Breve relazione sulla presentazione della rinascita della lingua protoindoeuropea a Tolosa, nel ‘Forom des Langues et Culture du Monde’

Automatic translation from the English version, as of June 2th, 2008.

Proprio come il Prof Feraud, dal russo stand al Forum des Langues de Tolosa, descrive la manifestazione di ieri, con la reazione del pubblico alla presentazione del progetto di rinascita della lingua protoindoeuropea:

Vi è stata una buona partecipazione al forum di lingua, forse in migliaia. Alcune centinaia di volantini sono stati distribuiti tra i visitatori – vedi un esempio di 4 opuscoli in formato A4.

Abbiamo in contatto con molte lingue associazioni e gruppi con variabile reazioni:

* Le denunce in merito alla complexitiy di protoindoeuropeo declensions da alcuni oratori di non flessa lingue.
* Polite e positiva accoglienza da parte della maggior parte degli altri stand rappresentanti delle lingue europee.
* Molto buona comprensione delle basi del progetto, in particolare indiani e la più moderna ebraico, a causa di evidenti ragioni.
* Future collaborazioni con un’altra lingua e di associazione un’istituzione europea di Tolosa sono prevedibili, grazie ai contatti realizzati.
* E, alcuni critici anche dal Esperanto stand: “la lingua per l’Unione europea esiste già, è Esperanto …” 😕

Il vostro team della lingua indoeuropea.

Rinascita della lingua protoindoeuropea in Francia: Forum des Langues et Culture du Monde, 1 ° del mese di luglio, Tolosa

Automatic translation from the English version, as of May 26th, 2008.

Il Forum des Langues du Monde, organizzato dal Carrefour Culturale-Arnaud Bernard dal 1993, è la lingua più importante fiera di Tolosa, e uno dei più conosciuti nel sud della Francia.

Esso mostra la diversità delle lingue parlate nella regione del Midi-Pirenei – con un territorio di dimensioni superiori a 8 Stati membri dell’UE -, da occitano a Indonesiano, in quanto si trovano in area metropolitana di Tolosa, che (con 1.117.000 abitanti nel 2007) è la quinta più grande in Francia e in più rapida crescita in Europa.

Il suo obiettivo principale è quindi quello di intrattenere le persone e farle pensare al rapporto tra lingua e della società: così, eventi di intrattenimento popolare e dibattiti di alto livello saranno offerti al tempo stesso il pubblico in piazza, e aperto a tutti i visitatori.

Domenica, 1o giugno, in Place du Capitole, si presenterà più di 120 lingue, rappresentata da più di 80 associazioni e individui interessati a condividere le loro conoscenze. Un professore responsabile per la lingua russa attuale, e la recente membro della Associazione della Lingua Indoeuropea, sarà anche condividere le informazioni circa il progetto della rinascita della lingua protoindoeuropea per l’Unione europea.

Riteniamo che sia una grande opportunità per coloro che sono interessati ad entrare in protoindoeuropeo rilancio vicino a contattare colleghi, e di cooperare e creare un dialogo permanente, auto-disciplina PIE rilancio del gruppo in Francia, e forse anche in altri paesi, dato il internazionale proiezione di Tolosa.

È possibile scaricare il programma ufficiale (PDF) nel sito web del Carrefour Culturale-Arnaud Bernard.

È inoltre possibile leggere il programma Lingua Fiera in francese:

Samedi 31 mai de 17h à 25h : Capitada !

La Capitada (”la réussite”, en occitan) est une sorte d’hommage à la Place Jamaa el Fna de Marrakech : elle rassemble des artistes en tous genres, anonymes, qui viennent librement animer la place publique par leurs talents.
La place du Capitole accueillera des conteurs, chanteurs, musiciens, poètes, conférenciers, magiciens, slammeurs, rappeurs, danseurs, cirqueurs, blagueurs, théâtreurs, marionnetistes,…, tous réunis pour exprimer à travers la pluralité culturelle la convivialité toulousaine.

Dimanche 1er juin de 10h à 20h : Forom des Langues du Monde

Sur la place du Capitole, des stands présenteront plus de 120 langues parlées à Toulouse, représentées par plus de 80 associations.
Beaucoup d’animations sont au programme : ateliers de calligraphie (arabe, tibétaine, chinoise, persane, coréenne, japonaise,…), initiation à l’alphabet cyrillique, déchiffrage des caractères cunéiformes, ateliers d’écriture sur table d’argile, chants populaires et polyphoniques, danses (capoeïra du Brésil, moringue de la Réunion, folklore andorran, danses mahoraises,…), expositions visuelles bulgares, art du Bonsaï du Japon,… et beaucoup d’autres surprises tout au long de la journée.

Au-delà des langues, la pensée du monde

Cette année, le Forom des Langues du Monde fera l’objet d’un débat sur la proposition de Déclaration Universelle des Devoirs envers les Langues et le Langage. Des juristes viendront donner leur point de vue sur l’intérêt juridique de ce texte, formulé par Henri Meschonnic.

Il vostro team della lingua indoeuropea.

Autore della seconda edizione di A Grammar of Modern Indo-European e apertura della libreria indoeuropea

Automatic translation from the English version, as of May 10th, 2008.

Questi sono gli ultimi sviluppi del Gruppo Dnghu:

1. Abbiamo aperto formalmente la possibilità di partecipare al authoring della seconda edizione del libro di una grammatica moderna indoeuropea. Abbiamo aggiunto nuove scaricare link, e l’intero file di Word potrebbe essere scaricati come DOCX (originale) e formato DOC, e coprire il libro è disponibile in formato Photoshop PSD, in entrambi i file l’ultima versione disponibile.

2. A causa degli interessi nella versione stampata di una grammatica della moderna indo-europee, abbiamo organizzato una libreria con Amazon, per permettere ai visitatori di scegliere tra quei libri che riteniamo interessanti per il protoindoeuropeo e studi indoeuropee. In questo modo, si consiglia di libri e, al tempo stesso ottenere una percentuale dei guadagni di Amazon.

Abbiamo anche aggiunto un piccolo link su annunci Dnghu principali siti web, in seguito la nostra politica di 2.008 recuperare un po ‘di soldi spesi in non associare i visitatori con gli annunci Google.

L’Associazione Dnghu.