Корень ПИРОГА kat, хижина, прольют вероятно источник Romance kasā (таким образом старший ПИРОГ kбtiā) как в Gmc. kha - (cf. O. E. heaрor), Lat. catena, cassis, castrum, Av. kata -, Pers. kad, O. C. S. kotici, kotъ, O. IR. cathir, Welsh более грубый человек. Различный warlike найденные значения объясняются на смущение с аналогичным корнем ПИРОГА, kats, troop, битва, cf. O. N. hoр, O. E. heaюu, O. H. G. hathu, Skr. śātayati, Toch. /keta, O. C. S. kotora, Gaul.catu, O. Ir. cath, Welsh хам.

Сверьтесь также из других работ, Swe. kеta, Ни. kota/kote/kеte (вероятно занимал у Uralic kota, как финский koti, По оценкам. kodu, Висел. hбz), а также Skr. cātvāla -, Av. čāiti, Toch B kotai -, Alb katua, а также другой unexplained слова понравятся Bul. Къща, Srb.-Cro. kuča, Slovene hiša, вся означающая хижина, прольют, дом, или дыра, тюрьма, некоторая из их реконструировала как получено из корня ПИРОГА кеть, яма хранения (Mallory-adams).

D. Старый Греческий οἶκος (oнkos), дом, приезжает из IE wуikos, который сдавал также Gk. οἰκία, дом, и Gk. οἰκησ03b, жилище, администрация, и Gk. οἰκητ03c, житель; в MIE, это имеет всеобщий заем-переводы понравятся woikonomнā, экономика, первоначально "хозяйство, управление", из woikonуmos, econome, "менеджер, steward", woikologнā, экология, woikosōmйnos, мир, обитал в мире (в Прото-греческий woikohōmeno - - > Att. Gk. οἰκου03b [γῆ], "населенный [земля] "). Это o-степень форма wйikos, село, жилище, "группа домов", (cf. Lat. uīcus, Skr. vesaḥ), как в wйikinos, сосед, weikнnitā, окрестности, или слово заема wīllā (из Этого. Дача, дом страны, дача, ферма, из Lat. Дача, в свою очередь из ПИРОГА wйikslā). Существительное получается из корня ПИРОГА weiks, clan, село, "социальная единица выше хозяйство"; сверьтесь Goth, O. H. G. weihs, O. E. wic, Skr. viś, Av. vīs, O. Pers. vitham, Toch. īke, Lith. viešas (cf. Также O. Pruss. waispattin, Lith. viešpats, MIE weikspуts, 'clan-мастер", хозяин, составной эквивалент к dems-pуts, 'дом-мастер", хозяин, и сходный с ghos-pуts, 'гость-мастер", хозяин), Ltv. viesis, OCS vĭsĭ, Russ. ves', Pol. wieś, Alb. vis.

MIE suffix-nomнā,-nуmos приезжать из IE nуmos, обычай, закон, употребление, метод, Gk. νόμος, в свою очередь из ПИРОГА основа nem, распределяют, распределяют, делятся, удаются; cf. Gmc. niman (cf. Goth. niman, O. N. nema, O. E. naemel, numol, O. H. G. nлman, Eng. Оцепенелый, nim, Ger. nehmen), Gk. νέμει03b, Av. nəmah, Toch. Сemek, Lith. nuomas, Ltv. noma, Russ. nemoj, O. Ir. nem. Другие известные вторичные знания включают nуmesos, число, отделение, как Lat. numerus, nomesālнs, числительное, и так далее. nуmā, pasturage, grazing, следовательно распространяющий, распространяющий ulcer", noma, из которого nуmads получается (Lat. nomas); также, nomismбtis, Lat. numismatis, в nomismбtikā, нумизматика, из nуmismn, текущая монета, обычай (из O. Gk. νόμισ03b, освещал. "что санкционирован на обычай или употребление"), из IE глагол nomiso, "чтобы держать или владеть в качестве обычая, употребления, чтобы использовать customarily, практикуют, чтобы использоваться к предмету" (как Gk. νομίζ03c, в свою очередь из νόμος). Также, Nйmetis, Gk. goddess мести, из Gk. Νέμεσ03b, "возмущение, jealousy, месть" освещала. "распределение, разделение".

E. Для Indo-индоевропейский ghar, сверяются comon IE корень ghers, суд, ярд.

44. Для основы ПИРОГА pуtis, мощный, способен, способный; также лорд, мастер, сверяются poto, "будут в' состоянии", (из Lat. potere), из которого potйnts (Lat. pres.p. potens) и potйntiā; cf. Также Gk. posis, Skt. patih, Lith. patis. Также найденный в compounds posso, будут в состоянии, (Lat. posse, из [ti] s, способен, и [e] s, будут), как в possibhilнs, возможный, "что может быть сделан", и possedē, владеют (из Lat. possidēre, из po [ti] s, "как мастер", и sйdē, сидят), который сдает possйstiōn (< *possedtion), обладание, формы который должным образом выражаются potḗio, как O. Lat. potēō, глагол обычный в современном Romance через V. Lat. potere (cf. Fr. pouvoir, Ita. potere, Pt., Spa. poder, Rom. putere, и так далее.).

Для ПИРОГА es (старший *h1es), будут, сверяются Goth. ist, O. N. es, O. E. , O. H. G. ist, Lat. По оценкам, Osc. sъm, Umb. Посланный, Gk. esti, Skr. asti, Av. asti, O. Pers. astiy, Toch. ṣe/ṣei, Оружие. ē, O. Pruss. asmai, Lith. esmi, Ltv. esmu, O. C. S. jestĭ, Russ. Есмь, Глянец jest, O. Ir. , Alb. Лshtл/вsht; Hitt. asa, Lyc. es, Luw. Как, Lyd. e -, Palaic aš -. Его происхождение проследится некоторыми лингвистами к dialectal произношению eg -, I, в некотором раннему (influencial) Satem диалект; сверьтесь O. Ind. Бsmi, "я (< ПИРОГ йs-mi, из IE II *eg'?->*es, cf. Skr. Бham, I, из eghуm), или Lat. Сумма, (из ПИРОГА esуm, cf. Ven. ehom, I, из eghуm). Такое объяснение из Pokorny возможно устаревшее в настоящее время ввиду новейших поисков на так называемых palatovelars, v.s.

.    Надлежащий Indo-euroepan слово значение 'будут "должным" глагол ПИРОГА бik, будут мастер, владеют, и бikos, мастер, собственник; как Gmc. aiganan (cf. Goth. aigan, O. Fris. aga, O. N. eiga, O. E. āgan, O. H. G. eigan, Eng. ought), Skr. īṣṭe, iṣah, Avestan īšti, išvan -.

Аналогичный IE формы корня бiks, значение spear, pike; сверьтесь O. N. eigin, Lat. īcō, Gk. αικλο03c, Av.išarə, O. Pruss. aysmis, Lith. iešmas, Ltv. iesms, O. C. S. igla, Russ. Игла, Pol. igła.

b. Для ПИРОГА sed, сидят, сравнивают вторичные знания sedio, Gmc. sitjan (cf. Goth. sitan, O. S. sittian, O. N. sitja, O. E. sittan, O. Fris. sitta, M. Du. sitten, O. H. G. sizzan, sezzal); sйdlos/sйdlā, место, положение, как Gmc. setlaz (cf. Goth. sitls, M. L. G., M. Du. setel, O. E. setl, Du. zetel, Ger. Sessel), Lat. sella, O. C. S. sedlo, O. E. sadol; suffixed stative sedē, сидят, как Lat. sedēre, с p.part. sestуs (< *sedtуs), села, давая sedentasiуs, sedentary, sйstiōn, сессия, sйdikom, осада, (из L. Lat. sedicum, хотя осаждают из Lat. situā, возможно из IE tkei), dissedē, не соглашаются, dissedйnts, dissident, adsedē, asist, оценивают, помощь, adseduуs, усердная, prāisedo, председательствуют, resedo, проживают, supsйdiom, дотация (но supsisdo, v.i.); Греческий έδρα IE sedrā, кафедра, трон, лицо геометрического твердого тела, следовательно переводы заема komsedrуs, заседание в совете, komsйdriom, совет (из которого Hebrewsanhedrīn, из Gk. συνέδ03c), eksedrā, exedra, kбtsedrā, cathedra, katsedrlis, собор, епископ смотрят, qetrasйdrom, tetrahedron; Также, из латинского sḗdēs, смотрят, место, резиденция, sēdā, sedate, устраивают, calmdown; prefixed и suffixed pisedio, сидят на (pi, из epi); cf. Также Umb. sersitu, Gk. ἕζομα03b, Skr. Грустный, Av. nišaрayeiti, O. Pers. niyašayadan, Pers. nešastan, Toch. sдtk, Оружие. nstil, O. Pruss. sīdons, Lith. sėdėti, sėdžiu, sėsti, sėdu Ltv. sēdēt, sēdu, Slav. sěděti, sědi̯ǫ (O. C. S. Сѣдѣти, сѣждѫ, Russ. Сиде́ть, сесть Pol. siedzieć), sěsti, sędǫ (cf. O. C. S. Сѣсти, сѫдѫ, O. Russ. Сѣсти, сяду, Pol. siąść, siądę), Галлия. essedum, O. Ir. saidim, Welsh seddu, Ir. suidh.

45. Для ПИРОГА gherwith смысл прилагают, сверяются Gmc. gardaz (cf. Goth. gards, O. N. garрr, O. E. geard, O. Fris. Гарда, Du. gaard, O. H. G. gart), также Lat hortus, cohors, Osc. herннad, Gk. χορτο03c, Skr.gṛhб -, Phrygian-gordum, Lith. žardas, Ltv. zārds, Галлия. gorto, O. Ir. gort, Welsh garth, Bret. garz, Alb. garth -; Hitt. gurtas. Балтийско-slavic сроки относились к этому корню и начинающему с [g] – как Lith. gardas, O. C. S. gradu, Rus. gorod,-grad, и так далее. –Испытайте собственные развития не влияние на satemization, иногда объясненный как заимствования из Gmc.

46. IE ghrḗdhus, голод, сдает Gmc. grēduz (cf. Goth. gredus, O. E. grжdum, cognate с Skt.grdh, Gk. -gyros) и прилагательное ghrēdhighуs, голодный, как Gmc. grēdigaz (cf. O. S. gradag, O. N. graрr, O. Eng. graedig, Eng. Жадный). Из того же корня ПИРОГА ghŕtā, понуждают на, поощряют (из Lat. hortārī, давая eksghŕtā, exhort), ghŕis, грация, услуга (из Gk. χαρις, который сдает ghrнsmā, charism, или (A) sughristнā, Eucharist), ghrē, необходимо (из Gk. χρη, который сдает ghrēstуs, полезный, и ghrēstomńdhia, chrestomathy). С – возможно старший – смысл сострадания, сверяются Gmc. gernjan (O. N. gorn, O. Eng. gearn, O. H. G. garn, Eng. Нить), O. E. gorst, Lat. hernia, horrēo, Gk. χορδή, χέρσο03c, Skr. hirah, harṣate, Av. zaršayamna, Оружие. dzar, Lith. žarna, Ltv. zarna, Russ. Зор, O. Ir. garb, Welshgarw, Alb. derr; Hitt. karat.

47. Корень ПИРОГА cei (w), живой, старший *gweih3, с metathesized вариант cjo - (старший *gwjeh3, coloured к *gwjoh3) дает вторичные знания нуль-степень cwуs, живущая, живая, как Gmc. kwi (k) waz (cf. Goth. quis, O. N. kvikr, O. E. cwicu, O. Fris. quik, O. H. G. quec, Ger. keck, Eng. Быстрый), Lat. uīus; глагол cīwo, живой, как Lat. uīuere; cīwoparуs, viviparous, живущий, живой, как Lat. vivipărus, и сокращенный (wo) pбrā, viper, "ношение живое молодое", из Lat. vipĕra (об из IE parуs, v.s.) И далее suffixed форма c (wo) , жизнь, Lat. vita, в (wo) tālнs, важный. Сверьтесь также O. E. cwifer, Lat. uīuō, Osc. bivus, Gk. βίομα03b, Skr. ǰīvaiti, Av. gaēthā, jiġaēsa, O. Pers. gaithā, Pers. zēstan, Toch. śo/śai, Оружие. keam, O. Pruss. giwа, giwāntei, Lith. gэti, gyventi, Ltv. dzīvs, dzīt, O. C. S. Живѫ, жити, Russ. Жить, живу́, Глянец żyć, żyję, Галлия.Biturīges, O. Ir. bethu, Welsh byd.

Для другого общего ПИРОГА прилагательное значение "живое", сверяются bherḗs, как Lith. bruzdu, O. C. S. brŭzŭ, Russ. borzoj, Pol. bardzo, Галлия. brys, Ir. bras, и возможно Lat. festīnō (но cf. dhes).

48. Корень ПИРОГА ser - сдает sйrōs, "охранник", heroe, Gk. ἥρως, и генерал устная основа serw, охрана, предохраняют, в sйrwā, содержат, сохраняют, Lat. seruāre, sйrwio, служат, как Lat. seruīre, и sйrwos, раб, слуга, Lat. seruus (формы также найденные в других Italic диалектах, cf. Osc. serevkid, 'предохранение', ooserclom, обычно рассмотрело заимствования из Etruscan); cf. Также O. Ind. Av. haraiti, (pasuš) haurvō, "пастух", Gmc. sarwia, Bal. serg -, Sla. stergt.

49. Чтобы ссылаться на личность, человека, ПИРОГ имел человека корня, простирался как Indo-иранская mбnus, Germanic mбnuos и Балтийско-slavic o-степень mуng (i) os. Сверьтесь Gmc manwaz/mannaz (cf. Goth. manna, O. N. maрr, O. E. mann, O. S., O. H. G. Человек, Ger. Mann), Skr. manuḥ, Av. manu -, Pers. mжrd, Kurd. mкr, Lith. žmogus, O. C. S. mǫžĭ, Russ. Муж, Глянец mąż, Kamviri mвnša. Сверьтесь также с Ger. Mensch, Du. mens, Ни.,Da. menneske, Swe. mдnniska, Лед. manneskja, из Gmc. manniskaz, IE mбnuiskos, личность, человеческая (cf. Romany manush, из Skr. manuḥ). Общее европейское одалживание mbhudhomбnu (o) s, из составного ḿ (bhi) +bhъdhom (из Gmc. budam, O. N. bodh, "команда")+mбnuos, ombudsman (за исключением некоторых регионально переведенных сроков, как Fr. mйdiateur, Spa. defensor del пуэбло, и так далее).

Некоторые имена для 'немецкой', 'Германии', (Fr. allemand, Spa. alemбn, Pt. alemгo, Cat.alemany, Celtic, понравятся Welsh Almaeneg, Bret. Alaman, Indo-иранский, как Pers. almani, Kurd. elman; и даже не-ie, как турецкий Alman, арабский almanya, азербайджанский Alman, Баск alemanera, Guarani Alemaniagua, Malagasi alema, Khmer alaman, Tagalogaleman), в свою очередь слово заема из tribal имени что соседнего Alamanniused для себя. Срок приезжает из Gmc. Составной Ala-manniz, ПИРОГ реконструированный Alomбnuis, с первым словом из корня ПИРОГА al -, поэтому первоначально означающий освещал. "все мужчины".

ПИРОГ al, весь, удостоверяется в Germanic и Celtic. Germanic вторичные знания включают alnуs, весь, как Gmc. allaz (cf. Goth. alls, O. N. allr, O. E. Весь, eall, eal -, O. Fris., O. H. G. al), и alo - в compounds.

50. Ствол ПИРОГА (s) neu - (cf. Skr. snavan -, Оружие. neard) расширение (s) , spin, шьют. Это дает вторичные знания nḗtlā, игла, (с инструментальным suffix-tlo -), как Gmc. nēthlō (Goth. nēюla, O. S. nathla, O. N. nбl, O. E. nǣрlж, O. Fris. nedle, O. H. G. nādala), snot, snood, как Gmc. snōdō, или nḗmn, нитка, как Gk. νημα. Сверьтесь также Lat. neō, Gk. νειν, νηθω, Skr. snājati, Ltv. snāte, O. C. S. niti, Russ. Нить, O. Ir. snбthat, Welsh nyddu, nodwydd.

51.  Для вторичных знаний корня ПИРОГА sti, скрываются, камень, также утолщаются, застывают, сверяются stуinos, камень, Gmc. stainaz (cf. Goth. Пятна, O. N. steinn, O. E. stan, O. H. G., Dan. steen, Ger. Stein), и stjr, твердый жир, из Gk. στεαρ; сверьтесь также Gk. stia, stion, Skr. stjajat, Av. staj, O. C. S. stena.

52. Корень ПИРОГА pūr/pwr, огонь, костер, вероятно получается из старший *peh2wr̥ (cf. Hitt. paḫḫur) и имеет неправильный Родительный pūnуs. Сверьтесь Goth. fōn, Gk. πυρ, Osc. purasiai, Umb. pir, Skr. pu, Toch. por/puwār, Оружие. hur, O. Pruss. panno, Глянец perz, Cz. pэř. suffixed форма pū́ris, огонь, сдавал Gmc. fūris (cf. O. N. fъrr, O. E. fȳr, O. Fris. fiur, M. Du. vuur, O. H. G. fiur).

53. IE permeans приводят, передают, как в adj. perwntуs, rocky, существительное pйrwntos, гора, как Skr. parvataḥ; pertā, скала, скала (возможно более ранняя 'коренная "порода", "что каждый приезжает через к"), как Lat. Петра, Gk. πέτρα (об dissimilated как *pйtrā, который означает 'перо' в MIE, v.i., pйrtus, место для того, чтобы пересекать свыше, форд как Gmc. ferthuz (cf. O. N.fjцrрr, Eng. firth) или peritуs, испытал (из Lat. peritus). Другие вторичные знания включают o-степень poro, путешествие, путешествие, как Gmc.faranan (cf. Goth. faran, O. E. fara, Ger. fahren, Eng. fare); pуros, путешествие, проход, путь, как Gk. πόρος; pуrṇā/pуrṇom, перо, как Gmc. farnō (cf. O. E. fearn, M. Du. varn, Ger. Farn, Eng. Папоротник), Skr. parn̥am.; Также, pōrio, приводят, приводят через, приводят к безопасности, как Gmc. fōrjan (cf. O. E. gefera, O. H. G. fuoren, M. E. fere, Ger. fьhren). С нулем-степень, общие IE слова prtъs, идя, вход, проход, современный форд, гавань, порт, как Gmc. furthuz (cf. O. Fris. forda, O. E. Форд, O. H. G. furt, Ger. Furt), Lat. portus, O. Welsh rit, Welsh rhyd; и prt, значение "ворота" как fem. Существительное и "доведут" в качестве глагола, как в Lat. porta и portārerespectively.

Португалия имени MIE Prtukбlē, Порт "Kale", как Lat. Portucale, с вторым сроком неопределенного происхождения, хотя приблизительно соотносят это к источникам ПИРОГА сродни Lat. Gallus, "Gallic", Lat. calĭdus, "теплый", или Lat. Зола, "известь".

54. Английское слово "истинное" приезжает из O. E. triewe (W. Saxon), treowe (Mercian), преданный, trustworthy, из Gmc. treuwjaz (cf. Goth. triggws O. N. tryggr, O. Fris. triuwi, Du. getrouw, O. H. G. gatriuwu, Ger. treu), окончательно из adj. drewiуs, относилось к drйwom, дерево, дуб, дерево, Gmc. trewan (cf. Goth. triu, O. N. trй, O. S. Трио, O. E. trēow, O. Fris. tre), об тогда альтернативные формы deru -, давая dуrus (Gen. derwуs), дерево, дуб, рис. Фирма, сильная, как в Lith. drъtas, Welsh drud, O. Ir. dron. Сверьтесь другой IE вторичные знания из deru -, также привлекли-: Lat. durus, Gk. δρυς, δόρυ, Skr. dru, dбru, Av. dāuru, O. Pers. duruva, Pers. deraxt, Toch. Или, Оружие. Трамвай, caṙ, O. Pruss. drawine, Lith. derva, Ltv. dreve, O. C. S. Дрѣво, O. Rus. Дрова, Rus. Дерево, Pol. drwa, Галлия. Dervus, O. Ir. daur, derb, Welsh derwen, Alb. drusk, dru/drы, Kam. dвa; Hitt. ta-ru, Luw. tarweja -, а также A. Mac. darullos.

55. Для IE корень leu, ослабляют, делятся, разрезают отдельно, сверяются lйuwā, Gmc.lawwō (Swe. lagg, Eng. Отставание). Для нуля-степень формы, сверяются lwo, ослабляют, выпуск, untie, из Gk. λύειν, lъēs, чума, pestilence (< "расторжение, putrefaction"), из Lat. luēs, а также selwo, ослабляют, untie, как Lat. soluere (из ПИРОГА s (w) e-lwo -).

56. ПИРОГ bйlis, власть, сила, сдает O. H. G. Товарищ, O. Fris. pall, Lat. -bĭlis, Gk. βελτί03c, Skr. bбlīyān, bбliṣṭhas, bбlam, Phryg.balaios, O. Ir. adbal, M. Ir. bolg, Welsh balch, Kamviri bвlim. O. C. S. Бол͂ии, бол͂ьши, болѥ, Russ. Большо́й, Ukr. Більший, Bulg. Бо́ле.

57. Indo-европейский отец, patḗr, возможно более ранний составной составленный младенцом-разговаривают звук понравятся pa (сравнивают современного младенца формулирует на вашем языке начало withp+vowel), вероятно более ранний *ph2 -, и IE общий suffix для родственников-ter, модель последовала в "матери" и других семейных членах, также. Это развило как Gmc. fader (cf. Goth. fadar, O. N. faрir, O. E. fжder, O. H. G. Более толстый), Lat. pater, Osc. patнr, Umb. pater, Gk. πατήρ, Skr. pitбr -, Av. pitar -, O. Pers. pitā, Pers. pedar, Toch. pācar/pācer, Оружие. Волос, Галлия. ātir, O. Ir. athir, Welsh gwaladr, Kashmiri petū́r, Osset. fyd.

58. Indo-европейский bhбtis, появление, фаза, сдает Греческая φάσις (phasis). Это получается из bhanio, "приводят к свету", причина появиться, показ, как Gk. φαινε03b (phainein), из основы ПИРОГА bhā, сияют. Это дает также вторичные знания bhantуs, видимый, bhбntom, phantom, bhantasнā, фантазия, йnbhatis, ударение, enbhatikуs, выразительный, epibhбnia, epiphany, bhaniуmenom, происшествие, обстоятельство, также явление, из Lat. phaenomĕnon, в свою очередь из Gk. φαινό03b, и так далее.

59. Для ПИРОГА ana, дышат, удар, дух, сверяются Goth. uzanan, andi, O. N. Аньда, цnd O. E. eрian, ōюian, Lat. Враждебность, Osc. anamum, Gk. anemos, Skr. ānas, aniti, Av.еntya, Toch. āсcдm/āсme, Оружие. anjn, hov, Lith. anuoti, O. C. S. vonja, Russ. von', O. Ir. anбl, animm, Welsh anysbryd, anadl, Alb. ajл/вj.

60. Реконструкция общеупотребительных слов для каждого дня в Семере Недели-дня почти невозможная, если не через принятие чисел, из к семеру, понравятся тот использовала на римскую Католическую Церковь (Lat. Feriae, использованный в португальском, смотрят dhēs), Армения, Греция, Иран, а также в арабском, грузинском и Иврите. Однако, кажется быть общий старый (паган) модель, последовала в Греческом (и частично в Sanskrit), и заем-переведенный из этого в латинском и из этого в Germanic.

ПИРОГ dhēs (возможно расширение dhē, ставят) реконструированная основа для слов обратилась к различным религиозным концепциям, как нулю-степень dhesуs, бог, Gk. θεός, в apodhesуtis, апофеоз, ṇdhesуs, атеистический, ṇdhesнsmos, атеизм, endhesosiasmуs, энтузиазм (Gk. ἐνθου03c), pбntdhesiom, pantheon, Gk. Πάνθε03b; полная-степень dhḗsiās, праздники, Lat. fēriae, (O. Lat. fēsiae), dhḗstos, festive, Lat. fēstus, в dhēstēiuуs, festive, dhḗstēiuālis, фестиваль; также, нуль-степень dhбsnom, храм, как Lat. fānum, в dhasnatikуs, fanatic, prodhasnуs, богохульный.

ЗАМЕЧАНИЕ. В латинском, s перед m, n, l, исчезает, и предшествующий vowel показывает compensatory удлиняющийся; cf. Duenos: cosmis > cōmis; Columna Rostrata-resmom > rēmum; fasnom > fānum, *habēsna > habēna, *catēsna > catēna; candēsla > candēla, *quaisēsla > querēla. , И так далее.

Для ПИРОГА "feast", более общий устный корень wes использовался, cf. Goth. wisan, НА vist, O. E. wesan, O. H. G. wist, Lat. vescor, Skr. anuvāvase, Av. vastra, Lith. švest, Pol. wesele, O. Ir. fнach, Welsh gwest, Hitt. weši.

A.    Слово для "дня" (в противоположность "ночи") в Indo-европейской приезжает обычно из общего dнnom, первоначально 'дневного "света", полученного из корня ПИРОГА diw -, сияют, и это все еще находится в Eng. Данный, из Gmc. Составной langa-tinaz, (вероятно освещал. "длиннее дневной свет", cf. Goth. sintīns, O. S. lentin, O. E. lencten, M. Du. lenten, O. H. G. lenzo); сверьтесь также Lat. nіn-dinae (также общий diēs, как в Eng. diurnal, из основы *djeu -), Skr. dinam, O. Pruss. deinan, Lith. diena, Ltv. diena, O. C. S. Дьнь, Russ. День, Pol. dzień, O. Ir. denus, dнa, Welsh dydd, Alb.gdhin.

B.    Germanic 'day'comes из старого ПИРОГА agh -, день, старший *h2egh, взвешенный возможность в качестве протяженности времени, следовательно "24 часа", cf. Skr. ahar, из IE бghōr, Av. azan, из IE бghōn, и Gmc. dagaz, реконструированный как MIE (dh) aghos, с первым dh - неопределенного происхождения, хотя приблизительно соотносят это к корню ПИРОГА dhech, ожог, (который давал вторичные знания со смыслом "горячего сезона", "лета", таким образом может быть смешивался с-agh - в Germanic означать "горячую часть дня", дневного света); cf.  Lat. fovēre, Gk. -πτανο03c, Skr. dahati, dah, Av. dažaiti, Pers. dāġ, Toch. tsдk/tsдk, O. Pruss. dagis, Lith. dagas, degti, Ltv. degt, OCS žešti, Russ. sžigat', žgučij, Глянец żgę, Ir. daig, Alb. djek.

Вот краткое объяснение возможного заема-переводы имен дней недели в Современный Indo-европейские в трех различных календарях, Паган (понравятся Греческие, римский и Germanic, а также Sanskrit календари, последние последованные в индийском timekeeping, т.е., Современный Hindi, Telugu, Gujarati, Бенгальский, и даже Tamil и Malayalam, начало через понедельник), Международный (начало через понедельник, похожий на традиционный Slavic), и Христианский (считают в Dhḗsiās, feasts, из Ecc.Lat. Feriae, смотрят dhēs), viz:

I. Понедельник должен быть Mntуs (dйinos)," (день) луны". Сверьтесь Gmc. Monan-dagaz, L. L. Lunж умирает, Gk. ημερα Σελην03b, и Skr. Soma vāsara (Beng. Shombar). Также, 'нейтральный' Prwуm (dйinom), "Первый (день)", и Христианский Seqondh (Dhḗsiā), "Второй (Feast)", т.е. "Feast следующее воскресенье".

ПИРОГ seq, следуют, дает вторичные знания Gmc. sekw - (cf. ONSEGGR, O. E. secg, O. H. G. beinsegga), Lat. sequor, Gk. hepomai, Skr. sacate, Av. hačaitē, O. Pers. hačā, Toch. sдk/, Lith. sekti, Ltv. sekt, Ir. sech Welsh hep. Общие современные MIE слова включают латинские вторичные знания sйqtā, sect, sйqelā, продолжение, seqйntiā, последовательность, komseqйnts, вытекающая, ekseqo, выполняют, выполняют, ekseqotуs, законченный, выполненный, ekseqotā, исполняют, obhsйqiom, представляют, obhseqiуs, obsequious, perseqio, преследуют, proseqio, преследуют по суду, supseqio, followimmediatly, supseqйnts, последующий; seqestḗr, "последователь", посредник, depositary, seqestrā, похищают, sйqestrom, sequestrum, похищение; seqуs, следующий, вдоль, наряду с, как в ekstrīnseqуs, с наружной стороны, extrinsic, entrīnseqуs, из, внутренний; sйqnom, отождествляющая отметка, знак (из "стандартного что каждый следует"), Lat. signum, также sйqnā, знак, adseqnā, назначают, komseqnā, поручают, deseqnā, определяют, проект, reseqnā, возврат, сдают назад; suffixed sуqios, союзник, спутник ("последователь"), в soqiabhilнs, общительное, soqiālнs, социальное, sуqietā, общество, soqio -, социально-, adsoqiā, компаньон, komsoqiā, consociate, dissoqiā, разъединяют.

II. Tuesdayis Eiserуs (dйinos)," (день) гнева", в действительности дня богов войны; cf. Gmc. Tiwaz-dagaz, (althoug Tiw, из ПИРОГА deiw -, таким образом, фактически etymologically относится к Gk. Зевс и Lat. Iove, v.i.), Заем-перевел из L. L. Martis умирает, ημερα Αρεως, "день Ares", и сверяются также Skr.Mangala vāsara (Beng. Monggolbar), отождествленный с Karttikeya, бог войны. Сверьтесь для ПИРОГА eis, первоначально может быть указывающая "страсть, vigor", следовательно 'гнев, ярость': cf. Lat. īra, Gk. οίστρ03b, ἱερος, Άρης, Skr. isirah, Av. aēšma (как в Asmodeus, v.i.). Английское "железо" приезжает из Gmc. īsarnan (cf. O. S. isarn, O. N. isarn, O. E. isжrn, M. Du. iser, O. H. G. isarn), занял у Celtic isarnon (cf. O. Ir. iarn, Welsh haiarn), из IE бjos (gen. Бjesos, корень ПИРОГА ajos -, старший h2ei̯os), первоначально металлический ("энергичный, мощный материал"); сверьтесь также Gmc. ajiz, (cf. Goth. aiz, O. N. eir, O. E. ār, O. H. G. ēr, ehern), Lat. aes, Umb. ahesnes, Skr. ayaḥ, Av. ayaṅh, Pers. āhan, Галлия. Isarnodori, O. Ir. iarn, Welsh haearn. Также, Alterуm (dйinom) или Христианский Triti (Dhḗsiā).

III. Wednesdaycomes из Севера Gmc. Wodenaz-dagaz, "день Odin" (cf. O. N. Ōрinsdagr, O. S. odensdag, O. E. Wōd (e) nesdжg, O. Fris. wōnsdei, M. Du. Wudensdach; но, из неопределенного происхождения, сверяются O. Fris. wērendei, Du. wonseldach, Юг. Ger. guotentag, и даже Eng. Среда и Du. waansdei, а также Низкий Ger. И Du. Наберите. С первоначальным g -), заем-перевел первоначально из L. L. Умирает Mercurii, "день Ртути", в свою очередь из Gk. ημερα Ερμου, "день Hermes", Lat. Mercurius (из merk -, Etruscan корень для различных экономических перспектив, как в mйrkātos, рынка, или merkā, покупают) и Gk. Ἑρμῆς, (также из неизвестного происхождения, с некоторым относящимся этим к ἕρμα, квадратным столбом), оба эквивалент к Skr. Budha vāsara (Beng. Budhbar), "день Budha", имя Ртути планеты, сына Chandra, луны, в Hindu mythology, но трех несвязанное к Nordic концепции Odin, 'небу-бог", эквивалент к Lat. Jupiter или Gk. Зевс.

III.A. Indo-индоевропейский срок Budha (а также Будда) приезжает из IE нуль-степень глагол budho, O. Ind. bodhati, budhjate, budhanta, "пробуждение, наблюдают, ощущают, просвещают", и существительное bъdhis, интеллект, причина, из Skr. bodhih, и *budhtуs (MIE bustуs) awaken, просвещенный, из Skr. buddhaḥ, весь из глагола корня ПИРОГА bhйudh, пробуждение, увеличение, будут в курсе, а также делают в курсе; сверьтесь также Gmc. biudanan (cf. Goth. anabiudan, O. N. bjурa, O. E. bēodan, O. H. G. biotan), Lat. fidere, foedus, Gk. peithein, pistis, Av. buidjeiti, Pers. bēdār-šudan, O. Pruss. budē, Lith. budinti, Ltv. budīt, O. C. S.beda, bljudo, Russ. Будет, Pol. budzić, O. Ir. buide, Welsh bodd, Kamviri bidi. Из-за общего значения anounce, следовательно сообщение, рассыльный, вестник, концепция сродни Sanskrit и Germanic источники (точно роль заема-переведенного Mercurius и Hermes), хорошая возможность в течение среды в паган неделе бы была Budhonуs (dйinos), "рассыльный/сообщение (день)", bъdhōn, сообщение, рассыльный, предвещают, как в Gmc. budōn (cf. O. N. boр, O. E. boda, bodian, O. S. gibod, O. H. G. gibot).

III.B. Новая, не-паган модель (cf. M. H. G. mittewoche, M. L. G. middeweke, Du.dial. Midswiek, Fris. metswik, Norw. Наберите. mжkedag, Mod. H. G. Наберите. Mittag, Eng.dial. Середина-неделя, а также несвязанный Лед. Юriрjudagur, 'третий-день"), оказанное влияние Готическим, вероятно было принято из Gk. Или Lat. missionaries, избегая старой паган недели, и также находится в Slavic – и венгерский – srēda, освещал. "середина" (cf. O. C. S. srĕda, Rus. sreda, Pol. sroda), заем-переведенный из Lat. Среда hebdomas, собственно слово заема из Gk. εβδομ03a, из ἑβδομ1f7, семера, из ПИРОГА sйptm (- > Gk. 'hebdom', семеро, "период сьми дней или годов"), который были переведены в L. Lat. Как septimāna, из Lat. septem; сверьтесь также слова для "недели" в Srb. Седмица, Cro. sedmica, Bulg. Седмица, Bret. sizhun, Lith. savaitė, Hindi haftā, Висел. hйt (из иранского источника, cf. Kurdish тяжесть, "семеро"). Тогда, Medhj (Sйptmā), 'середина-неделя", а также 'нейтральный' Tritiуm (dйinom) или Христианский Qetwrt (Dhḗsiā).

Другие Indo-европейские сроки в течение общих периодов дней:

III.B.1. Из IE wнkomcomes Eng. Неделя, Gmc. wikon (cf. Goth. wikon, O. N. vika, O. E. wice/wican, O. Fris. wike, M. Du. weke, O. H. G. wecha, Лед. vika, даже финский viikko), первоначально поворачивающая" или "последовательность", из ПИРОГА weik/weig, изгиб, ветер; cf. Gmc. wik - (напр Eng. wicker), waikwaz (Eng. Слабый), Lat. uix, uicia, Skt. visti.

III.B.2. Другое общеупотребительное слово для "недели" в Slavic O. C. S. Десять dzień (cf. Pol. tydzień, Словацкий tэždeň, Slovene teden, Ukr. Тиждень, Cz. tэden), переведенный как MIE tod dйinom, "этот день".

III.B.3. Ltv. nedēļais слово заема из Rus. Неделя (nedйlja), первоначально в воскресенье на Slavic языках, IE Nedhḗlā, Russ. Не-делать, 'нет "не -'работают (ing день)", составленный:

Для ПИРОГА ne, нет, не сверяются Gmc. ne -, na -, (cf. Goth. ni, НА , O. E. ne, O. H. G. ne, Eng. Нет), Lat. , ne -, Osc. ne, Skr. na, Av. na, O. Pers. na, Pers. ن, O. Pruss. ne, Lith. ne, Ltv. , Russ. Не, нет, Глянец nie, O. Ir. , Welsh ni, na, Alb. nuk, Hitt. natta, Luw. ni -, Lyc. ni -, Lyd. ni -; также общий нуль-степень suffix n - [n̥], как Gmc. un -, Lat. В-, Umb. *-, Gk.a -, *-, Skr. *-, *-, Toch. *-/en -, Оружие. *-, часто найденный в общем IE compounds, как ṇcowijуs, "человек без коров" (cf. Skr. Бgos, Gk. aboъteō, O. Ir. ambuж), ṇmrtуs, inmortal (cf. O. Ind. amŕ̥ta -, Av. aməšа -, Gk. ἄμβρο03c), ṇudrуs, без воды (cf. Skr. anudrбs, Gk. Бnydros), ṇgnōtуs, неизвестный (cf. Skr. Бjсātas, бgnōtos), ṇgn (a) tуs, unborn, и так далее. Общее вторичное знание MIE nуin, нет, ни одного, первоначально "не, не любой" (из n (e)-уinos), давая Gmc. nean (cf. O. S., M. L. G. nen, O. N. neinn, M. Du., Du. neen, O. H. G., Ger. nein), может быть аналогичный к Lat. nōn, не- (хотя вероятно nasal расширение o-степень отрицательная частица ).

Корень ПИРОГА dhē, ставят, наносил, место, (смотрят dhē для MIE вторичные знания) сдает Gmc. dēdiz (Eng. Поступок, Ger. Tat), dōn (Goth. gadēюs, O. E. dōn, O. H. G. tuon, O. N. dalidun, O. S. duon, O. Fris. dua, M. E. de, Ger. tun), Lat. faciō/fēcī, facilis, condere, брюшная полость, fās, Osc. faciiad, Umb. feitu, Gk. θήκη, θέμα, θέτω, τίθημ03b, Skr. dбdhāti, Av. dađāiti, O. Pers. adadā, Phryg. dak -, Toch. tдs/tдs, Thrac. didzos, Оружие. ed, Lith. dedщ, dė́tis, Ltv. dēt, O. C. S. Благодѣт, дѣти, дѣлати, Russ. Деть, делать, Pol. dziać; działać, Галлия. dede, Welsh dall, Alb. ndonj; Hitt. dai, Lyc.ta-.

IV. Thursdayis, после Греческих и римских календарей, день consacrated к Зевсу и Jupiter соответственно; cf. Gk. ημερα Διος (Gk. Зевс имеет gen. Dios), Lat. Iovisdies, оба 'небо-боги" – сверяются также Hindu Guru vāsara, "день preceptor", для Vjasa, верховного preceptor человечества, и Beng. Brihoshpotibar, "день Brihoshpoti" (эквивалент к Jupiter), guru Devas и арки-nemesis Shukracharya, guru Danavas. В заеме-перевел Gmc. thonaras-dagaz (cf. O. N. Юorsdagr, O. E. Юurresdжg, O. Fris.thunresdei, M. Du. donresdach, Du. donderdag, O. H. G. Donarestag), день посвященный Germanic богу чье имя относится к корню ПИРОГА (s) tйna, resound, гром, как в Lat. tonāre, Skr. tбnjati, Pers. tundar, Pashto taṇā; сверьтесь для IETńROS, гром, Gmc. thunraz (cf. O. N. Юorr, O. E. Юunor, O. Fris. thuner, M. Du. donre, O. H. G. donar). Поэтому, Diwуs (dйinos), 'небо-'бог (день)", Qturуm (dйinom), "четвертый (день)" или Penqt (Dhḗsiā), "пятый (Feast)".

V. Fridayis "Frigga день", жена Odin в Germanic mythology, goddess небес и замужней любви, заема-перевод Lat. Ueneris умирает, "день (планета) Venus", в свою очередь переведенный из Gk. ημερα Αφροδ03b, "день Aphrodite", goddesses любви, lust и красоты; также, Skr. Shukra vāsara (Beng. Shukrobar), где Shukra имя для Venus, одно из Navagrahas, мужской планеты для Hindus и именуемый после Guru Shukracharya. Ἀφροδ03a приезжает из Phoenician caštart, "Астарта", оказанное влияние Gk. ἀφρός, пена, имеющие параллели к Indo-европейские "dawn" бог (desse) s, как Vedic Skr. Ushas, Lat. Аврора (reinterpreted как-decl. *Ausуs), IEБUSōS. Латинский Venus приезжает из wйnos, любовь, половое желание, loveliness, красота, очарование, из ПИРОГА wen, стараются для, желание; как wenuo, Gmc. winnwan ("стремятся накопить", O. E. wynn, Eng. Выигра), wnē ['u̯n̥-'e:], как Gmc. wunēn, ("привыкнут к, проживают", cf. O. E. wunian, Ger. wohnen, Eng. won), wonēio, как Gmc. wanian ("accustome, поезд", cf. O. E. wenian, Eng. wean), wnsko, как Gmc. wunskan ("желание", cf. O. E. wyscan, Ger. Wьnsch, Eng. Желание); или wenйsnom, Lat. uenēnum, "venom". Сверьтесь также Lat.uenia, uēnāri, Skr. vanas -, vanam, vanati, vanik, vanijah, Av. vanaiti, Toch. wani/wna, выигрывает-/winsk, Оружие. Орудие, Cel. wenj (cf. O. Ir. Штраф, O. Bret. coguenou, Welsh gwen, Bret gwenn); Hitt. wen -, поехал- (для более на этом корне v.i. Sla. voin', "солдат"). Для Frigg, сверяются Gmc. Frije-dagaz (cf. O. N. frijadagr, O. E. frigedжg, O. Fris. frigendei, M. Du. vridach, Du. vrijdag, Ger. Freitag), из IE prнjā, женщина, жена – также Freya, goddess любви и красоты в Norse mithology – Gmc. Frijō (cf. O. N. Freyja, O. E. frea, O. S. frua, M. Du. vrouwe, Лед. Freyjudagr, Ger. Frau, Eng. Freya), собственно из корня ПИРОГА prai, понравятся, любовь, который сдавала prijуs, благородный, дорогой, любимый, как Gmc. frijaz (cf. Goth. freis, O. E. freo, M. H. G. vri, Ger. frei, Du. vrij), и другие вторичные знания относились к свободной, любви, товарищу, понравятся prнtus, мир как Gmc. frithuz (O. H. G. fridu, L. Lat. exfredāre, Eng опасаются), prнjonts, "любимый", товарищ, как Gmc. frijands (cf. Goth. frijonds, O. N. frжndi, O. E. frēond, O. Fris. friund, M. H. G. friunt, Ger. Freund); также, сверяются Gk. πραος, Skr. priyah, prīṇāti, Av. frā, Ltv. prieks, O. C. S. prĕjati, prijatelji, Russ. Приятель, Глянец przyjaźń, sprzyjać, O. Ir. rнar, Welshrhydd; поэтому, Ausosйs (dйinos), "dawn день", Penqtуm (dйinom), "пятый (день)", Sekst (Dhḗsiā), "шестой (Feast)".

VI. Saturdayis частичный заем-перевод из Lat. Saturni умирает, "день Saturn" (где Saturnus был Italic бог земледелия, poss. Занимающий у Etruscan), собственно переведенный из Gk. ημερα Κρονο03c, "день Cronus"; сверьтесь также Skr. Shani vāsara (Beng. Shonibar), из Sani, один из девять Navagraha или первоначальные небесные beings, воплощенные в планете Saturn, MIE Satъrnos. Сверьтесь O. E. Sжterdжg/Sжternesdжg, Du. zaterdag, O. Fris. saterdi, M. L. G. satersdach; Ir. diasathuirn, Welsh dydd Sadwrn. Однако, старинный Nordic обычай сохраняется в O. N. laugardagr, Dan. lшrdag, Swed. lцrdag, освещал. "ванна день" (cf. O. N. laug, "ванна"). Ger. Samstag (из O. H. G. sambaztag) бывает из Vulg. Lat. sambatum, из Gk. *sambaton, разговорный nasalized вариант sabbaton "sabbath", также удостоверенный в Slavic (cf. O. C. S. sabota, Rus. subbota, simbata) и даже Висел. szombat; также Romance (cf. Fr. samedi, Это. sabato, Spa. sбbado, Pt. sabado). sabbath наблюдается Евреями в качестве дня отдыха, и приезжает из Иврита shabbath, опора. "день отдыха", из shabath "он покоился". Следовательно, только два имен бывают правильным для MIE, IE паган Satъrni (dйinos), и Христианский Sabbбtom.

VII. Воскресенье, последний день недели – первой в соответствии с религиозной традицией –, "день солнца", Lat. Умирает solis, заем-переведенный из Gk. ημερα Ηλιου, сверяются также Skr. Ravi vāsara (Beng. Robibar); в соответствии с Hinduism, Ravi Surya, Солнце. Поэтому, паган версия должна быть Sāwlуs (dйinos), "Солнце день", gen. Swel, солнце, v.i., И в Христианской традиции, следующей Lat. dominicus умирает, Gk. Κυρια03b, (из Gk. κυριο03c, лорд, с различный IE основа), Kuriakуs/Domūnikуs (dйinos).

Indo-европейский rootkew, swell, также сейф, дыра, сдает o-степень kуwos, пустота, как Lat. cauus, как в kуwā (как V. Lat. cova), пещера, kowйsna, cavern, kуwitā, полость, komkowуs, concave, ekskowā, раскапывают; kуwilos, пустота, kowilнā, живот, как Gk. κοιλί03b, и kуwilom, coelom, как в Eng. Вторичные знания-cele, celiac,-coel; kуwos, место пустоты, полость, как в kуwodeiā, руководитель мака, Gk. κώδει03b, который сдает kowodeнnā (-нnā, "алкалоид"), codeine; нуль-степень сокращенная kъmolos, кучка, масса, cumulus, как Lat. cumulus, kumolā, cumulate, или adkumolā, аккумулируют; нуль-степень kūrуs, "swollen", сильный, мощный, следовательно kū́rios, мастер, лорд, как Gk. κυριο03c, как в kūriakуs, лорда", как в MIE Kūriakуm [dṓmn], Лорд [купол] (из "дома", смотрят dem -), как Поздно Греческий kūriakon [dōma] (cf. Med. Gk. kūrikon, в W. Gmc. kirika, как O. E. ciricem, Eng. Церковь, Ger. Kirche), использованный для домов Христианского поклонения начиная с c.300, особенно на Востоке, хотя было менее общо в этом смысле чем ekklēsнā (из Gk. ekklesнa, смотрят kela) или basнlikā (из заема adj. basilik, королевский, Gk. βασιλ03b, из basiliуs, король); kūweio, swell, и derivativekū́mn, опухоль, волна, с Греческими вторичными знаниями как Eng. cyma, cyme, cymo -, kymo -; enkūiḗnts, беременная, как Lat. inciēns (как Eng. enceinte).

Indo-европейский kela, крик, старший *kelh2, дает глагол klāuo (из *klah2), рев, низкий, как Gmc. khlōwan (cf.  O. E. hlōwan, M. Du. loeyen, O. H. G. hluoje); suffixed klāmā, призыв, крик, претензия, как Lat. clamāre, как в klāmnts, clamant, klmōr, clamor, adklāmā, бурно приветствуют, deklāmā, declaim, eksklāmā, восклицают, proklāmā, провозглашают, reklāmā, reclaim; kolā, призыв, как Gmc. khalōn (cf. M. Du. halen, Откровенный. halon, O. Fr. haler, M. E. halen, может быть также O. E. geholian); komkбliom (из kom -, вместе, и нуль-степень *kĺh - > IE kalio), собрание, сбор, совет (созывающий'), komkaliā, conciliate, rekomkaliā, примиряют; kбlendās, календы, из Lat. kalendae (первый день месяца, когда это во всеуслышание было объявлено на котором дни nones и ides, тот месяц упадет), давая kalendбsiom, календарь; kalo (вариант klē), призыв, как в ekkalo, созывают вперед, который сдает ekklēsнā, собрание, церковь, как Gk. ἐκκλη03c; kalā, призыв, вызывают, как Lat. calāre, как в enterkalā, intercalate, nomnklātṓr, nomenclator; suffixed klārуs (из нуля-степень *kĺh), яркая, ясная, как в deklārā, объявляют; нуль-степень klбstis, созывает, отделение граждан для военного проекта, следовательно армия, флот, из Lat. classis, также учебная группа.

61.  MIE Januбriosis вероятно из IE jбnos, Lat. Janus, старинный Ita. Божество, бог охранника portals, патрона истоков и концовок, освещал. "Ворота, арочные passageway" из ПИРОГА , идут (cf. Skt. janaḥ). Другие римские месяцы Februбrios (pl. Lat. februum, purifications, unkn. Происхождение), Mбrtios, (из Ita. Бог Mars, Mamers в Oscan, занятый у Etruscan божество Mariś в качестве войны/agricultual бога Marsand equated с Греческим Ares interpretatio romana), Aprнlis (из Ita. godd. Venus, Etruscan Apru, возможно из Gk. aphrodite), Mбgios (из Lat. Maia, из ПИРОГА meg, огромного), Jъnios (из Lat. Juno, относился к Eng. Молодой), Djуwilios (из Lat. Iūlius Кесарь, из djeus, бог), Augъstos (из Lat. Augustus Кесарь, из aug), Septḿmris, Oktṓmris, Nowńmris, Dekḿmris, весь из IE числа после римского календаря (который начинал в Марте) и adj. suffix-m (ns) ris, Lat. -bris, из ПИРОГА основа mēn -, месяц.

.    Для ПИРОГА , идут, гуляют, сверяются Goth. iddja, O. E. ēode, Lat. ire, iter, Umbrian ier, Oscan eнtuns, Gk. ειμί, ἰών, Skr. ēti, imas, ayanam, Av. aēiti, O. Pers. aitiy, Toch. I, O. Pruss. eit, Lith. eiti, Ltv. iet, O. C. S. iti, idǫ Rus. Идти, Глянец iść, Gaulish eimu, O. Ir. ethaim, Kamviri ie; Luw. I-.

b.    Для ПИРОГА meg, огромного, сравнивают вторичные знания mйgos (Skr. maha -, Gk. μέγας, Phryg. meka -, Pers. meh), megilуs ("много", как Gmc. mekilaz, cf. Goth. mikils, O. E. micel, O. N. mikill, O. H. G. mihhil, M. E. muchel), magiуs (как Lat. Главный), magnуs (Lat. magnus); cf. Skr. mahayati, mahat -, Av. mazant, Illyr. mag, Toch. māk/mākā, Оружие. mec, Галлия. Magiorīx, O. Ir. mochtae, Welsh Maclgwn, Alb. madh, Kurd. mezin; Hitt. makkes.

c.    Корень ПИРОГА jeu, "важная сила, юный vigor", и его suffixed нуль-степень juwen - (cf. Skr. yuvбn -, Lat. iuuĕn), сдают jъwntis, молодость, как Gmc. juwunthiz/jugunthiz (cf. Goth. junda, O. S. juguth, O. E. geogu, O. Fris. jogethe, M. Du. joghet, O. H. G. jugund), и juwnkуs, молодой, как Gmc. juwungaz/jungaz, (Goth. juggs, O. S., O. Fris. jung, O. N. ungr, O. E. geong, M. Du. jonc, O. H. G. junc) и Celtic yowankos (cf. Галлия. Jovincillus, O. Ir. ac, Welsh ieuanc); сверьтесь также Umb. iuengar, Av. javan, Pers. javān, Lith. jaunas, Ltv. jauns, Slavic junъ, junьcь (cf. O. C. S. Юнъ, O. Rus. ѹнъ, O. Bulg. Юн, юне́ц, юне́, O. Cz. junec, junoch, Pol. junosza, junoch).

d.    ПИРОГ aug, увеличение, сдает Gmc. aukan ("eke", cf. Goth. aukan, O. N. auka, O. E. eacan O. Fris. aka), Lat. augere, Umb. uhtur, Gk. αύξων, αὐξάν03b, Skr. ojas -, ugra, Toch. Ок/гагарка, O. Pruss. auginnons, Lith. augu, aukstas, Ltv. augt. Общие современные вторичные знания включают augonṓmn, прозвище, как Gmc. aukanamon); augmйntom, увеличение, увеличиваются, бugtiōn, аукцион, из Lat. augere; augē, создают, из L. Lat. augēre, который сдает augtуs, созданное, бugtos, создание, augtṓr, автор, создатель, и augtoritiā, санкционируют; augū́r, более божественный (< "он который получает благоприятный presage", из "божественной услуги, увеличения"), из Lat. Прорицатель, как в enaugurā, inaugurate; augsнliom, помощь, поддержка, содействие, из Lat. auxilium, и augsiliāsiуs, вспомогательный. Также, вариант metathesized форма weg -, o-степень и простиралась с-s, wуgso, растут, Gmc. wakhsan (O. S., O. H. G. wahs, O. N. vax, O. E. weaxan, Du. Был, Ger. Wachs, Eng. Воск), и wуgstus, waist, Gmc. wakhstus (cf. Goth. wahstus, O. N. vaxtr, Swed. vstm, O. H. G. wahst); из того же IE основа, cf. Lith. vakas, O. C. S. vasku, Rus. vosk, Pol. wosk.

e.    Сверьтесь для MIE mēns (gen. mntуs), луна, месяц, cf. Lat. mēnsis, Gk. μην, Skr. māsah, Av. maoṅh, Pers. māh, Toch. maс/meсe, Оружие. amis, O. Pruss. menig, Lith. mėnuo, Ltv. meness, O. C. S.  meseci, Russ. mesjac, Pol. miesiąc, O. Ir. , Welsh mis, Alb. muaj, Kurd. mang, Kamvirimos, Osset. mжj. В Germanic, "месяце" приезжает из IE mḗnōts, Gmc. mжnoth - (Goth. menoюs, O. N. manaрr, O. E. monaр, M. Du. manet, Du. maand, O. H. G. manod), "луна" из IE mḗnōn, Gmc. menon -, (cf. Goth. mena, O. N. mani, O. E. mōna, O. S., O. H. G. mano, O. Fris. mona, Du. maan). Увидьте также Прото-indo-европейскую , меру.

62. Для сезона, года, времени, ПИРОГ имел различные слова

A.    Из корня jēr -, как jḗrom, год, сезон, cf. O. Pers. (duši) jaram, Gmc. jжram ("год, сезон" cf. Goth. jer, O. S., O. H. G. jar, O. N. ar, O. E. ġēar/gēr, Dan. aar, O. Fris. ger, Du. jaar, Ger. Jahr); jṓrā, час, сезон, из Gk. hώρα ("час, сезон, год" как в Mod.Eng. horoscope, час); также, сверяются Lat. hornus, Av. jare, O. C. S. jaru, вероятно первоначально "тот который идет полный цикл", из старшего устного корня *h2eн, идут, v.s. 

A.a. Наилучшая возможность для "сезона" в MIE бы должна использовать jērуs dбitis, 'год-время", заем-переведенный из IE compounds понравятся Ger. Jahreszeit, Fris. jiertiid, Du. jaargetijde, Swe.,Da. Еrstid, Rom. anotimp, Lith. metųlaikas, Russ. Время года, Pol. pora roku, Cz. ročnн obdobн, Slov. letni čas, Bret. koulz-amzer, и так далее., В качестве составного из gen. jḗrom, последовало d (б) itis, время, как Gmc. tidiz "отделение времени" (cf. O. S. tid, Du. tijd, O. H. G. zit, Ger. Zeit), suffixed форма IE , делятся, разрезают; cf. dmos, Gk. δῆμος, также Skr. dati, O. Ir. Плотина. И Gmc. tīmōn.

A.b. Греческое слово для "сезона" IE epsogh, Gk. εποχή, эпоха, из корней ПИРОГА epi, на, при, и sogh, o-степень segh, держат, как в Gk. εχειν, Skr. saha -, sahate; другие вторичные знания sйghōs, победа (< запас или завоевание в Битве"), как Gmc. sigiz - (cf. O. N. sigr, O. E. sige, O. H. G. sigu, sigo, как в Siegfried, M. Du. seghe), seghъs, seghuerуs, серьезный, как Lat. seuērus, sghol, школа, как Gk. σχολή, sghḗmn, схема, как Gk. σχῆμα.

A.c. Также, MIE sбtiōn, sowing, сезон, из L. Lat. sessĭōnis (O. Fr. seison, Eng. Сезон, Du. seizoen, Rom. sezon), из Lat. satiō, sowing", из pp. satum глагола siso, Lat. serere, reduplicate глагол из IE , sow, как Gmc. sēanan (Goth. saian, O. N. , O. E. sāwan, M. Du. sayen, O. H. G. sāen), Skr. sāyaka, Toch. sāry, Lith. seju, sėti, Ltv. sēt, sĕti, O. C. S. sejo, sejati, Russ. Сеять, Pol. siać, Welsh hil, O. Ir. , и Hitt. sai. Это сдавало также sḗmēn, семя, semen, sperm (cf. Lat. semen, Umb. semenies, O. H. G.samo, O. Prus. semen, O. C. S. seme, Rus. Семя, Ger. Samen, даже Finn. siemen), и sḗtis, семя, как в Gmc. sēdiz (cf. O. N. saр, O. S. Грустный, O. Fris. sed, M. Du. saet, O. H. G. sat, Ger.Saat).

A.d. Другое слово isstбtiōn, из Lat. statĭōnis (cf. Spa. estaciуn, Pt. estaзгo, Кот. estaciу), из IE sta (n) t -, давая Gmc. standan (cf. O. S., Goth., O. E. standan, O. N. standa, O. H. G. stān, Swed. stе, Du. staan), и другие вторичные знания понравятся IE statуs, L. Статус, Gk. στατό03c, Lith. statau, окончательно из ПИРОГА stā, стенд, с вторичными знаниями значение "ставят вниз, делают или будут фирма" и "место или предмет то есть стоящий", как в IE stōdhā, stallion, studhorse, steed, из Gmc stōdō (cf. O. N. stoр, O. H. G. stuot, O. E. stod, M. H. G. stud, M. L. G. stod, Ger. Stute, а также O. C. S. stado, "стадо", Lith. stodas, ездил лошадей"); сверьтесь L. sistere, stō (из старшего stāiō) Umb. stahmei, Osc. staнet, Gk. ἵστασ03b, ἱστός, στῦλο03c, Skt. tiṣṭhati, Av. hištaiti, O. Pers. aištata, Pers. istādan,-stan (страна, освещала. "где каждый стоит"), Phryg. eistani, Toch. ṣtām/stām, Оружие. stanam, O. Pruss. Роstāt, stacle, Lith. stojus, Ltv. stāt, O. C. S. Стояти, стоѬ, stanu, staru (старый, освещал. "продолжительный"), O. Russ. Стати, стану, Pol. stoję, stać, O. Ir. tбu (из старшего stāiō), sessam, Welsh gwastad, Alb. shtuara; Hitt. išta, Luw. išta -, Lyc. ta-

A.e. Hindustani mausam (Hindi मौसम, Urdu موسم) приезжает из персидского موسم, в свою очередь из арабского مَوْس065., Погода, сезон, время.

B. Romance языки имеют слова полученные из ПИРОГА бtnos, год (из периода поехал trough"), который давали Germanic и Italic слова, cf. Goth. aюnam, Lat. annus (современный Romance Fr.,Rom. , Это. anno, Pt. ano, Spa. aсo, Кот. Любой), Osc.,Umb. akno -, из IE при, идут, как в Skr. atati.

C. Современные Slavic языки имеют различные слова в течение "года, сезона".

C.a Некоторые диалекты имеют IE o-степень ghodhуs, первоначально годная, адекватная, belongingtogether (v.i. Для Eng. Хороший), который развивался в O. C. S. Годъ, время, "pleasing время", давая O. Rus. Годъ, Cro. godina, Bulg. Година (cf. Ukr. Годi, Pol. gody, Cz. hod, Bulg. Годе́, Srb. Го̑д, Slov. gȏd), также принял в Ltv. gads (cf. 'надлежащие' Latvian вторичные знания, gadigs, gadit), окончательно из ПИРОГА основа ghedh, объединяют, ассоциироваться, подходящий", также со значением "хорошего".

C.b. Другое общее Slavic слово Pol., Cz., Словацкий rok, Ukr. Рік (также, cf. Russ. С-рoк), из O. C. S. Рѫка, оружие, рука (cf. Russ. Рука, Ukr.,Bel. Рука́, Slov. rуka, Pol. ręka), также найденный в Lith. rankа (gen. raсką), Ltv. rщoka, "рука" (cf. Russ. rаnсkо, gen. rānkan, Lith. renkщ, rinkaũ, riсkti, parankа) с годом в качестве понятия "cubit измерения времени"; слово может, как полагают, быть окончательно из источника сродни nasal простиралось IEWRNKā ['wr̥-'n̥-'ka:], из ПИРОГА wer, перемена, изгиб (может быть через O. Ind. vrag, "угол, угол", vrangr, "scythe").

C.c. Наконец, сверяются Slovene leto, Russ.pl. Лет, Pol. lata, Cz., Словацкий. leto (cf. Также Russ. Лето, Pol. lato, "лето"), возможно cognate с O. Ir. laithe, день, реконструировал как общий ПИРОГ lḗtom.

D. В Celtic, общем изолированном корне находится, MIE bhled -, cf. O. Ir. bladain, Ir.bliain, Sc. bliadhna, Welsh blwyddyn, Bret. bloaz, Зерно. bledhen.

E. В течение "года" на современных иранских языках, сверяются Av. sarәd, O. Pers. Эвre, персидский سال (sвl), Kurdish sal, Pashto kāl, Zazaki serre, весь из ПИРОГА jēr -, уже увиденный.  Также занимали в Hindustani как sāl (Urdu سال, Hindi साल), хотя некоторый Indo-индоевропейские языки получают это из Skr. वर्षम094 (varsham, как Marathi वर्ष, varsha, и Malayalam varsham), "год, лето, дождь сезон", слово который приблизительно получают из звука дождя, из Dravidian источника.

F. Другое слово ПИРОГА с аналогичным значением влажный-, год, возраст, (cf. Alb. vit), который дает вторичные знания wйtrus, призывник, как Gmc. wethruz (wether, cf. Goth. wier, O. S. wethar, O. H. G. widar, Ger. Widder), wйtōs, год, возраст, старый, как Lat. vetus, veteris или Gk. ἔτος; wйtolos/m, призывник, как Lat. vitulus и Gk. ἔταλο03b; cf. Skr. vatsaḥ, Osc. vezkeн, O. Lith. vetušas, O. C. S. vetŭcŭ, Russ. Ве́чный, Pol. wiotchy, O. Ir. fethim, Зерно. guis, Alb. vjet; Hitt. witt.

I Для Лета:

I.a. Корень ПИРОГА sйma, лето, сдает Sḿaros, а также sйmā, сезон; сверьтесь Gmc. sumaraz (cf. O. N., O. S. sumar, O. E. sumor, O. F. sumur, M. Du. Более некоторый, O. H. G. sumar), Skr. samā, Av. Хама, Toch. ṣme/ṣmāye, Оружие. amaṙ, Kurdish havоn; это - также общее Celtic слово, cf. O. Ir. samain, samuin, samfuin, Ir. Samhain, Sc.Samhradh, O. Welsh ветчина, Welsh haf, Bret. haсv.

I.b. Для Lat. aestātis (cf. Fr. Йtй, Это. estato, Кот. estiu, также второстепенный Spa. estнo, Pt. estio) MIE Aistā (< *aidht (o)-tā) реконструируется, из общего корня ПИРОГА aidh, ожог, освещают; cf. Lat. aedēs, Gk. αἴθω, O. Ind. šṭakā, нnddhḗ (nasalized форма), Av. aēsma -, Lith. Нesmė, O. Cz. niestějě, Slov. istė́je.

I.c. Другая общая форма получается из Wйsr, весна (vide infra), как Lat. veranum (tempus)," (время) весны" (cf. Spa. verano, Pt. verгo, Rom. vară), Lith.,Ltv. vasara, Alb. verл.

I.d. Для общего Slavic слова, MIE реконструирует n. Lḗtom (cf. Russ. Лето, Pol. lato, Cz. lйto, Srb.-Cro. ljeto).

II. MIE имеет для Осени, Падения, различных Indo-европейских слов ссылающихся на "урожай".

II.A. Kйrpistos, урожай, Gmc. *kharbistas (cf. Goth. ƕaнrban, O. N. hverfa, O. S. hervist, O. E. hжrfest, O. H. G. hwerban, Du. herfst, Ger. Herbst), из ПИРОГА kerp, pluck, собираются, урожай (cf. Lat. carpere, Gk. καρπο03c, Skr.krpana -, Toch. kārp/kдrp, Lith. kerpu, O. Ir. carr, M. Ir. cerbaim, Welsh par).

II.B. Уsōn (Gen. Osnуs), из старшего *h3esh3en, урожай, как в Балтийско-slavic, давая O. Pruss. assanis, Rus. Осень, Ukr. Осінь, Pol. jesień, Srb.-Cro. jesen, Словацкий jeseň, а также osnoio, зарабатывают, из Gmc. aznojanan (cf. Goth. asans, O. N. Цnn, O. E. earnian, esne, O. H. G. aran, Ger. Ernte); cf. Также Lat. annōna, Gk. οπωρ, Оружие. ashun.

II.C. Autъmnos (Lat. Autumnus, Etruscan происхождение), общеупотребительное слово в Romance языки и английские.

II.D. В Балтийском 'autumn'is найденный как Ltv. rudens, Lith. ruduo, первоначально "красный сезон", полученный из ПИРОГА reudhуs, красный, ruddy. Сверьтесь Gmc. rauthaz (cf. Goth. rauюs, O. N. rauрr, O. E. rēad, Dan. rшd, O. Fris. rad, M. Du. Корень, O. H. G. rōt), Lat. ruber, (Lat.dial. rufus), Osc. rufriis, Umb. rufru, Gk. ἐρυθρ1f7; Skr. rudhira -, Av. raoidita -, Toch. rtдr/ratre, O. C. S. rudru, Rus. Рдеть, румяный, Pol. rumiany; Lith. raudas, Ltv. ruds, Галлия. Roudos, O. Ir. ruad, Welsh rhudd, Bret. ruz.

III. Для MIE Зима.

III.A. Имеется общий ПИРОГ основа Ghйimn, снег, зима; сверьтесь O. N. gуi, Lat. hiems (из альтернативы IE ghjйms), Gk. χειμα (Mod. Gk. χειμώ03b), Skr. heman, Av. zimo, Pers. زمستا064 (zemestān), dai, Toch. śдrme/śimpriye, Оружие. dzmeṙ, Старый прусский semo, Lith. žiema, Ltv. ziema, OCS zima, Russ. Зима, Глянец zima, Галлия. Giamillus, Ir. gaimred, Sc. Geamhradh, Welsh gaeaf, geimhreadh, Bret. goaсv, Alb. dimлr/dimлn, Kurdish zivistan, zistan, Kamviri zẽ; Hittite gimma -. Из того же корня, сверяются ghйimrinā, hibernate, из Lat. hibernāre, из которого также (tйmpōs) ghйimrinom, Lat. (tempus) hibernum, "время зимы" (cf. Fr. hiver, Ita.,Pt. inverno, Spa. invierno, Rom. iarnă), или ghнmriā ['ghi-'mr̥-'i̯a], chimera, из Gk. χίμαι03c.

III.B. В Germanic, однако, слове приезжает из Gmc. wentruz (cf. Goth. wintrus, O. N. vetr, O. E., O. Fris., Du. Зима, O. S., O. H. G. wintar, Ger. Зима, Dan., Swed. vinter), таким образом IE Wйndrus, "watery сезон", из корня ПИРОГА wed -/wod -/ud -, влажная, вода. Сверьтесь для IE генерал wуdr/ъdr (или nasalized wуndr/ъndr), Gmc. watar, (cf. Goth. watō, O. N. vatn, O. E. wжter, O. H. G. wazzar, O. Fris. wetir, Du. Вода), Lat. unda, Umb. utur, Gk. ύδωρ, Skr. udan, Toch. wдr/война, Phryg.bedu, Thrac. udrēnas, Оружие. Получите, O. Pruss. wundan, Lith. vanduo, Ltv. ūdens, O. C. S., O. Russ. Вода, Pol. woda, O. Ir. uisce, Welsh gwer, Alb. ujл, Kashmiri odūr; также, Hitt. watar, и Старинный Macedonian bedu. И для поочередной формы ъdros, вода, 'вода-создание", otter, cf. Gmc. utraz (cf. O. N. otr, O. E. oter, O. H. G. ottar, Swed. Полный, Dan. Более необычный, Du. otter,), Lat. lutra, Gk. ὑδρος, Skr. udra, Av. udra, Lith. ūdra, O. C. S. vydra, Russ. vydra, O. Ir. uydr, odoirne Ir. odar, Osset. wyrd; также, вторичное знание ъ (n) deros, живот, сверяются Ger. wanast, Lat. uterus, uenter, Skr. udara, Av. udaras, Lith. vėdaras, Ltv. vēders. Как с IE "огонь" (pwr-egnнs), Indo-европейский имела двух различных корня для "воды", 1 неодушевленной, ссылаясь на неодушевленное вещество, и другое, apos, вода (одушевленная), ссылаясь на воду в качестве живущей силы (cf. Sk. apaḥ), который приезжает вероятно из старшего IE II корня *h2p -, давая ПИРОГ pнskos, рыба, старшая *h2p-isko -, cf. Gmc. fiskaz (cf. Goth. fisks, O. N. fiskr, O. E. fisc, O. H. G. fisc, Du. vis, Ger. Fisch), Lat. piscis, Russ. peskar', Глянец piskorz, O. Ir. asc, Welsh pysgodyn.

IV. Для Современной Indo-европейской Весны:

IV.A. Общее слово ПИРОГА было Wesr [мы-sr̥]; сверьтесь O. N. var, Swe. vеr, Lat. vēr, из которого L. Lat. Прима vera (cf. Spa.,Pt.,Это. primavera, Rom. primăvară), Gk. έαρ, Skt. vasantah, Pers. ب (bāhār), Kur. Бихар, Lith. vasara, Lith.,Ltv. pavasaris, O. C. S. vesna, Russ. Весна, Pol. wiosna, Gael. Earrach, и даже турецкий ilkbahar, бахария, занимающий у иранского.

IV.B. Весна обычно считается первый сезон, следовательно общий ресурс взятия слов для 'fore' или 'ранних' следовал на 'год', как MIE Prōjḗrom/Prājḗrom; cf. Dan. forеr, Du. voorjaar, Ger. Frьhjahr, Bul. Пролет, Srb.-Cro. proljeće, Slovene pomlad, Alb. pranverл, первоначально освещал. 'fore-год"; также, Ger. Frьhling, из M. H. G. vrueje, или Cz. jaro, Словацкий jar, из jḗrom. Также, по-французски, старший primevиre был заменен в 16 c. Для printemps, O. Fr. prin tans, tamps чопорный, из Lat. tempusprimum, освещал. "первое время, первый сезон", который также влиял на Середину.Eng. Главный-temps; cf. Также Faer. maitiid. Для "fore" в compounds, имеется IE prā [pr̥-ā], перед, как Gmc. fura (cf. Goth. faiura, O. N. fyrr, O. E. fore, O. Fris. fara, O. H. G. fora, Ger. vor -), Gk. πάρος, Skr. purā, Av. paro, Hittite para -, а также IE pro -/prō, перед, впереди, как Gmc. fra - (cf. Goth. fram, O. N. frā, O. E. fram, Scots fro, Ger. vor -), Ita. pro -, Gk. προ -, Ind. pra -, Slav. pra -, Celt. ro -; хотя Eng. "fore" собственно приезжает из ПИРОГА на каждый/pr -, основа предлогов со значениями понравятся передняя, через, и другие продленные значения.

IV.C. Другой общий Germanic срок Dlonghodйinos, как Gmc. langa-tinaz, освещал. 'длинный-день", (cf. O. S. lentin, O. E. lencten, M. Du. lenten, O. H. G. lenzo, Eng. Данный, Du. lente, Ger. Lenz), из dlo (n) ghуs – может быть старший общий, трудный-произнести dlnghуs [dl̥-n̥-'ghos] –, долго, как Gmc. lanngaz (cf. Goth. laggs, O. N. langr, O. E., O. H. G. lang, M. Du. lanc), Lat. longus, Gk. δολιχ1f7, Skr. dīrgha, Av. darəga, O. Pers. darga, Pers. derāz, O. Pruss. ilgi, Lith. ilgas, Ltv. ilgs, OCS dlŭgŭ, Russ. dolgij, Pol. długi, Галлия. Loggostalētes, O. Ir. Долго, Welsh dala, Alb. gjatл, Kashmiri dūr, Hitt. dalugaes; и IE dйinos, корень значение "день", vide infra. Составной как видно ссылается на увеличивающийся дневной свет весной.

63. Indo-европейский Djйus, Dйiwos (более поздний составленный e-вставка нуля-степень diw -), средство первоначально сияют, обычно небо, небеса, следовательно бог неба; cf. Gmc. Tīwaz (O. N. Tyr, Eng. Tiu, также через вторник), Lat. deus, Iovis, как в Iuppiter (из старшего Djуus patйr, "o отца Iove" cf. O. Ind. devaḥ pitar, Gk. Зевс pater), Gk. Ζεύς, gen. Διός, Skr. devaḥ (как в Devanāgarī), O. Pers. daēva - (как в Asmodeus), O. C. S. deivai, Lith. devas. Из нуля-степень djуus продлевается djуwis, Lat. Iouis, "Jupiter", как прилагательное djowiliуs, "спускалось из Jupiter", Lat. Iūlius (имя римское gens), в Djуwilios, июль. Форма dйiwos, как Gmc. tīwaz, Lat. deus, сдает deiwнsmos, деизм, dйiwitā, божество, deiwidhakуs, deific, addйiwos, до свидания ("я commend вы к Богу", cf. Fr.,Eng.,Ger. Прощание, Это. addio, Spa. adiуs, Pt. adeus, Кот. adeu, Ни. adjш, Swe. adjц, Gk. αντίο, Slo. adijo, Lux. Дddi, Papiamento ayo, и так далее.); Также, из Lat. dīuus, слова заема dwos, знаменитый художник (fem. dwā, diva), и deiwinуs, божественный; dйiwēs, богатый ("удачный, благословил, божественный"), как Lat. diues; diwiуs, небесный, как в Diwiбnā, Diana, как Lat. Diāna, луна goddess; вариант djḗus (из Lat. djē -), день, как в djewālнs, ежедневно, набирают, djewāsiуs, дневник, djḗtā, ежедневно рутинное, питание, национальное или местное законодательное собрание (изменение повлиянное на djē из dнaitā, путь живущего, питания, из Gk. δίαιτ03b в Lat. diaeta), djousnуs, diurnal, дня", ежедневно, как в djousnālнs, diurnal, ежедневно, следовательно как существительное "требник, журнал" (как Fr. Журнал), а также "зарплата" (как Prov. jornal), djуusnom, день, djousntā, день, путешествие дня, путешествие, medhīdjḗus, полдень (из medhiei djḗus, из locative mйdhjos, середины), полдень, который сдает medhīdjewonos, или в полдень", также меридиан, и прилагательное, medhīdjewonуs, или в отношении к меридиану, meridional" из Lat. merīdiānus, qōtidjewonуs, quotidian; dejalуs, ясный, очевидный, как Gk. δήλη, как в psūghodej (a) likуs, psychedelic, (смотрят bhes) английское слово заема использование Греческого заема слова. Также, со смыслом сияющего, ясного, дня, сверяются Goth.sinteins, Lat. diēs, Gk. δήλος, Skt. diva, O. Ind. dinam, Welsh diw, Bret. deiz, Оружие. tiw, Prus. deinan, Lith., Latv. diena, O. C. S. Дьнь, Pol. dzien, Ukr., Rus. День, и так далее.

Происхождение Germanic слова для "Бога" вероятно Gmc. guthan (cf. Goth. guю, O. E. Бог, O. N. guр, Du. Бог, Ger. Gott), из нуля-степень ghъtom, Бог, призванный" (cf. Skr. huta -, призванный, epithet Indra), из ПИРОГА ghwa, призыв, призывают, хотя некоторый след это к ghъde "налитый, libated", из корня ПИРОГА gheu, льют, льют libation; как Gmc. giutan (cf. Goth. giutan, НА gjta, O. E. guttas, O. H. G. giozan, Ger. giessen, Eng. gut), Lat. fūtis, Gk. χειν, Skr. juhoti, Av. zaotar, Pers. zōr, Toch. ku, Phryg. Zeuman, Оружие. dzulel. Первоначально нейтральный в Gmc., Род "Бога" передвигал к мужскому после приходящего Христианства. Следующий Watkins," (...)Данные Греческие факты, Germanic форма может ссылались сначала к immanent духа в похоронах насыпь", поэтому O. E. Бог был вероятно более близкий в смысле к Lat. numen, латинский срок для власти либо божества либо духа который информирует места и объекты. Более хорошее слово перевести Deus может Жsir, Gmc. ansuz (cf. O. N. Бs, O. E. Уs), имя для главных богов pantheon Norse mythology, но это никогда не использовалось чтобы ссылаться на Христианского Бога. Это выживает по-английски премущественно в личных именах начало в Os - (cf. Oswin, Oswald, Osborn, и так далее.). Germanic существительное может, как полагают, быть получено из ПИРОГА (б) ńsus 'дыхание, бог' относился к Skr. asura и Av. ahura, с тем же значением; хотя в Sanskrit asura приехал означать 'дьявола'. v.i. Для более на значении сдвиг для замещал божества в IE языки. Бnsus в свою очередь относится к бna, дышат, v.s.

64. Prōbhastṓr приезжает из Lat. Профессор, существительное агента из profitieri, из Lat. pro -, "вперед", и bhбto (p.part. bhastуs < *bhattуs), "признают, принимать, признаются", как Lat. fateri (pp. fassus), нуль-степень из корней ПИРОГА bhā, разговаривают, и pro -, уже увиденный, также из Позднего латинский prōbhastā, претендуют, kombhastā, признаются, и так далее.

65. MIE Kolumnйlis, Полковник, приезжает из Этого. colonnella "командир колонны солдат при руководителе полка", из compagna colonella, "маленькой колонны компания" из IE kуlumnā, Lat. columna, "проектирование объекта, столба, колонны", из o-степени ПИРОГА kel, будут видная, также возвышенность. Колонна входит в перемене из o-степень kуl (u) мужчины, верх, вершина, из Lat. culmen, который дает глагол kol (u) menā, culminate, подъем, лифт, из L. Lat. culmināre. Другие вторичные знания из того же корня kolobhṓn, вершина, конец, colophon, из Gk. κολοφ1f7; нуль-степень kĺnis, возвышенность, как Gmc. khulniz (cf. O. N. hallr, O. E. hyll, M. Du. Возвышенность, L. Ger. Гулль), kĺmos, islet в бухте, meadow, как Gmc. khulmaz (cf. O. N. holmr, O. E. holm), продлил форму ekskeldo (составную ПИРОГА eks - и продлил форму keld -), подъем, повышают, также "будут видный, превосходят", из Lat. excellere. Сверьтесь также Goth. hallus, Lat. collis, celsus, Gk. κολον03b, Skt. kutam, Lith. kalnelis, kelti.

66. Indo-европейская regmeant первоначально как видно прямая линия, следовательно "шаг или направляют в прямой линии", правиле, путеводителе, приводят. Сравните общие вторичные знания любят глагол reg, правило, приводят прямо, наносило правое, как Lat. regere, Gk.ορεγε, Av. razeyeiti; rgtуs, правый, прямо, вертикальный, righteous, мудрый, истинный, как Gmc. rekhtaz (cf. Goth. raihts, O. N.rettr, O. E. riht, O. H. G., O. Swed. reht, Ger. recht, Eng. Правый, прямо), Lat. rectus, Gk. ὀρεκτ03c, O. Pers. rahst -, aršta -, Pers. rahst, Lith. teisus, O. Ir. recht, Welsh rhaith, Breton reiz; rēgs, линейка, лидер, король, как в rēgiуs, королевский, из Celtic (cf. Галлия. -rix, O. Ir. ri, gen. rig, Gael. righ) в Gmc. rīkjaz, "богатый, wealthy", (cf. Goth. reiks, O. N. rikr, O. E. Рис, O. H. G. rihhi, O. Fris. rike, Du. rijk, Ger. Reich, Eng. Богатый); rēgs, король, лидер, как Lat. rēx, regis, который сдает rēgālнs, королевский, kingly, regal; rḗgēn, король, rajah, и правило глагола, из Skr. rājā, rājan -, и rājati.; rḗgolā, straightpiece дерева, стержня, следовательно "правило", и как глагол "регулируют", из Lat. rēgula и L. Lat. rēgulāre; o-степень rogā, спрашивают (< "растягивают руку"), из Lat. rogāre; и удлиненный rōgio, из Gmc. rōkjan - rakjan (cf. O. N. rжkja, O. E. reccan, O. H. G. giruochan, Ger. geruhen, Eng. reck). Вторичные знания из Lat. rēctus включают rḗgtom, rectum, rēgйnts, член правления, rḗgimēn, rḗgiōn, disrēgo, (составной с Lat. dis -, "отдельно") чтобы направить, disrēgtуs, непосредственный, komrēgo, чтобы исправить, komrēgtуs, правильный, rēgtṓr, директор школы, disrēgtṓr, директор, и так далее.

67. Север: из корня ПИРОГА ner - ниже, под, также слева, следовательно, "с на восток ориентацией", севером, как север должен оставленный когда каждый сталкивается с поднимающимся солнцем, давая Nŕtos как Gmc. nurthaz, O. N. norрr, O. E. norр; cf. Skt. narakah, Gk. enerthen, O. U. nertrak.

Первоначально ПИРОГ имел (s) kew (e) ros, север, northwind, cf. W. Gmc. skūraz (cf. Goth. skura, O. N. skъr, O. S., O. H. G., O. E. scūr, Ger. Schauer, Eng. Ливень), Lat. caurus, Оружие. c'urt/c'urd, Lith. šiaurus, šiaurys, šiaure, O. C. S. severu, Russ. sever.

I. Другие IE вторичные знания для "оставленных":

I.1. Indo-europeanlaiwуs, уехал, как Gmc. laewaz (cf. НА lǽn, O. E.lǣw. O. H. G. lēwes), Lat. laevus, Gk. laios, Illyr. Levo, Lith. išlaivoti, O. C. S. lĕvŭ, Russ.levyj, Глянец lewy. Английский "оставленный" может быть также получается из того же корня, через продленный laiwt -, хотя вероятно из источника значение "слабое"; cf. O. E. lyft, E. Fris.luf, Du. Наберите. loof, M. Du., Низкий Ger. luchter, luft.

Общий Germanic словарь включают Ger. Звено, Du. linker, из O. H. G. slinc, M. Du. slink, относился к O. E. slincan "crawl", Swe. linka'limp", slinka "качаются".

I.2. ПИРОГ seujуs, оставленный, был источник для Skr. savya, Av. haoya, Toch. -/saiwai, OCS šujĭ, Russ. šuj, Welsh aswy.

I.3. Реконструированный IE sen в происхождении Romance senesterуs, оставленной, слева стороне, как Lat. sinister (напротив dexter), значение опора. Более медленная или более слабая рука" [Tucker], но Доллар предлагает это - euphemism, связанный с корнем Skt. saniyan'more полезный, более благоприятный".

Spa. izquierda, Gl.-Pt. esquerda, Cat.esquerra поздние заимствования из Баска ezkerra.

II.   Indo-европейские вторичные знания для "правого":

II.1. Противоположность ner в ПИРОГЕ была вероятно deks, правый, следовательно Deksinā/Deksiуssouth (стоящий перед востоком), давая Goth. taнhswa, O. H. G. zeso, Lat. dexter, Oscan destrst, Umb. destrame, Gk. δεξιό03c, Skr. dakṣina, Av. dašina, Kashmiri dạchūn, Toch. tдk/, Lith. dešinė, OCS desnaya; desnŭ, Russ. Десница, Галлия. Dexsiva, O. Ir. dech, Welsh deheu, Alb. djathtл. Общие вторичные знания из латинского deksterуs, правая, справа сторона, следовательно умелый, dexter, как, как в dekstйritā, проворство, или ambhideksterуs, ambidextrous.

II.2. Обычное вторичное знание для правого (в и чувствует, направление и "прямо, только") в современном Romance и Germanic языки все еще делается из старшего rgtуs (cf. Eng. Правый, Ger., Du. recht, Da.,Ни. rett, Swe. rдtt, Spa. recto, Pt. reto), окончательно из ПИРОГА reg, хотя обычное Romance вторичное знание приезжает из prefixed deregtуs, как Lat. directus (cf. Fr. droit, Spa. derecho, Это. diritto, Pt. direito, Rom. drept, Кот. dret), и обычный Germanic каждый suffixed regtikуs, как Gmc. rektikhaz (cf. Ger. richtig, Da. rigtig, Ни.,Swe.riktig.; также найденный в об, Lat. И Gmc. adj. komregtуs, правильный (как Ger.,Da. korrekt, Fr.,Du. Правильный, Spa. correcto, Pt. corretto).

II.3. Другое обычное слово на Slavic языках приезжает из ПИРОГА устный корень bhew (старший *bheuh2), будут, существуют, растут, (смотрят более на bhew), как нуль-степень понижала suffixal форму-bhw -, как в probhwуs, "выращивание хорошо или прямое", следовательно правый, вертикальный, правильный, как Slavic prōvos (cf. O. Russ., O. C. S. Правъ, Pol. prawy, Cz.,Slk. pravэ, Sr.-Cr.,Slo. prаv), Lat. probus, O. Ind. prabhъṣ.

68. Юг: относился к основе Gmc. sunnon, из sъnom, солнце, (swйn -/sъn чередование nasalized корни для ПИРОГА swel) со смыслом области солнца", Ger. Sьd, Sьdenare из Du. Произношение. O. Fr. sur, sud (Fr. sud), Sp. sur, sud - слова заема из Gmc., Возможно из O. N. suрr. Сверьтесь Gmc. sawel/sunnon (Goth. sauil, sunno, O. N. sуl, sunna, O. Eng. sigel, sunne, O. H. G. sunna) Lat. sōl, Gk. ήλιος, Skr. sūras, Av. hvarə, Pers. -farnah -, Kamvirisu, Toch. swāсce/swāсco, Alb. ( h) yll, O. Pruss. saule, Lith. saulė, O. C. S. slunice, O. Russ. Сълньце, Pol. słońce, Welsh тянут, O. Ir. sъil.

69. Eastis направление в котором Солнце разбивается, из ПИРОГА aus, dawn; cf. Gmc. austo/austraz (O. N. austr, O. E. ēast, O. H. G. ōstra, Du.oost, Ger. Osten), Lat. aurōra, auster, Gk. αυριο03b (aurion), ηως (ēōs), Skr. uṣās, Av. ušastara, Lith. aušra, Ltv. ausma, Russ. Утро, O. Ir. usah, fбir, Welsh gwawr. Для Современных Indo-европейских мы используем в общем Бustos как Gmc. Восток, и Austrуs как Gmc. Восточный (austraz) и для Lat. auster; как, Austrorḗgiom, Австрия (cf. Gmc. austro+rikjan, Ger. Oesterreich), Austrбliā (из Lat. Terra Australis, MIE Austr (lнs) Tйrsā, Южная Земля), и так далее.

70. Запад: корень пирога wes - корень для формулирует значение вечер, запад, как запад (e) ros/wesperos/weskerosgmc. westraz (cf. O. N. vestr, Du. Запад, Ger. Запад), Gk. έσπερ03b (hesperos), Lat. vesper, O. C. S. večeru, Lith. vakaras, Welsh ucher, O. Ir. fescor, возможно увеличенная форма ПИРОГА основа мы-, чтобы опускаться (cf. Skt. avah), и таким образом освещал. "направление в котором солнце налаживает".

71.  Lat. platea: двор, открытое пространство, широкая улица, приезжает из Gk. plateia (hodos), широкий (путь), fem. pĺtus, широкий, Gk. πλατυ03c, из ствола ПИРОГА plat, распространяют, широкую, квартиру. Cf. Gmc. flataz; Lat. planta; Skt. prathati, Gk. pelanos, Hitt. palhi; Lith. platus, plonas; O. Ir. lethan. Относилась к plāk, чтобы быть квартира; cf. Gmc. flakaz (Eng. flake), Lat. plācāre, Gk. plax. Оба продленные формы ПИРОГА основа pĺā ['pl̥:] (из pel), квартира, распространяют; cf. Gmc. felthuz (Eng. Поле), Lat. plānus, Gk. plassein, Sla. polje, и так далее.

IE plat расширение корня ПИРОГА pel, квартира, и распространяют. Сверьтесь pйltus, плоская земля, поле, как Gmc. felthuz (cf. O. Fris. feld, O. E. feld, M. H. G. velt, Ger. Feld, Eng. Поле, даже финское pelto, "поле", из Прото-germanic), plrus, пол, точил, как Gmc. flōruz (cf. O. N., O. E. flor, M. H. G. vluor, M. Du. vloer, Ger. Flur, Eng. Пол) или Welsh llawr, plānуs, квартира, уровень, даже, обыкновенный, чистый, из Lat. plānus; pĺmā, пальма, как Lat. palma; plānḗtā, "бродя", планета, как Gk. πλανή03c, из plānā, бродят (< "распространяют), из Gk. πλανα03c; также 0-степени pladhio, mold, "распространяют, как Gk. πλασσ03b (plassein), следовательно plastikуs (< *pladhtiko -), plбdhmā,-pladhia, plastуs (< *pladhto -), и так далее. В Slavic имеются o-степень polнs, открытая, и pуlā, широкая плоская земля, поле.

Старая территория племени Polans (Polanie), MIE Polбnos, имела имя который становилось аналогичным показателем государства Глянца в 10 веке. MIE Pуliskā, Pol. Polska (Eng. Польша, "земля Полюсов"), выраженные и значения, и приезжает из IE адъективный suffix-isko -, как в poliskуs, шлифуют, Pуliskos, Полюс, f. Polisk dńghūs или n. Pуliskom, польский язык. Имя племени приезжает из источника ПИРОГА сродни польскому полюсу, "полю, открытому полю"), из IE pуlā.

72. ПИРОГ wer, разговаривают, источник нуля-степень wŕdhom, слово, как Gmc. wurdan (cf. Goth. waurd, O. N. orр, O. S., O. E., O. Fris. Слово, Du. woord, O. H. G. wort), полная-степень wйrdhom, глагол, из Lat. verbum (первоначально "формулируют"), как в adwйrdhiom, наречие, и prōwйrdhiom, пословица, prāiwйrdhiom, preverb; wйrio, говорят, разговаривают, как Gk. ειρει03b, из которого werioneнā, ирония, как Gk. εἰρων03b; wrētṓr, общественный оратор, rhetor, как Gk. ῥήτωρ, из которого wrētṓrikā, rhetoric, как Gk. ῥητορ03b, или wrḗmn, слово, rheme, как Gk. ῥημα; сверьтесь также, со смыслом разговаривают, команда, соглашаются, призыв, созывают, ложь, и так далее., Umb. uerfalem, Skr. vrata -, Av. urvāta, Старый прусский wīrds, Lith. vardas, Ltv. vārds, OCS vračĭ, Russ. Врать, O. Ir. fordat, Hitt. ueriga.

73. Indo-европейский йkwos, йkwā, и kŕsos, имеют также другой синоним в Celtic и Germanic – может быть занимающий у Gaulish –, mбrkiā, mare, как Галлия. markan, O. Ir. marc, Welsh март, Bret. marh, и Gmc. markhjon, cf. O. N. marr, O. E. mearh, также fem. O. S. meriha, O. N. merr, O. E. Простой/myre, O. Fris. merrie, O. H. G. marah, Eng. mare, Ger. Mдhre.

74. Корень ПИРОГА bak, использованный для "персонала", источник для bбkolom, стержень, ходьба палка, как Lat. baculum, и diminutive bбkillom, персонал, bacillum, и возможно nbakillуs, imbecile, слабый, слабый. Также, для bбktrom, стержень, из Gk. βάκτρ03b, и его diminutive baktḗriom, бактерия, маленький стержень, для Gk. βακτη03c. Французские слова заема dйbвcle (MIE debбkolā) и багет (из Этого. bacchetta, из bacchio, в свою очередь из Lat. baculum) также современные вторичные знания. Сверьтесь также Lith. bakstelėti, Ltv. bakstīt, O. Ir. bacc, Welsh bach.

75. Для Indo-европейский bhel, свет, яркий, также светятся, сверяются Gmc. blaik - (cf. Goth. bala, O. N. bāl, blбr, bleikr, O. E. blжcern, blǣcan, blǣwen, O. H. G. blecken, bleich, blāo), Lat. flagrāre; flāvus, Oscan Flagiъi; Flaviies, Gk. φλεγε03b; φαλος, Skr. bharga; bhālam, Phryg. falos, Toch. pдlk/pдlk, Illyr. balta, Thrac. balios, Оружие. bal, O. Pruss. ballo, Lith. blagnytis, baltas, Ltv. balts, Russ. belyj, Глянец biały, Галлия. Belenos, Ir. beltene, blбr, Welsh bal, blawr, Alb. ballл. Таким образом напр Современный Indo-европейский Bhaltikуs, Балтийский, Bhelārъs, Беларусь, "Белая Ruthenia", и возможно Bhйlgiā/Bhйlgikā, из Celtic племени Bhйlgās, Belgae для Римлян.

76. IE tйutameans первоначально люди, племя; как Gmc. theudo (cf. Goth. Юiuda, O. N. Юjур, O. E. Юeoр, O. H. G. diutisc, M. Du. duitsch, Eng. Нидерландский, Ger. Deutsch, Лед. Юэska, L. Lat. theodice, Это. tedesco), Osc. touto, Umb. totam, Illyr. teuta, O. Prus. tauto, Lith. tauta, Ltv. tauta, Галлия. teuto, O. Ir. tath; Hitt. tuzzi. Lyc. tuta. Сегодня Germanic эквивалент прилагательного к MIE Teutiskуs премущественно обычно описывал Немцев (также в более широком смысле немецких-разговаривающих людей) и Германия (cf. Dan., Ни, Swe. tysk, Du. Duits, Лед. Юэskur, Lat. theodisco, Это. tedesco, Рам. tudestg, даже Китайский , японский doitsu, Корейский dogeo, или Vietnamese Рức), следовательно Tйutiskom, немецкий язык, Teutiskolйndhom, Германия, из O. H. G. Diutisklant, Ger. Deutschland.

Финские и Estonian вторичные знания из слова заема saksa, MIE Sбksōn, из L. Lat. Saxō, Saxonēs, в свою очередь из Западного Germanic tribal имени Saxon, традиционно рассмотренный начиная с sуksom, Germanic sakhsam, "нож", (cf. O. E. Seaxe, O. H. G. Sahsun, Ger. Sachse), поэтому 'Saxon'could имели ли этим в виду освещал. "боевик с ножом", "swordsmen", относился к sуkā, разрезающему инструменту, смотрел, как Gmc. sagō (cf. O. E. seax, secg, O. N. sхg, Norw. sag, Dan. sav, M. Du. saghe, Du. zaag, O. H. G. saga, Ger. Sдge), из корня ПИРОГА sek, разрезают. Athematic sekā, как Lat. secāre, дает общие вторичные знания понравятся sйktiōn, секция, sekmйntom, сегмент, ensйktom, насекомое, sektṓr, сектор, dissekā, разрезают, и так далее. Другие вторичные знания включают skend, peel, flay, и skends, кожа, как Gmc. skinths (cf. O. N. skinn, O. H. G. scinten, Ger. schinden, Flem. schinde); sбksom, камень (может быть из 'разбитого кусок"), из Lat. saxum; sйkitā, серп, scythe, как Gmc. segithō (cf. O. S. segasna, O. E. sigрi, M. L. G. segede, M. Du. sichte, O. H. G. segensa, Ger. Смысл). Сверьтесь также Lat. sасēnа, Slavic sěkǫ, sěkti (cf. O. C. S. Сѣкѫ, сѣшти, O. Rus. Сѣку, сѣчи, Pol. siес, siecę, Srb.-Cro. sijecem, sijehi), O. Lith. į̀sekti, išsekt, O. Ir. doescim, Ir. Йsgid, Bret. Необильный, Alb. shat.

77. Прилагательное entergnationālнs приезжает из enter+gnationalis, и обычный современный заем слово (из Lat. Сроки inter+natio) в Romance и Germanic языки, а также в Celtic и Юге Slavic. На некоторых Slavic современных языках, несмотря на то, что те же латинские заимствования существуют (cf. Russ. Нация, интернационал -, Pol. nacja, internacjonal -, и так далее.), Обычный составной делается medhjonorodhуs (cf. Russ. Между+народный, Pol. między+narodowy, и так далее.) Из ПИРОГА mйdhjos, середина, и nуrodhs, нация.

Indo-европейский йnter, между, среди, сдавал Lat. Интер, и находится в общих словах заема enteriуs, внутренний, enternуs, intern, и enternālнs, внутренний. Также, сравнивают другие аналогичные вторичные знания понравятся йnt (e) ro, как в йntrō, inward, в пределах, из Lat. intrō, как в entroduko, вводят, entrospeko, "взгляд внутри", introspect (смотрят spek); или йntrā, внутри, в пределах, из Lat. intrā, как в глаголе entrā, входят, или suffix entra -, intra -; также найденный в йnterim, (с аблятивом suffix-im), entrīnseqуs (из йnterim и sйqos, рядом), и entmуs, innermost, intime, и его глагол entmā, интимный, с-mo - будучи superlative suffix. Аналогичные IE слова включают entуs, в пределах, из Gk. εντός, йnterom, intestine, enteron, из Gk. ἔντερ03b, и Skr. antara -.

Предыдущие вторичные знания окончательно получаются из корня ПИРОГА en, в, котором сдает Gmc. В (nan) (cf. Goth. В, O. N., O. Swe. I, O. E. Инн, inne, O. Fris, O. H. G. M. Du., Eng. В), Lat. В, Gk. εν, Skr. *-, O. Pruss. en, Lith. į, Ltv. iekšā, O. C. S. На-, O. Ir. В, Welsh yn -, Luw. Аньда.

Другие общие вторичные знания включают enerуs, внутренний, далее в, из Gmc. Сравнительный innera; Gk. И Lat. endуs, внутренний, в пределах, которого сдает endostruуs, прилежный, трудолюбивый, из Lat. industrius (O. Lat. indostruus), таким образом йndostruā, промышленность, и Lat. Слово заема endogйnts, бедного. Продленный ens, в, как Gk. εις (eis), который сдает epensуdiom, эпизод, из IE epi и ensуdios, внесения, из Gk. εισόδ03b (eisodios). Далее suffixed ensō, в пределах, сдает ensoterikуs, эзотерический, и ensotropikуs, esotropic, из Греческого ἐσω.

B. Общие IE слова для людей, гонки, мужчин, нации, не считая tйuta, gйnos, человека, wīros:

B.1. Для Балтийско-slavic rodhs, вида, сорта, genre, семья, clan, и nуrodhs, люди, нация – смотрят на дублирование с gйnōs и gnбtiōn –, сверяются Lith. rasmė, Ltv. rads, rasma, rаžа (из старшего rбdhiā), O. C. S., O. Russ. Родъ, Russ. Род, народ, Pol. rуd, narуd, и так далее. Это считается чтобы быть o-степень форма ПИРОГА redh, увеличение, простираются вперед, Indo-европейская основа сродни глаголу ПИРОГА wrōdh, вырастают, а также высокий, крутой; сверьтесь Skr. vбrdhati, Av. varait, Alb. rit, и (сомнительно) Оружие. ordi, "сын", Lat. arbor, "дерево" (возможно но маловероятный ПИРОГ *wrdhōr, может быть лучше MIE Lat. Заем бrbōr), Hitt. hardu. Общее вторичное знание нуль-степень suffixed wrdhuуs, прямо, с MIE ср. elem. wrdho -, как Gk. ὀρθο -, Eng. ortho -.

Общий Indo-европейский предлог реконструируется как ПИРОГ an, на, как Lat. В- (в некоторых случаях, а также *-), Gk. ἀνά, ἄνω, Av. ana, также на,, на, как Gmc. ana, anō (cf. Goth. ana, O. N. Б, O. E. , на,, O. H. G. ana, Du. aan), и вариант Балтийско-slavic форма нет, как Slavic na (cf. O. C. S. На, Ukr.,Bul.,Russ. На, Cz.,Pol. na), O. Pruss. , , Lith. nuх, Ltv. nщо.

B.2.  Tucker предлагает из того же ПИРОГА основа redh общий Romance rбdhios, персонал, говорил о колесе, луче света, как Lat. Радиус, который сдает rбdhiā, гонка, из L. Lat. radiainto Это. razza, Fr., Eng. Гонка, Spa. raza, Pt. raзa. Во всяком случае, либо первоначально соответствующие или не, оба слова пишутся этот путь в Современном Indo-европейские.

B.3. Общее Germanic слово pĺgom, люди, мужчины, из Gmc. folkam (cf. O. N. Народ, O. E. folc, O. Fris. Народ, M. Du. volc, Ger. Volk), который сравнивается обычно с Lith. pulkas, O. C. S. pluku, об поверенный чтобы были заняты у Прото-germanic. Это относится к plḗdhūs, люди, множество, как Lat. plēbs, plēbēs, и plйdhuos, множество, как Gk. πλήθο03c, весь из корня ПИРОГА pel, наполняются, будут полный. Другие вторичные знания включают plnуs, полный, как Gmc. fulnaz, fullaz (cf. Goth. fulls, O. N.fullr, O. E. Полный, O. Fris. ful, O. H. G. fol, Ger. voll); pĺio, наполняются, как Gmc. fulljan (cf. O. S. fulljan, O. N. fylla, O. E. fyllan, O. Fris. fella, Du. vullen, Ger. fьllen); удлинялся plē, наполняются, и plēnуs, наполнялся, полный; plaъs, плюс, из Lat. plūs (более ранний O. Lat. plous); o-степень polъs, много, много, из Gk. πολύς; глагол plēdhuo, будут полный, как в plḗdhuōrā, plethora, из Gk. πληθώ03c; прилагательное plērуs, полное, как Gk πληρη03c; plēiōn, более, как Gk. πλεῖο03b; или pleistуs (superlative), большинство, как Gk. πλεῖσ03c.

B.4.  Латинский populus, "люди", обычно видится в качестве занимающих у Etruscan. Это реконструируется как MIE pуpolos, поэтому может быть второстепенный корень полученный из o-степень pel -, полный, уже увиденный в Germanic folkand латинская plebs. Известные вторичные знания popolālнs, общественность, популярная, и poplikуs, общественность, из O. Lat. poplicus, который испытывал влияние Lat. Гостиници, "взрослый", в Lat. publicus, и таким образом также MIE publikуs, который общий латинский заем слово сегодня.

B.5.  Indo-европейский lъdhis, люди, находится в Gmc. liudi (cf. Goth. liudan, O. N. ljlēod, O. H. G. liut, Ger. Leute, также найденный в Ger. Lette, Eng. Lett, mediaeval существительное для Latvian), Osc. Lъvfreнs, O. Pruss. ludis, Lith. liaudis, Ltv. ļaudis, OCS ljudĭje, Russ. Люди, Pol. lud, O. Ir. luss, Welsh llysiau, Alb. lind. Это приезжает из глагола ПИРОГА lйudh, монтируют, растут – сравнивают дублирование с genōs/gnatiōn, wrōdh/redh –, как Skr. rodhati, Av. raodha. Также, leudherуs, свободный, может быть первоначально "принадлежащий людям, общественность" (хотя семантическое развитие неясное), как в Lat. līber, Gk. ελευθ03b, и общие вторичные знания понравятся leudherālнs, либерал, leudherā, освобождают, lйudhertā, свобода, deleudherā, наносят, и так далее.

B.6.  Другой ПИРОГ общий корень kei, ложь, кровать, couch, любимая, дорогая; как kйiuom, члены хозяйства, hind, O. E. hīwan; kйiuidhā, мера земли, хозяйства, скрываются, O. E. hīgid, hīd; kйiuis, гражданин, член хозяйства, Lat. cīuis, как в keiuikуs, civic, keiuilнs, гражданский, или kйiuitā, город; kйilijos, спутник, как Eng. ceilidh, из O. Ir. cйle; koin, cradle, из Lat. cunae; koimā, наносить спать, а также kуimā, село, как в Gk. κοιμη -, κώμη, и общее borrowingkoimātḗriom, кладбище, из Lat. coemeterium, собственно из Gk. κοιμη03c; нуль-степень kiuуs, благоприятная, дорогая, как в Skr. śiva -; kйims, личность, слуга, и kйimiā, хозяйство, домашние слуги, семья, как O. C. S. Сѣмь, сѣмиıа, O. Russ. Сѣмиıа, сѣмьца, Ukr. Сiм᾽я, Bulg. Семейство, O. Pruss. seimīns, Lith. šeimа, šeimэna, Ltv. sаimе. Также, сверяются Lith. kaimas, "село".

Это дает второстепенный корень (t) kei (из ad+kei), устраивают, проживают, будут домой, как в (t) kуimos, домой, резиденция, село, из Gmc. khaimaz (cf. Goth. haims, O. N. heimr, O. E. hām, O. Fris. Кромка, M. Du hame, O. H. G. heim), который сдает koimghуrdhos, убежище, ангар, из Gmc. haimgardaz в O. Fr. hangard; tkiso, найденный, устраивают, metathesized форма из Gk. κτίζε03b; также вероятно Italic suffixed sнtus (из старшего metathesized *ktнtus), размещение, situs, и situā, располагают, размещают; сверьтесь также Skr. kṣeti, Av. šaēiti, Оружие. šēm.

B.7.  Общий ПИРОГ wel, толпа, throng, реконструируется для MIE wуlgos, общие люди, множество, толпа, как в Lat. uulgus, и adjectivewolgālнs, или относящегося к общим людям, общим, повседневным, обыкновенным", тогда простирался с временем как pejorative пошлый; cf. Skr. vargaḥ, "отделение, группа", а также Gk. ειλει03b, M. Bret. gwal'ch, Welsh gwala.

B.8. Другой MIE общий перевод заема swйdhnos, лента людей живущих вместе, нация, люди, из Gk. ἔθνος (ethnos), освещал. "люди 1 собственного вида" из reflexive ПИРОГА s (w) e -. Сравните также вторичные знания swedhnikуs, этнический, swйdhniā, ethnia, гонка.

B.9. Латинский persуnā, личность, (из Etruscan phersu, "маска", и это из Gk. πρόσω03c), и famнliā, семья, хозяйство, из Lat. fбmolos, "слуга", (сравнивают дублирование с Балтийско-slavic парой keims/kйimiā), об из неопределенного etymology, оставаются как слова заема в Современном Indo-европейского.

78. MIE rḗgios, король, rḗgi, королева, Germanic заемы из Celtic, в свою очередь полученный из ПИРОГА удлиненная основа rēg, общее Indo-европейское слово для tribal короля. Правильный латинский заем-переводы arerēgs, король, rḗgīnā, королева (возможно suffixed более ранняя rḗgī -), в то время как тот из Sanskrit rḗgēn, raja, rḗgenis, rani; Indo-европейский rḗgiom Celtic источник для Germanic слов значение область, королевство, империя, как Gmc. rikjam (cf. O. N. rīki, O. E. rīce, O. H. G. rihhi, Ger. Reich).

Английская "королева", из O. E. cwen, "королева, женская линейка", также "женщина, жена" приезжает из Gmc. kweniz, вариант абляута kwenō (источник Mod.Eng. quean), из ПИРОГА cйnā, "женщина, жена", vide infra. Indo-европейские языки имеют обычно те же слова для Короля и Королевы, использование женское marker когда нужно. Английский, однако, имел значение (и фонетическое) сдвиг который мог быть использован в Современном Indo-европейский – как с "Канцлером" вместо "Премьер-министра" для Германии и Австрии – чтобы запомнить эту особенность английского языка, следовательно Cйnisbetween parenthesis.

79. Для wros, человек, freeman, как в Eng. Был-волк. Сверьтесь Gmc. weraz (cf. Goth. wair, O. E. wer, O. N. verr), Lat. uir, Umb. viru, Skr vīra, Av. vīra, Toch. wir, O. Pruss. wirs, Lith. vyras, Ltv. vīrs, Галлия. uiro -, O. Ir. fer, Wel. gwr. Обычные вторичные знания wīrīlнs, virile, wrtūts, manliness, совершенство, доброта, достоинство, wīrtuуnts (уs), добродетельное, квалифицированное, огромного достоинством, virtuoso, dekmwrōs, decemvir (комиссия десяти мужчин), или komwriā, "мужчины вместе", curia, суд. Это находится в составном wirwĺqos (из сокращенного wнros), werewolf, как Gmc. wer-wulfaz (cf. O. E. werewulf, O. H. G. werwolf, M. Du. weerwolf, Swed. varulf, а также Откровенный. wer-wulf в O. Fr. garoul, тогда leu-garoul, из Lat. lupus, собственно из wĺqos, следовательно Eng. loup-garou, освещал. 'волк-werewolf"), и wнralts, мир, v.i.

Общий IE слова для человека, мужского, не считая mбnus:

I. Общее Romance слово приезжает из Lat. homō (cf. Fr. homme, Это. uomo, Spa. hombre, Pt. homem, Кот. Домой), в свою очередь из IE (dh) ghуmōn, человек, "earthling", человек, (cf. Оружие. տղամա058, dghamard, "человек"), который дает вторичные знания ghomonidуs, hominid, тусклые. ghomonkolуs, homuncule, ghomokdiom, homicide, ghomontiōn, homage (из Oc. homenatge), близко относящийся с (dh) ghōmnos, человеческий, вид, гуманный, об относящийся с MIE (dh) ghуmos, земля, точила, почва, как Lat. Гумус, (cf. Osc. huntruis, Umb. hondomu) который дает общие вторичные знания как ghomilнs, низкие, снижают, унижают, и ghomнlitā, humility, ghomiliā, унижают, eksghomā, exhume, enghomā, inhume, transghomā, шаг livestock сезонно, как в Eng. transhumance. Они все приезжают из корня ПИРОГА dhghem, земля, (как в Pers. zamīn, Kashmiri zamin), который сдает общий IE dhghōm [gho: m] (gen. dhghmуs [ghm̥-'os]), земля, и другие вторичные знания как (dh) ghḿōn ['ghm̥-'на], человек, "earthling", в Gmc. gumōn (cf. Goth. guma, O. N. gumi, O. E. guma, O. H. G. gomo, нашел в Eng. Жених, Ger. Brдutigam; Mod. Eng. groomwas изменился 16 c. Народом etymology после groom "мальчик, lad", собственно из источника сродни глаголу растут); metathesized как ghdhōm, Gk. χθών, как в autoghdhṓm, autochthon; нуль-степень (dh) ghm [ghm̥], на почве, как Gk. χαμαι, как в ghmlйōn, chameleon ('точил-lion", lizard, lйōnis из Semitic происхождения принятого в Греческом и латинского), ghmmḗlōn, chamomile ('точил-дыню", из Lat. Слово заема mḗlōn, дыня, короткая для Gk. mēlo-peppōn, 'яблоко-gourd"); общие Балтийско-slavic слова приезжают из IE (dh) ghйmiā, земля, земля, как O. Pruss. Такой же, Lith. žemė, Ltv. zeme, O. Russ. zemi, Pol. ziemia, Cz. země, также найденный как zemlja, в O. C. S., Russ., Srb.-Cro., И так далее. Другие общие IE вторичные знания Skr. kṣa, Phryg. zemelo; zamelon, Thrac. semele; semela, Toch. tkam/keṃ, O. Ir. du, Welsh dyn, Alb. dhи, Osset. zжxx; Hitt. tekan, Luw.dakam-,

I.1. Общеупотребительные слова для земли, земли, не считая dhghōm, polā, и lйndhom:

I.1.a. Germanic "мир" приезжает из wнralts, "жизнь или возраст человека", как Gmc. wirald - (cf. O. N. verold, O. S. werold, O. E. woruld, worold, O. Fris. warld, O. H. G. weralt, Du. wereld, Ger. Welt, Sca. jord), составной wīros, человек, (cf. Иврит adam, "человек", и adamah, "земля" и противоположность с Lat. homō, "earthling", уже увиденный), и altуs, вырос, следовательно старый, взрослый, и высокий, высокий, глубокий, как Gmc. althaz (cf. (cf. Goth. alюeis, O. E. eald, O. Fris. ald, Du. oud, Ger. Альт), Lat. altos, как в eksaltā, превозносят, или altitū́dōn, высота.

Adjectivealtуs приезжает из корня ПИРОГА al, растут, кормят, найденный в almуs, nurturing, питательный (как в alm mātḗr, "питательная мать", университет); Латинский глагол alo, кормят, из которого pres.part. alomnуs, beingnourished (из которого бlomnos, fosterling, шаг-ребенок, alumnus, студент), alobhilнs, питательное, alomйntom, питание, а также suffixed составное adalesko, вырастают, как в adaleskйnts, подросток, или часть. adaltуs, вырос, взрослый; suffixed причинный составной apaleio, retard увеличение, отменяют; составной prṓlēs (из pro-alēs), потомок; и простирался aldho, получают хорошо, как в Gk. ἀλθαί03b.

Надлежащий IE слово ибо старое senуs, cf. Goth. sineigs, НА sina, Lat. senex, Gk. henos, Skr. sana, Av. hana, Оружие. hin, Lith. senas, Ltv. sens, Галлия. Senognatus, O. Ir. sen, Welsh hyn. Это находится (из Lat. senex, MIE sйnēks, старший), в sentus, сенат, senilнs, senile, seniуs, старший, как в латинском sйnios, старший, seсor, signore, сэр, sire, senḗktūts, senectitude, и так далее. Общий fem. sйnāis заверенный как Gk. hйnē, Skr. śanā -, Lith. senа, Lyc. lada.

I.1.b. Romance terra, "земля, Земля", приезжает из ПИРОГА tйrsā, "сухая земля", в вторичных знаниях понравятся tersnos, грунт, suptersaniуs, subterranean, tersaqiуs (из tйrsa+бqa), terraqueous, и так далее. ПИРОГ ters, сухой, который сдает tŕstus, сухость, жажда, Gmc. thurstuz (cf. O. E. thurst), trskуs, сушеный, как Gmc. thurskaz (cf. O. N. thorskr, O. E. cusk); torsē, сухой, parch, ожог, как Lat. torrēre, также как слово заема в torsйnts, потока, или torsidуs, torrid, p.part. torstуs, горело, в torstā, toast, и существительное torstбtā; нуль-степень tŕsos, tarsos, рамка wickerwork (первоначально для того, чтобы сушить сыр), следовательно плоская поверхность, единственная ноги, лодыжки, Gk. ταρσό03c.

I.1.c. Английская "земля" приезжает из Gmc. erthō (cf. Goth. airюa, O. N. jцrр, O. E. eorрe, M. Du. eerde, O. H. G. erda), следовательно MIE ertā, "точила, почва, сухая земля", также использованная для "физического мира" (в противоположность heavens или underworld), из корня ПИРОГА er -.

I.1.d. Латинская mundus, "вселенная, мир", освещал. "чистый, изящный" достойный из неизвестного происхождения, следовательно заем wod MIE mуndos, который сдает mondānуs, mundane, "принадлежа миру", (как отчетливому из Церкви), использованной в качестве перевода Gk. κόσμο03c (MIE слово заема kуsmos) в его Pythagorean смысл физической вселенной" (первоначальный смысл Gk. Слово было "приказ, orderly оформление"). L. mundusalso использовались женщины "орнаменты, одежда", и относится к adj. mondуs, чистый, изящный.

Прото-indo-европейский имел общий корень wes, для одежды, одевают, сверяются Gmc. wazjan (cf. Goth. gawasjan, O. N. verja, O. E. werian, O. H. G. werian, Eng. Носите, Ger. Wehr), Lat. uestire, Gk. hennynai, Skr. vaste, Av. vastē, Toch. wдs/wдs, Оружие. zgenum/zkenum, Welsh gwisgo, Bret. gwiska, Alb. vesh; Hittite waš -. Общие латинские вторичные знания wйstis, одеяние, indewestio, devest, enwestio, инвестируют, transwestio.

I.1.e. Греческий , земля, (m.γῆ, f. γαῖα) также из неизвестного происхождения, и оставается так в вторичных знаниях, как geō -.

I.1.f. Английская "почва" приезжает из Gmc. grunduz (cf. O. N. grunn, O. E. grund, O. Fris. grund, Du. grond, Ger. Grund), неизвестного происхождения, MIE grъndus, основание, точило, поверхность земли, первоначально глубокого места, дна, дна моря.

I.2. Английская "невеста" приезжает из Gmc. bruthiz (cf. Goth. bruюs, O. E. bryd, O. Fris. breid, Du. bruid, O. H. G. brut, и из этого в Середину.Lat. bruta, и из этого в O. Fr. bruy), возможно первоначально дочь-в-законе, более поздняя также "женщина жениться на', невеста. В старинном IE обычай, замужняя женщина ехала в живой с ней семья мужа, так единственного 'ново-'wed самка" в такого рода хозяйстве бы была дочь-в-законе. Реконструированный как MIE bhrъtis, это вероятно получается как нуль-степень из глагола ПИРОГА bhrew, кипение, пузырь, effervesce, ожог, с вторичными знаниями ссылающимися на готовящее и пивоварение, как bhrъtom, бульон, из Gmc. brutham (cf. O. E. broю, V. Lat. brodum). Другие вторичные знания включают продлены bhrйuwo, варят, как Gmc. breuwan (cf. O. N. brugga, O. E. breowan, O. Fris. briuwa, M. Du. brouwen); bhrйutom, приготовил пищу, leavened хлеб, как Gmc. brautham (O. E. brēad, O. N. brot, Dan. brшd, Ger. Brot); вариант удлинялся bhrēto, теплый, давая o-степень denominative bhrōt, warming", hatching, rearing молодого, выводка, как Gmc. brōdō, и глагол bhrōtio, тыльная молодая, порода, как Gmc. brōdjan, обжиг flesh, или bhrḗtōn, обжиг flesh, как Gmc. brēdōn (cf. O. H. G. brāto, O. Fr. braon); bhrйsā, сжигающий уголь, ember, следовательно (из O. Fr. brese) тушеное мясо, бриз, паяют; bhйrmōn, дрожжи, как Gmc. bermōn (cf. O. E. beorma, M. L. G. Закваска, Du. berm), или далее suffixed bhermйntom, дрожжи, дрожжи, как Lat. fermentum; простирался bherwē, кипеть или fermenting, как Lat. feruēre, как в bherwйnts, пылкий, bherwṓr, пыл, eghbherwesko, effervesce, и так далее.; И, как очень архаические слова для того, чтобы прыгнуть, сверяются bhrъnōn, как Gmc. brunnon, и suffixed bhrḗwr, как Gk. φρέαρ, как в bhrewtikуs, phreatic. Из первоначального корня ПИРОГА bher - также Skr. bhurati, Gk. phurdēn-migdēn, Галлия. Voberā, O. Ir. brйo, M. Ir. berbaim, Welsh beru, Alb. burmл, а также вероятно удлинялся bhrē, запах, дышат, из которого bhrḗtos, odor, exhalation, дыхание, как Gmc. brēthaz (cf. НА brбрr, O. E. brǣю, O. H. G. brādam, Ger. Brodem).

II.  Форма почти ограниченная к Западу Germanic koirуs, серый, следовательно 'серый-haired", venerable, старый, как Gmc. khairaz (cf. O. E. hār, O. H. G. Ее, ср. herro, "благородный", Ger. Herr, Du. heer, MIE kуireros), из ПИРОГА koi, сияют.

III. Греческая форма приезжает из IE *h2ner, человек, с базовым смыслом энергичного, важным, сильным, как в (a) nḗr, Gk. ἀνήρ (anēr), и нуль-степень в compounds как anr -, andro -,-anros,-androus, "имеющие мужчины",-anriā,-andry, и так далее.

IV. Hindustani ādmī (Hindi: आदमी, Urdu آدمی), из персидского آدمitself из арабского آدَم, также нашел в турецком adam, cf. אדם (adam), который происхождение Библейского имени Adam.

V.    Любопытная форма Румынская bărbat (MIE bhardhбtos), "бородатый", из Lat. barba, из Italic farba (cf. Celtic barfa, как в Welsh barf), metathesized форма ПИРОГА bhбrdhā, борода, удостоверенная в европейских диалектах. Сверьтесь Gmc. bardō (также "hatchet, broadax", cf. O. H. G. barta, как в halmbarta, в M. Fr. hallebarde, Eng. halberd), O. Pruss. bordus, Lith. barzdа, Ltv. barzda, bā́rda, O. C. S. Брада, Russ. Борода, Глянец broda. Английская "борода" приезжает из bhбrdhos, Gmc. bardaz (cf. Goth. Бруски, O. N. barрr, O. E. Борода, M. Du. baert, O. H. G. bart),

80.    Dwenуs, хороший (< "полезный, эффективный, рабочий"), как Lat. Премия, приезжает из росы ПИРОГА, делают, произведут, услуга показа; также, адвербиальный formdwйnē, хорошо, как в dwenēdйiktiōn, благословение, dwenēdhaktṓr, благодетель, и так далее.; diminutive dwenelуs, красивый, довольно, штраф, как Lat. bellus; dwēio, делают благословенный, как Lat. beāre, в dwēiatуs, благословенный, dwēiatidhakā, betify, и так далее.; Также возможно но маловероятно относился к dunamikуs, динамический (из dъnamis, Gk. δύναμ03b, сила). Germanic слово навсегда gōdaz (cf. O. Eng.gōd, O. N. gōрr, Du. Поехал, O. Ger. guot, gigat, Goth. gōюs, gadilings, Ger. gut, gдtlich), из Современного Indo-европейский ghōdhуs, который приезжает из корня ПИРОГА ghedh, чтобы объединить, присоединяются к, припадок. Сверьтесь Skr. gadhjas, Lith. guхdas, Ltv. gads, gщods, Alb. ngeh, ngae, O. C. S. godŭ, Russ годъ, Глянец gody, Toch. kātk/kātk.

81. Бutom, auto, diminutive automуghwibhili, автомобиль, из Gk αὐτο - сам, 1 собственный, (в свою очередь из αὐτος, сам, такой же, из IE au) и ПИРОГ meghw, шаг, в moghwē, cf. Lat. mouēre (cf. Также Lat. uoueō < *woghw-ējō), Hitt. mugawar; это обычно реконструируется начиная с ПИРОГА мяучат, шаг, как ПИРОГ нуль-степень существительное motуs, отошло, движение, (cf. Lat. motus, Gk. ameusasthai, amuno, Skt. -muta, mivati, Lith. mauti, и так далее.). Слова kŕsos (или kбrros) и kŕsom (или kбrrom), из Celtic и латинский (в свою очередь из ПИРОГА kers, бегают) cognate с Современным английским автомобилем, середина в Современном Indo-европейская charriot, повозка, wagon, первоначально "wheeled средство передвижения".

Для ПИРОГА kers, сравнивают нуль-степень krso, бегают, как Lat. currere, давая современные вторичные знания как kŕsos, курс, krsйnts, текущий, krsṓr, курсор, komkrso, concur, komkŕsos, concurso, diskrso, думают, diskŕsos, беседа, ekskŕsiōn, экскурсия, enkrso, причиняют, enterkrso, mingle с, enterkŕsos, движение между, interposition, obhkrso, происходят, rekrso, recur, и так далее.; kŕsos, или как слово заема kбrros, двух-wheeled wagon, давая вторичные знания как krsбriā, карьера, krsikā, доведут, нагрузка, diskrsikā, выгрузка, krsikatуsā (или karikatъrā, из итальянского), и так далее., И krspйntom, два-wheeled перевозка, из которой krspentsios, плотник. Увидьте также возможный Germanic cognate kŕsos, лошадь.

82. ПИРОГ на каждый корень для частиц и формулирует значение "отправляют, через", и широкий диапазон продленного чувствует как, например, "впереди, перед, рано, первого, шефа, по направлению к, против, возле, при,. Вторичные знания включают pйri, Gmc. fer -, далеко- (cf. Eng. Для-, Du.,Ger. ver -), который используется как интенсивный префикс указывающее разрушение, reversal или завершение; его superlative на каждый (e) ro, дальше прочь, далеко, как Gmc. fer (e) ra (cf. O. N. fjarre, O. E. feorr, Du. ver, Ger. Папоротник); на каждый, на- каждый, через, для, как Lat. На каждый; pйri, около, возле, вне, свыше, как Gk. περι, Skr. pari, O. Иран. pari; на- каждый, около, снова, как Slavic .- Также, нуль-степень pr, перед, в, Gmc. Мех, как Eng. Ибо; prt, отправляют, как Gmc. furth, Eng. Вперед; pŕtero, дальше прочь, Gmc. furthera, Eng. Далее; pr, por, вперед, отправляют, как Lat. por -; pŕsōd, отправляют, parget, как Lat. porrō; prmуs, Gmc. fruma/furma, Eng. Составитель; prmistуs, передний, Gmc. frumista/furmista; pristуs, первый, передний, Gmc. furista; prуwariā, "передняя часть корабля", носа, из Gk. πρώρα; prowtуs, первый, передний, как Gk. πρωτο; pŕa, перед, fore, как Gmc. fura; pбra, возле, alongsideof, вне, как Gk. παρα; prō, отправляют, от, как Gmc. fra; prуmo, из, как Gmc. fram; prṓwā, дама, Gmc. frōwō, из prуwom, лорд, Gmc. frawan; prōwуs, истинный, как Slavic pravu; pro, перед, для, взамен, как Lat. pro; pronos, leaning, отправляют, как Lat. pronus; proqe, возле, как Lat. prope; proqinqуs, возле, как Lat. propinquus; proq (i) smуs, ближайший, как Lat. proximus, как в глаголе adproqsmā, приблизительном; probhwуs (bhw-o -, растут, из корня ПИРОГА bhew), выращивание хорошо или прямое, вертикальное, хорошее, добродетельное, как Lat. probus; pro, перед, вперед, в фронте, отправляют, как Gk. προ, Skr. pra -; proteros, перед, составитель, как Gk. προτε03c; (p) ro, интенсивный префикс как Celtic ro; продленные формы prāi, prei, перед, как Lat. prae; prйijos, составитель, более высокий, высший, как Lat. Прежний; preiwуs, единственный, как таковой ("положение в фронте", "изолированном из других"), как Lat. priuus, как в preiwtуs, частный; может быть *propreiwуs, но более вероятно опора (a) triуs, 1 собственная, особая, как Lat. proprius; preismуs, первый, передний, как Lat. prīmus; prйismkaps (из preismуs+kaps), лидер, шеф, император, как Lat. prīnceps (аналогичный к Ger. fьrsten, из того же источника как Eng. Первый); preistanуs, составитель, более ранний, как Lat. prīstinus; prйscus, старый, старый человек, (cu -, "идя", из глагола , идут), как в Gk. πρέσβ03c; prуti/pros, против, по направлению к, возле, при, как Gk. προς. Другие вторичные знания включают Skr. prā, Lith. На каждый, pro, Hitt. На каждый.

Для IE , идут, приезжать, и cem, приезжать, сверяются Gmc. kuman (cf. Goth. quiman, O. E. cuman, Ger. kommen, Eng. Приедьте), как в bhicem, становиться, как Gmc. bikuman (из бmbhi); cйmōn, "он который приезжает", гость, в welcйmōn, приветствуют, желательный гость" (из ПИРОГА wel, желание, будет), как Gmc. wilkumōn; suffixed cemio, приезжать, как Lat. uenīre, в adcemio, advene, adcйmtos, пришествие, adcemtуsā, приключение, adcemtā, проспект, kikromcemio, расстраивают, komtrācemio, contravene, komcemio, созывают, komcйmtos, convent, komcйmtiōn, конвенция, ekcйmtos, событие, ekcemtuālнs, конечный, entercemio, вмешиваются, encemio, изобретают, encemtуsiom, опись, prāicemio, предотвращают, procemio, приезжала из, recemio, возврат, supcemio, souvenir, supcйmtiōn, subventio, supercemio, supervene; suffixed cmio, как Gk. bainein, идут, гуляют, шаг, с cбtis, основа, шагающая, tread, основа, и-catos, идя, и-catā, агентский suffix, который идет или treads, то есть основанный", как в akrocбtā, акробат, как Gk. ἀκροβ1f7, anacбtis, diacбtis, acбtiā, diacmio, идут через, в diacбtā, диабет; также cmā, шаг, место, подняло платформу, как Gk. bēma.

Из ПИРОГА wel, желание, будет, вторичные знания wel (l) io, желание, как Gmc. wil (l) янв (cf. Goth. wiljan, O. S.willian, O. N. vilja, O. E. wyllan, O. Fris. willa, O. H. G. wellan, Du. willen, Ger. wollen), также wйliā, желание, будет, власть, как Gmc. wiljōn, и wйlā, благосостояние, богатство, богатство, как Gmc. welōn; o-степень wolio, выбирают, как Gmc. waljan (cf. Goth. waljan, Ger. wдhlen), также wolуs, хороший, хорошо, как Откровенный. walaz, в wolā, берут это легкое, радуются, как Откровенный.Lat. ualāre (тогда O. Fr. galer), как в wolnts, доблестный, также из Frankish wolopā, галлопируют, wallop, из O. Fr. galoper (O. N. Fr. waloper); из базовой формы wel (l) o, желание, желание, как Lat. uelle (подарок ствол o-степень Lat. uol -), как в weleitā, velleity, wolнtiōn, volition, wolontāsiуs, добровольный, dwenēwolйnts, благожелательный, maliwolйntiā, malevolence; вероятно продлил adjetive welpнs, pleasing, в наречии wуlup, с удовольствием, в wolъptā, удовольствием, как Lat. uoluptās, в woluptuуnts (уs), чувственный. Сверьтесь также Gk. elpis, Skt. vṛnoti, varyaḥ, varanam, Av. verenav -, Lith. velyti, O. C. S. voljo, voliti "будет", и veljo, veleti," приказывают", Welsh gwell.

83. Indo-европейский йpi, уpi, возле, при, против, основа для op (и уменьшенный prefixal op -), "перед, к, против", как Lat. ob, ob -, также "на", как O. C. S. ob; epi, "на, свыше, при", как Gk. ἐπι, или opisten, "сзади, при обратный", как Gk. opisthen; нуль-степень pi, на, в Gk. piezein (смотрят sed); и ops, добавочный на стороне, с, как уpsom, condiment, приготовленной пище, как в opsуniom, снабжении, как Gk. ὀψώνι03b.

84. Прото-indo-европейский корень бnt, фронт, лоб, имел общее вторичное знание бnti, против, а также впереди, перед, конец; бntia, конец, граница, как Gmc. andja (cf. Goth. И, O. N. endir, O. E. ende, O. Fris. enda, O. H. G. endi); Lat. ante, как в antiйnts, старинный, antiriуs, предшествующий, и так далее.; enantios, напротив, как Gk. εναντ03b; antiqуs, "появляясь перед, имея прежний вид (в составном с ПИРОГОМ oq -, смотрят), составитель, античный, как Lat. antiquus; ńti, от, прежде чем, unto, как Gmc. und; бntos, конец, как Skr. antah. Другой IE вторичные знания удостоверенные Osc. Муравей, Toch. ānt/ānte, Lith. Муравей, O. Ir. Йtan, Hitt. ḫanta, Luw. hantili, Lyc. xсtawata.

Прежняя частица строит общее составное, вероятно множественное число (видят склонение множественного числа), бnt-bhi, "из обоих сторон", давая ПИРОГ бmbhi (более ранний *h2n̥-bhi), около, как Gk. ἀμφί, об, bothsides, который сдает ambhнcios, земноводный, как Gk. ἀμφίβ03b, или ambhithйatrom, амфитеатр, из Lat. amphitheatrum, собственно из Gk. ἀμφιθ1f7; MIE ambhi, ambh, "около, о", как в латинском, сдает ambholā, идут о, гуляют, ambulate, ambholntiā, скорая помощь, prāiambholуs, ходьба в фронте, prāiбmbholom, преамбула; также, Gmc. umbi (cf. O. N. um, umb, O. E. bi, будут, ymbe, Du. bij, O. H. G. umbi, bi, Ger. um, bei, Eng. , но); из Celtic, ambhбgtos, embassador, sevant, vassal, и ambhбgtiā, посольство, из Lat. ambactos, из Celt. amb (i) actos. Также, в других IE языках, Skr. abhitaḥ, Av. aiwito, aibi, O. Pers. abiy, Toch. āmpi, Lith. abu, O. C. S. oba, Галлия. ambi -, O. Ir. imb -, Ir. um, Welsh.85

. ПИРОГ ad, к, возле, при, по направлению к,, сдает Gmc. При (cf. O. N., Goth. При, O. E. Жt, O. Fris. et, O. H. G. az), Lat. ad, Osc. adpъd, Umb. , Skr. adhi, Phryg. addaket, Галлия. ad, O. Ir. ad, Welsh добавляют, и Старинный Macedonian addai.

86. Сверьтесь для корня ПИРОГА al, вне, как в olse -, olsos, как O. Lat. ollus, ols, который сдает olteriуs, ulterior, oltmуs, последний, oltmā, окончательный, и так далее. Также, suffixed формы с adj. Ср. -tero -, alterуs, и альтернатива anterуs, другая двух", вторая, другая, cf. Lat. Изменитесь, adulterāre, Gmc. antharaz (Goth. anюar, O. S. athar, O. N. annarr, O. E. oюer, Ger. ander), Skr. antaraḥ, Lith. antras, смотрят dwo. Другие вторичные знания aliуs, alnуs, еще, в противном случае, "другой более чем два", а также alienуs, alenуs, иностранный, иностранец; сверьтесь Gmc. aljaz (Goth. aljis, O. N. allr, elligar, O. E. elles, el-lende, O. H. G. Весь, eli-lenti), Lat. alius, aliēnus, Osc. allo, Gk. άλλος, Skr. anja, бraṇa -, Av. anja -, airjō, O. Pers. ārija, Toch. alje, ālak/allek, Phryg. alu -, Оружие. Болейте, Галлия. alla, O. Ir. oll, aile, Welsh allan, болеют; Lyd. aλaś, вероятно Hitt. uli -, aluś.

Сверьтесь также MIE сроки alienуs, иностранные, но слова заема Ariбnom (из ПИРОГА gen.pl. Alienуm), Иран, и Arianуs (из ПИРОГА Alienуs), иранского, также 'индоевропейского', из Skr. ārjaḥ, "благородное, почетное, порядочное", имя Sanskrit-разговаривающие оккупанты Индии сдавали себя в старинных текстах, первоначально "принадлежащих гостеприимных" из O. Ind. arjas, ПИРОГ бlios, лорд, гостеприимный лорд, первоначально "предохраняющий постороннего" fromaliуs, посторонний. Старинный Persians сдавало себя то же имя (cf. O. Pers. arija -, Pahlaviʼryʼn, Parthian aryān); в Ardashir время ērān (из Avestan gen. pl. Aryānām) сохраняло это значение, указывая людей скорее, чем государство.

87. ПИРОГ de основа различных предлогов и наречий; как, o-степень удлинялась , к, по направлению к, вверх, Gmc. (cf. O. S., O. Fris.to, O. E. , Du. Также, O. H. G. zuo, zeger. zu); составной qmdo (из qo), как Italic quando; de, из, из, как deterуs, и deteriṓs, хуже, который сдает deteriosā, портятся. Также, сверяются Lat. donec, Gk. suffix-de, Lith. da -, O. C. S. Сделайте, Celtic , O. Ir. Сделайте.

88.     Предлог kom, возле, возле,, с, удостоверяется как латинский cum (O. Lat. com), co -, Slavic (cf. O. C. S. , Russ. К, ко, ко -, O. Pol. k, ku), также Gk. kata, Hitt. katta (< нуль-степень км-ta), в Germanic как participial, коллектив и интенсивный префикс ga - (cf. Goth., O. H. G. ga -, O. N. g -, O. E. ge -), "вместе, с", также marker причастия прошлого, и в Celtic kom -, O. Ir.cйt -, Welsh брус/gan. Другие вторичные знания включают латинский kуmtrā, против, напротив, как komtrāsiуs, противоположный; также, сверяются обычно реконструирован IE *ksun, как Gk. ξυν, который считается греческий-psi субстрат (Villar) из kom, также в metathesized komiуs, общий, разделял, как Gk. κοινό03c, следовательно Komi, Koine, из Gk. κοινή. Также,-m обычно теряется в окончательных syllables перед vowel (как в метрическом), cf. Lat. animum aduertere > animaduertere. В Современном Indo-европейский,-mis всегда написанный, хотя можно произноситься без этого. 

89. Для ПИРОГА eghs,, и форма варианта eks, сверяются Lat. Экс, Oscan eh -, Umbrian ehe -, Gk. eks, Старый прусский, Lith. ìš, , Ltv. , iz, O. C. S. iz, izъ,, Russ. iz, Галлия. Экс-, O. Ir. Осел, Welsh, Alb. jashtл. Для устного compounds найденный на различных языках, сверяются ek (s) bhero, выполняют (из bher, доведут), cf. Gk. ἐκ-φέρω, Lat. ef-ferō, O. Ir. Как-biur, или eksei, выбираются (из , идут), cf. Gk. ἔξ-ειμι, Lat. Экс-eō, Lith. iš-eĩti, O. C. S. iz-iti. Вторичные знания включают eks, eks -, из, от, как Lat. Экс, экс-; eks, ek, из, из, как Gk. Экс, ek, как в ekso -, exo -, eksotikуs, экзотический, eksoterikуs, exoteric, komekdok, synecdocha (смотрят dek), из Gk. συνεκ03b; suffixed сравнительный вариант ekstrуs, наружный (женский ekstrā, снаружи), как в ekstrāniуs, extrange, ekstrnуs, ekstriуs, внешний, ekstrnālis, внешний, и так далее; ekstmуs, outermost, крайность (-mo - функционирование как superlative, видят сравнение прилагательных), cf. entmуs, но и ekstrēmуs, как Lat. extrēmus; eghskmtуs, outermost, последний, Gk.ἔσχατ, как в eghskmtologнā, eschatology; Celtic eks, (), или Балтийско-slavic iz, из, из.Для

ПИРОГА dek, возьмутся, принимать, сверяются dekē, соответствовать (из "будут приемлемый"), Lat. decēre, как в dekйnts, приличный; suffixed причинный o-степень dokē, учат (из "причины принять"), как Lat. docere, как в вторичных знаниях dokйnts, dokilнs, послушный, doktṓr, doktrнnā, dokomйntos, и так далее.; doko, появляются, покажутся, думают (из "причины принять или быть принята"), как в dуkmn, догма, dokmntikуs, dogmatic, doktologнā, doxology (из leg), parбdoktos, conflicting с ожиданием, как Gk. παράδ03b (из para -, возле, смотрят на каждый) как в parбdoktom, парадокс, как Lat. paradoxum, или wrdhodoktнā (смотрят wrdho -, прямо), ортодоксальность, wrdhуdoktos, ортодоксальный, как Gk. ὀρθὀδ03b; suffixed форма dйkōs, грация, орнамент, как Lat. decus, decoris, и заемы dekosā, украшают, dekṓs, seemliness, элегантность, красота, dekosуs, decorous; deknуs, достойный, заслуживая, соответствуя, снисходят, dйknitā, достоинство, komdeknуs, condign, deknidhakā, возвеличивают, disdeknā, презрение, endeknā, indign, endeknnts, негодующий; reduplicated didksko, учатся, Lat. discere, как в заемах di (dk) skнpolos, disciple, di (dk) skiplнnā, дисциплина; Греческие слова включают pandйktās, как Gk. πανδέ03b, ekdeko, разбираются, komekdeko, возьмутся за долю, как Gk. συνεκ03b, и komekdok, synecdoche, как Gk. συνεκ03b; также, o-степень suffix dуkos, луч, поддержка, как Gk. δοκός, в dwiplodуkos, diplodocus (смотрят dwo).

90. Для ПИРОГА upo, под, вверх от под, свыше, сверяются Gmc. upp (cf. Goth. iup, O. E. , uppe, O. H. G. uf, M. L. G. , Ger. auf); uponos, "наносить или установленный', открытый, как Gmc. upanaz (cf. O. N. opinn, O. E. Открытый, O. H. G. offan, Swed. Цppen, Dan. aaben, O. Fris. epen); suffixed upt (o), часто, как Gmc. uft (a) (cf. Goth. ufta, O. N. opt, O. Fris. ofta, Dan. ofte, Ger. oft); вариант sup, как Lat. Под, в sъpter, тайно, как Lat. subter, и sъpo, как Gk. ὑπο -; вариант upso (cf. Также Hitt. upzi), как Греческая ъpsos, высота, верх; из составного upo-sto - (для st - смотрят stā), один кто стенды под", слуга, молодой человек, как Cel. wasso -, в V. Lat. uassus, следовательно MIE upуstos, vassal; ъpolos, опал, Skr. upalaḥ, вариант uperуs, снижают, как Skr. upara - (из upo, Skr. upa, "ниже"), позже занимал как Gk. opallios, Lat. opalus. Сверьтесь Gmc. upp, Ita. Под/sup, Gk. hupo, Ind.-Ira. upa, Toch. /spe, Bal.-Sla. po, Cel. wo (cf. Галлия. Vo -, O. Ir. fo, Welsh идут).

91.  Для ПИРОГА-w, или, cf. Lat.ue, Gk. ϝἐ, , O. Ind.,Ira. , Toch. wa-t/pa-t, Cel. ue, O. Ir. [n] у, [n] ъ, Welsh [ne -] u.

92. ПИРОГ bhбbhā, боб, широкий боб, как Lat. faba, O. Pruss. babo, Russ. Боб, Pol. bуb, Welsh ffвen, Alb. bathл; также формы варианта bhбunā, как Gmc. baunō (cf. O. N. baun, O. E. bēan, O. H. G. bona, Ger. Bohne), и bhбkos, lentil, как Gk. φακός.

93. Indo-европейский snйich, снег (и существительное snйichs, снег), как Skr. snēha, Av. snaēža, Toch. śiсcatstse, O. Pruss. snaygis, Lith. sniegas, Ltv. sniegs, O. C. S. snegu, Russ. Снег, Глянец śnieg, O. Ir. snechta, Welsh nyf. Другие вторичные знания o-степень snуichos, как Gmc. snaiwaz (cf. Goth. snaiws, O. N. snjуr, O. E. snāw, O. S., O. H. G. sneo, O. Fris., M. L. G. sne, M. Du. snee, Du. sneeuw), и нуль-степень snichs, как Lat. nix, niuis, и snнchā, как Gk. νιφα.

94. Глагол wegh, идут, транспорт в средстве передвижения, шаг, удостоверяется как "имеют вес, лифт, доведут" в Gmc. wegan (cf. Goth. gawigan, O. S. wegano. N. vega, O. E. wegan, O. Fris. wega, Du. wegen, O. H. G. [bi] wegan, Ger. bewegen, wiegen), Lat. vehō, Osc. veia, Umb. ařveitu, Gk. ekhos, Skr. vahati, Av. vazaiti, Toch. wkдṁ/yakne, O. Pruss. vessis, Lith. vežu, Ltv. vest, O. C. S. vesti, Russ. vezti, Глянец wieźć, Галлия. Uecturius, O. Ir.fecht, fйn, Welsh gwain, Alb. vjedh, udhл. Общие вторичные знания включают wḗghā, вес, единица веса, wee, из Gmc. wēgō; wйghtis, вес, как Gmc. (ga) wikhtiz (cf. O. N. vжtt, O. E. gewiht, O. Fris. wicht, M. Du. gewicht); wйghos, путь, курс путешествия, как Gmc. wegaz (cf. Goth. wigs, O. E., O. S., Du., O. H. G. weg, O. N. vegr, O. Fris. wei); o-степень wуghnos, wagon, как Gmc. wagnaz (cf. O. N. vagn, O. E. wжgn, O. S., O. H. G. wagan, O. Fris. wein, Eng. wain); wуghlos, populace, толпа, множество (< "подвижная масса"), как Gk. οξλος; из Lat. uehere p.part. weghtуs, довел, давая weghtṓr, вектор, weghemйnts, неистовый, wйghikolom, средство передвижения, komwйghtiōn, convection, и так далее.; wйghiā, путь, путь, как Lat. uia, давая weghitikom, путешествие, путешествие, Lat. uiaticum, weghiātikālнs, viatical, komweghiā, выражают, и komwуghis, convoy (заем-переведенный из Fr. convoier, вариант conveier), deweghiā, отклоняются, obhweghiā, избегают, obhweghiуs, явный, prāiweghiуs, предыдущий, weghiādйuktos, viaduct, и так далее.; Также, weghsā, волнуют (из "поставленного в движении"), как Lat. uexāre; также, komweghsуs, convex, ("нестися или привлеченный вместе к пункту"), из Lat. conuexus.

95. Первоначально корень ПИРОГА ter, свыше, дает глагол tero, крест свыше, пропуск через, преодолевают, как Skr. tirati, tarati; также нанятый как athematic trā, как вероятный O. Lat. trāre, который сдавал tran (t) s, через, свыше, вне, через, как Lat. Транс. Другие вторичные знания включают нуль-степень tŕilos, дыра (< сверление через"), как Gmc. thurilaz (cf. O. E. Юyrel, M. H. G. dьrchel, Eng. Трепет); tŕqe, через, как, Gmc. thurkh/thurukh (cf. Goth. Юaнrh, O. S. thuru, O. E. Юurh, O. Fris. thruch, M. Du. dore, Du. Дверь, O. H. G. durh); также, в nйktār, nectar, напиток богов, из nek, смерти, и дегтя, преодоления, как Gk. νέκτα03c, и вторичное знание nektarнnā; глагол trāio, предохраняют, как иранский thrāja -; продленный truks, дикарь, свирепый, мрачный (из "преодоления, мощного"), как Lat. trux, как trukulйnts, truculent; и поэтому также nasalized продлены корпуса, корпус, лишенный ветвей или конечностей, mutilated (из преодолевают, maimed), Lat. truncus. Сверьтесь все IE вторичные знания meanig через, сверх: Gmc. thurkh, Lat. Транс, Umb. traf, Gk. Деготь, Skr. tiras, Av. tarə, O. Ir. tre, Welsh tra.

Для neks, смерть, мертвая личность, убийство, насильственная смерть, сверяются НА Naglfar, Lat. nex, Toch. nдk, Lith. našlys, Ir. Йc, Welsh angeu. Вторичные знания включают nekrуs, мертвый, труп, как Gk. νεκρό03c; глагол nekio, повреждают, вред, как Skr. naśyati, Av.nasyeiti, и его o-степень nokē, как Lat. nocēre, давая общие вторичные знания как nokйnts, nocent, или ṇnokйnts, невиновный, или nokuуs, nocuous; также o-степень noks, повреждение, причиненное боль, повреждение, как Lat. noxa, в noksiуs, вредный, noxious, и obhnoksiуs, obnoxious.

96. Indo-европейский verbdō, сдают, разитый (вне Germanic языков) как Lat. Посмейте, Osc. dede, Umb. dadad, Gk. δίδωμ03b, Skr. , dбdāti, Av. dadāiti, Pers. dadātuv, Pers. dādan, Phryg. dadуn, Оружие. tal, O. Pruss. dātwei, Lith. dъoti, Ltv. Точка, дева, O. C. S. Дати, Russ. Дать, Pol. dać, Галлия. doenti, O. Ir. dбn, Welsh dawn, Alb. dhashл, (Tosk dhлnл, Geg dhąnл), Osset. daettyn, Kashmiri dẏyūn; Hitt. , Luw. da -, Lyd. da -, Lyc. da. Вторичные знания включают нуль-степень (как Lat. Посмейте) datуs, данный, из которого dбtā, дата (римская конвенция закрывающей каждой статьи переписки пишучи "данный" и день и месяц, значение "давало рассыльному", приведенному к данным, "данным (pl.)"становление срок в течение "времени и места заявлял"), datḗiuos, дательный (случай дающего"), dбtom, datum, торговый, transdo, (из trans+da), наносят, передают, торговая, часть. transdatуs, наносила, переданный, из которого transdбtiōn, поставка, сдают, передача/вниз, значение и в Romance языки и английские, как Lat. traditio, который сдавал O. Fr. tra (h) ison (Anglo-fr. treson, Eng. Измена, cf. Это. tradimento, Spa. traicio), и O. Fr. tradicion (Eng. Традиция, Fr. Традиция, Это. tradizione, Spa. tradicio); perdo, делают прочь с, разрушают, теряют, выбрасывают, как в perdбtiōn, развалина, разрушение, perdition; redo, сдают назад, возврат, восстанавливают, давая часть; redatуs, оказанный, и вторичное знание redбtā, рента, платеж для использования собственности (Romance rendita через V. Lat. reddita, повлиял Lat. vendita, "проданный", или может быть Lat. prendita, "взялся"); wesnomdo, (из wйsnom, v.i.), Продайте, похвала, как Lat. uendere (контактировал с из Lat. uendumare, из старшего uēnumdare); также dṓnom, подарок, как в dōnṓr, донор, dōnā, сдают, подарок, donate, komdōnā, condone, dōntiōn, пожертвование, dōnatḗiuos, donative, perdōnā, субсидия, прощают, прощение; dṓtis, dowry, женитьба, порция, как Lat. dos, также Slavic dōti, подарок, дача, как Russ. Дача; dуrom, подарок, как Gk. δωρον; часть. dуtis, что-то данное, как Греческое δόσις, givingantнdotom, противоядие, освещало. "данный против", anйkdotā, анекдот, apуdotis, apodosis, и так далее.

Для ПИРОГА wes, покупают, сверяются wйsnom, продажа, из Lat. uēnum, как в wesnālнs, venal; suffixed wosno, покупают, как в wosn, закупка, opswosn, приготовила пищу, opswosno, покупают пищу, следовательно opswуsniom, приобретая условий, как Gk. ὀψώνι03b, из которого monopswуsniom, monopsony; wйsā, продажа, который сдает Eng. Базар (смотрят qel); suffixed weslнs, дешевая, основа, henceworthless, гнусный, как Lat. uīlis, с вторичными знаниями likeweslidhakā, держат дешевый, vilify, weslipendo, vilipend (из (s) ручка).

Из корня ПИРОГА wes, живого, проживают, проходят ночь, сравнивают Germanic вторичные знания значение быть, как o-степень была (как O. E. wжs), удлинялся wēz (cf. O. E. wжre), или wesan (cf. O. N. vesa, vera, "будут"), или Lat. Vesta, хозяйство goddess, wбstus, город, "место где каждый проживает", из Gk. astu, в Lat. Мастерство, изделие (practiced в городе), как в wastutуs, хитром; также, wйsenom, дом, как Pers. vahanam, как в diwйsenom/diwn, divan, из O. Ira. dipivahanam, "документ дом", из dipī -, почерк, документ, из Akkadian tuppu.

Indo-европейский (s) ручка, вытягивание, вытягивание, spin, сдает spenuo, spin, как Gmc. spinnan (cf. Goth. spinnan, O. N., O. Fris. spinna, O. H. G. spinnan, Dan. spinde, Du. spinnen, Ger. spinnen), из которого spйntrā, "spinner", spider, как Gmc. spinthrō (cf. O. E. spīюra, Dan.spinder, и другой cognates M. L. G., M. Du., M. H. G., Ger. spinne, Du. spin); простиралась pendē (непереходный), висят, и pendo, причина висеть, весят, p.part. penstуs (< *pendto -), с frequentative penstā, весят, считают, как Lat. pensāre, как в pendйnts, pendant, pйndolom, маятник, pйnstiōn, pйnstom, весят, peso, adpende, прилагают, adpйndīks, приложение, kompendiā, compend, kompйndiom, компендиум, kompenstā, компенсируют, dependē, зависят, dependo, плата, expend, ekspendo, expend, enpendo, inpend, propendē, propend, rekompйnstā, возмещение, supspendo, откладывают, и так далее.; suffixed pйniā, отсутствие, бедность (< напряжение, истощение"), как Gk. πενια, обычно нашел как suffix-peniā; peno, к toil, и o-степень pуnos, toil, глагол pono, toil, как в geoponikуs, geoponic, lithoponos (из Gk. Слово заема lнthos, камень), lithopone; o-степень (s) pon -, как в spono, протяженность, вытягивание, завязывают, как Gmc. spannan (cf. O. E. spannen, O. H. G. spannan, M. Du. spannen), spon, протяженность, Gmc. spanō (cf. O. E. spann; Gmc. Слово было занято в M. L. spannus, следовательно Это. spanna, O. Fr. espanne, Fr. empan "расстояние"); также, spong, сжимают, spangle, из Gmc. spangō (cf. M. Du. spange); pуndos, вес, давая латинское выражение lbra pуndō, "компенсируют вес" (заниматься в Gmc. punda, "фунт", cf. Goth. pund, O. Fris., O. N. pund, O. H. G. pfunt, Ger. Pfund, M. Du. pont); pуndōs, вес, давая вторичные знания (влиял на на rhotacism, cf. Lat. pondus, ponder -), pondesā, весят, ponder, как в prāipondesā, preponderate; также, сверяются sponde, "по собственному желанию', как Lat. sponte (может быть из Gmc. spanan, "entice"), как в spondaniуs, spontaneus.

97. Indo-европейский bhбres -/bhars -, spelt, ячмень, зерно, корень для Gmc. bariz/barz (cf. Goth. barizīns, O. N. barr, а также O. E. bжr-lic, т.е. 'ячмень-понравятся"), Lat. Далеко (ствол farr -), Osc.,Umb. Далеко, Phryg. brisa, OCS brašĭno, Welsh bara. Латинские вторичные знания включают bhar (s) нnā, farina, bhar (s) inākiуs, farinaceous, bharsgō, farrago, medley, смешивание зерновых для животного питают.

98. Глагол ПИРОГА bhйlmeans преуспевают, цветение, sprout, как в bhуliom, лист, как Lat. folium, Gk. φυλλο03b, как в eksbholiā, exfoliate, debholiā, defoliate, perbholiā, perfoliate, prtbhуliom, портфель, и так далее; suffixed o-степень bhlōuo, к цветку, удару, как Gmc. blōwan (cf. O. E. blawan, O. H. G. blaen), bhlṓmōn, цветок, цветение, как Gmc. blōmōn (cf. Goth. blōma, O. S. blomo, O. N. blуmi, Du. bloem, O. H. G. bluomo, Eng. Цветение); bhlōs, цветок, цветение, как Gmc. bhlōs - (cf. O. E. blōstm, blōstma, Eng. Цветение), Lat. flōs (ствол flōr - из-за rhotacism), как в bhlōs, флора, bhlōsālнs, floral, и так далее.; bhlṓtom, кровь, как Gmc. blōthan (cf. Goth. bloю, O. N. blур, O. E., O. Fris. blōd, M. Du. bloet, O. H. G. bluot), bhlōdio, кровоточат, как Gmc. blōthjan (cf. O. N. blжрa, O. E. blēdan, Ger. bluten), bhlōtisā, благословляют, освещал. "трактуйте или hallow с кровью", (первоначально кровь брызгающая на паган алтари, это слово было выбрано в O. E. Библия перевести Lat. benedicereand Gk. eulogein, и не находится с этим смыслом в других Germanic диалектах); bhlуtos, лезвие, лист, из Gmc. blathaz (cf. O. N. blad, O. Fris. bled, Ger. blatt). Другие вторичные знания включают Oscan Fluusaн, Toch. pдlt/pilta, O. Ir. blбth, Welsh blawd.

Надлежащее слово ПИРОГА для крови krйwis (более ранний корень *kreuh2), как в O. E. hrot, Lat. cruor, Gk. κρέας, O. Ind. kravнṣ, Av. ẋrū -, ẋrūm, O. Pruss. krawian, Lith. kraujas, Ltv. krevele, OCS кръвь, O. Pol. krу, Russ. Кровь, O. Ir. crу, Welsh crau. Общее прилагательное o-степень krowуs, сырая, uncooked, "кровавый", как Gmc. khrawaz (cf. O. N. hrбr, O. E. hrēaw, M. Du.rau, O. H. G. hrāo, Eng. Сырой, Ger. roh), Lat. crudus, O. Ind. kruras, Av. ẋrūra -.

99.  IE глагол der, трещина, peel, flay, как Gmc. teran (cf. Goth. gatairan, O. E. teran, O. S. terian, M. Du. teren, O. H. G. zeran), Gk. δερει03b, Skr. darati, Оружие. terem, O. C. S. dera, и dйrom, кусок, как Bret. darn; dŕtom, "что-то отделенное или отвергло", turd, Gmc. turdam (cf. O. E. tord, O. N. tord -, M. Du. torde, Du. Гражданское- правонарушение); der (r), leathercovering, derris, из Gk. δερρι03c; dйrmn, кожа, derma -, как Gk. δέρμα, в compounds dйrmnto -, dermato -.

Английская "слеза" (падение из глаза), приезжает из ПИРОГА dбkrus, заверенного как Gmc. takhruz (cf. Goth. tagr, O. N. tбr, O. Fris. Деготь, O. E. tēahor, O. H. G. zahar), Lat. lacrĭma (из suffixed dбkru-mā, O. Lat. dacruma, сверяются с эволюцией O. Lat. dingua - > Lat. lingua), Gk. δάκρυ, Skr. aśru, Av. asrūazan, Toch. ākдr/akrūna, Оружие. arc'unk', Lith. ašara, Ltv. asara, O. Ir. dйr, Welsh deigryn.

100.  Корень ПИРОГА gno, знают, дает вторичные знания gnēuo, как Gmc. knē (w), (cf. O. E. cnāwan, O. H. G. bichnaan, irchnaan), gṇo, знают, знают как, будут (умственно) способен к, Gmc. kunnan (cf. Goth. kannjan, O. N. kenna, O. E. cunnan, O. Fris. kanna, O. H. G. irchennan), o-степень причинная gуnio, делают известный, объявляют, как Gmc. kannjan (cf. O. N. kenna, O. E. cennan, Eng. ken), gntуs, знал, известный, обычный, отличный, знакомый, как Gmc. kunthaz (cf. O. E.cūth, Eng. couth), gńtitā, знание, знакомство, дружба, kinfolk, как Gmc. kunthithō (cf. O. E. cyththu); gnōsko, komgnōsko, понимают, ознакамливаются с, как в gnōtнtiā, уведомление, gnṓtiōn, понятие, gnōtosiуs, печально известное, komgnнtiōn, познание, rekomgnōsko, признают, и так далее.; suffixed-ro -, как ṇgnōrā, не знать, не принимают во внимание, игнорируют, или gnros, знающий, эксперт, и глагол gnar (r) ā, рассказывают, относятся, рассказывают; gnōdhlнs, познаваемый, знал, знаменитый, благородный, как Lat. nōbilis; часть. gnōtуs, знало, существительное gnṓtis, знание, запрос, gnṓmōn, судья, переводчик, prognṓtis, diagnṓtis, agnṓtiā, и так далее., Как Gk. γνῶσι03c, γνώμω03b; gńtis, знание, как Av. zainti -; также вероятно gnṓtā, замечание, отметка, знак, cypher, как Lat. nota, как в adgnōtā, аннотируют, komgnōtā, connote, и так далее., А также gnуrmā, площадь плотника, правило, модель, precept, норма, как в gnormālнs, нормальная, apgnormālнs, ненормальная, eghnormнs (из eghs+gnorm -), неправильная, чрезвычайная, очень большая, возможно занимающий у Etruscan через Греческую gnṓrmōn, γνώμω03b, площадь плотника, правило. Для IE вторичных знаний, сверяются Lat. nōscō/cognōscō, Umb. naratu, Gk. γιγνω03c, Skr. jānā́ti, Av. paitizānənti, O. Pers. xšnāsātiy, Toch. knān/nān, Оружие. canot', O. Pruss. posinnāts, Lith. žinуti, žinaũ, Ltv. zināt, zinu, O. C. S., O. Russ. Знати, знаѬ, Russ. Знать, Глянец znać, Ir. gnath, Welsh gnawd, Alb. njeh, Kashmiri zānun Osset. zon; Hitt. kanes.

101.    Корень ПИРОГА ni, вниз, ниже, дает вторичные знания Skr. ni, Gk. neiothen, O. C. S. nizu, Russ. Низ. Общее вторичное знание nitero -, вниз, downwards, ниже, внизу, как niterosin Gmc. nitheraz (cf. O. S. nithar, O. N. niрr, O. E. niюera, neoюera, O. Fris. nither, Du. neder, Ger. nieder), или niterom в Skr. nitaram.

Для ПИРОГА ńdher, под, также возможно полученным из ni, сверяются Gmc. Под (cf. Goth. undar, O. N. undir, O. Fris. Под, Du. onder, O. H. G. untar), Pers. zēr, Оружие. ĕndhup; также, сверяются ńdhos, ниже, как Skr. adhah; ndhrуs, снижают, как Av. aрara -, Lat. īnferus, и ndhriуs, низший; ndhŕnos, снижают, inferno, и ndhrnālнs, адский; ńdhrā, infra, внизу.

Английский ад, перевод Lat. infernus, приезжает из o-степени существительное полученное из ПИРОГА kel, конверт, скрывают, спасают, (cf. Skr. cala, O. Ir. cuile), viz. koli, underworld (из "скрытого места"), Gmc. khaljō (cf. O. N. hel, O. E., O. Fris. helle, Ger. Hцlle, Goth. halja; Eng. Ад может быть из O. N. Hel, underworld, goddess смерти, другого перемещения паган концепции и его слова к Христианского idiom); kol (l) , покрыл место, зал, как (dialectally geminated) Gmc. khallō (cf. Goth. halja, O. N. hцll, O. E. heall, O. H. G. halla, Du. hal); suffixed koleiуs, sheath, как Gk. κολεό03c; нуль-степень kĺos, дыра, пустота, как Gmc. khulaz (cf. Goth. Ны-hulon, O. N. holr, O. Fris., O. H. G. hol, O. E. hol, hulu, M. Du. hool, Ger. hohl, Eng. Дыра, гулль); продленный klām, в тайне, как Lat. clam, в klamdestēinуs, тайный (возможно сливаются klam-de - и entestēinуs, внутренний, из entos, в пределах, которого сдает pl. entestḗina, intestine), kalupio, конверт, скрывают, как Gk. kaluptein, часть. kaluptуs, покрыл, как в (a) sukalъptos, из Lat. eucalyptus, и MIE apokalъptis, обнаружение, из Gk. ἀποκά03b, также apocalypsis, из Церкви Lat. apocalypsis; kйlmos, шлем, руль, "предохранительное покрытие", как Gmc. khelmaz (cf. Откровенный. Руль, O. E. Руль, O. H. G. Руль, M. Fr. Шлем, тусклый. helme); obhkolo, конверт свыше, и часть. obhkoltуs, покрыл, occult, из которого obhkoltā, к occult; suffixed kуlōs, из Lat. Цвет; kйlnā, storeroom, палата, подвал, как Lat. cella; kйliom, снижают веко, cilium; удлинил-степень kēlā, скрываются, понравятся в komkēlā, скрывают.

102.   Прото-indo-европейский ствол (s) klau, крюк, crooked или forked ветвь (использовала в качестве бруска или засова в примитивных структурах) реконструируется для klбustrom, брусок, засов, барьер, как Lat. claustrum, и klбustrā, плотина, стена, баррикада, stronghold, для Lat. claustra; klбwos, гвоздь, для Lat. clauus; klбwis, ключ, для Lat. clauis; sklбuso, близкий, Gmc. skhleusan (cf. O. E. beclysan, O. H. G. sliozan, Ger. schlieel); также, сверяются Gk. kleidos, klobos, Lith. kliuti, kliaudziu, kliuvu, O. C. S. kljucu, kljuciti, O. Ir. clo, M. Ir. clithar.

Глагол ПИРОГА bhec, бегают, спасаются бегством, удостоверяется в Балтийско-slavic как Lith. begu, O. C. S. begu, bezati; также bhйcios, поток, (возможно из unattested глагол bhйcio) в Gmc. bakjaz (cf. O. N. bekkr, Eng. Мановение); и в Греческом со значением спасаются бегством в терроре, также o-степени глагол bhoco, наносил к полету, пугают, и существительное bhуcos, паника, полет, страх, как Gk. φόβος (следовательно-bhocнā, Gk. -φοβία).

103.   Для ПИРОГА ka (u) наносить, руководитель, а также рис. Верх, высший конец, главная личность, лидер, сверяются Gmc. khaubuthan (Goth. haubiю, O. N. haufuр, O. E. heafod, O. H. G. houbit, O. Fris. Имел, Ger. Haupt), Skr. kapucchala, Lat. Часть печатного материала.

104.   Глагол ПИРОГА dem, domesticate, сдает o-степень domio, ручной, domesticate, как Gmc. tamjan (cf.  Goth. gatamjan, O. E. temja, O. E. tem, O. H. G. zemmen); domуs, domesticated, ручной, Gmc. tamaz (cf. O. N. tamr, O. S., O. Fris., M. L. G., M. Du., O. E. tam, O. H. G. zam, Ger. zahm); domā, ручной, подчиняют, как Lat. domāre; dḿo, ручной, как Gk. δαμαν, с вторичным знанием ndmбnts [n̥-dm̥-'ants], не malleable, непреклонный, (освещал. "не domesticable") а также алмазный, из Vulg.Lat. diamas,-antis, изменился из Lat. adămas,-antis, из Gk. ἀδάμα03c. Другие вторичные знания включают Skr. dāmyati, Av. Плотина, Pers. dām, O. Ir. damnaim, Welsh addef, Osset. domun; Hitt. damaašzi.

Для spek, наблюдают, смотрят на, сверяются spйkōn, наблюдатель, шпион, как Gmc. spekhōn (cf. Откровенный. spehon, O. H. G. spehon, M. Du. spien, Ger. spдhen, Spion, Eng. Шпион); из Lat. specere spйkimēn, spйktrom, spekolā, especulate, spйkolom, adspйktos, аспект, ekspektā, ожидают, perspektḗiuā, перспектива, respektā, взгляд, уважение, supspektā, подозревают, и так далее.; spйkiēs, видя, взгляд, форма, species, как в spekiālнs, специальные; speks, наблюдатель, "он который смотрит", в Lat. compounds; dēspekā, презирают, взгляд вниз; metathesized Grek формы как spekio (Gk. skepio), осматривают, считают, как в spektikуs, скептик, Gk. σκεπτ03b; или o-степень spуkos (Gk. skopos), один кто наблюдения, или объект внимания, цели, цели, (как Eng. Объем) и глагол spokē, смотрят, как в современном jorospуkos, horoscope, освещал. 'время-наблюдатель", из Gk. ὡροσκ1f7, qēlespуkiom, из Mod.Lat. telescopium, или epispуkos, наблюдатель, епископ (Eng. Епископ приезжает из O. E. bisceope, собственно из Пошлого латинский ebiscopus), epispokālнs, episcopal, и так далее. –Изменение spek - > skep случилось сравнительно поздно в Греческом быть реконструировано в надлежащем общем IE языке.

105.   Для ПИРОГА sals, соль, сверяются Lat. sāl, Umb. salu, Gk. hals, Skr. salila, Illyr. Salapia, Toch. sāle/sālyiye, Оружие. , O. Pruss. sal, Lith. saldus, Ltv. sāļš, OCS soli, Russ. Соль, Глянец sуl, O. Ir. salann, Welsh halen, Alb. gjelbson. Это дает вторичные знания как sбldom, Gmc. saltom (cf. O. S., O. N., O. Fris., Goth. Соль, O. E. sealt, O. H. G. salz, Du. zout), нуль-степень sĺdiā, соль, болото соли, souse, как Gmc. sultjō (cf. M. E. cylte, Dan.,Ни. sylt, Eng. Ил, и O. Fr. sous, в Eng. souse), saldo, к соли, как Lat. sallere, и p.part. salstуs (< *saldtуs), как в sбlstā, sauce, salsa; из Lat. sāl salбsiom, зарплата, salбtā, salad, или salбmis; это сдает также слова для моря, из "соленой воды", как в Греческом, или в латинском sбlom.

Корень ПИРОГА sol (или *solh2) средство все, и удостоверяется в общем вторичном знании soluуs, весь, неповрежденный, uninjured, как Gk.ὁλος (Ион. οὖλος), Skr. sarvah, Av. haurva, O. Pers. haruva, давая современные слова понравятся soluokбustom, holocaust (из neuter Lat. holocaustum, собственно из Gk. ὁλόκα03c, "сжигал дыру"), soluograbhikуs, holo