16/1/2007
Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch (The Indo-European Etymological Dictionary)
Current Version: 1.01 (30/04/07)
You can read and contribute to the
Reader Reviews
The Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch
(Wikipedia)
by the Jewish-Czech scholar Julius Pokorny was published in 1959.
The work is now slightly outdated, especially as it was conservative even at the time
Pokorny wrote it, ignoring the laryngeal theory, and hardly including any Tocharian or
Anatolian material. But there exists no more modern and updated etymological dictionary of the
Indo-European languages, so it is still of interest to scholars.
The work is republished by Dnghu under free licences now to facilitate a quick reference, copy,
reedition and redistribution of the work,
for people interested in the Proto-Indo-European language. Please refer to the
Indo-European Language Wiki's concise vocabulary reference in your language,
for more information on Proto-Indo-European words and etymology. If something you know is not there,
please be bold and add it.
Remember: If you use external mirrors (viz. Rapidshare, MegaUpload, etc.), it is usually necessary
to scroll down to the bottom of the page, to click on "download" or "accept", and then also
click again on a link, or even copy and paste the URL on your navigator to begin downloading.
Available formats:
- PDF Tagged for Quick Reference:
-
PDF.rar (14.45 MB) -
MegaUpload /
RapidShare
PDF.rar (14.82 MB) -
MegaUpload /
RapidShare
- Full
HTML Document for use with Search Engines
- PDF Optimized for the Web (11.6 MB) -
MegaUpload /
RapidShare
PDF.zip (9.54 MB) -
MegaUpload /
RapidShare
PDF.rar (9.71 MB) -
MegaUpload /
RapidShare
- The Internet Archive original German version scanned:
Versions' Changes
- 29/6/07 :: (v. 1.01) There was a translating error in the old version of Starostin's
compilation of Pokorny's dictionary under the root 764 "nepōt-". Namely, German "Enkel" (as in the original version of Pokorny's
dictionary) does not mean "uncle" (which is Onkel, not Enkel in German), but "grandson". The error has already been corrected by Starostin (see
http://www.indo-european.nl/) but is still present in our PDF. Thanks to Grzegorz Jagodziński