Problemy z stronie, nowych usług dodanych dla dnghu.org, gramatyki i więcej wpłat do Biblioteki Europejskiej

Automatic translation from the English version, as of July 30th, 2008.

Najnowsze rozwoju Stowarzyszenia:

1. Nasze serwery internetowe nie działa poprawnie, aż do 20 lipca, prawdopodobnie od czerwca – czyli właśnie w okresie nie mogliśmy podjąć opiekę nad nimi – ze względu na kilka nowych konfiguracji DSL przez hiszpańskie główne telekomunikacyjnej Telefonica, lub, według nich, ze względu na “zły instalacji / odszkodowania przez służby techniczne” w zeszłym roku, który był rzeczywiście dokonanych przez ich oficjalnym serwisem:? . Najwyraźniej, a następnie, musimy wytrzymać problemów technicznych naszych urządzeń Internetu raz w roku …
2. Nowych kont webmail już pracują przy użyciu Google Gmail. Oznacza to, że niektóre zwolnienia dla naszych serwerów, a także łatwiejsze zarządzanie rachunków. Istnieje również wiadomość e-mail do listy (dozwolone) abonentów na leizda@dnghu.org. Pierwszy członek blogu została utworzona na dnghu.org domeny, too. Wszystkie te opcje są jeszcze otwarte tylko dla członków, ale mamy nadzieję być dla nich oferuje proste zarejestrowanych użytkowników w niedalekiej przyszłości. Można rozpocząć je już teraz, choć.
3. Po upadku Orkut grupy, prawdopodobnie ze względu na jej ograniczone powodzenie w różnych krajach, od Brazylii i Indii, nowa grupa została utworzona w Facebook, w nadziei, że staje się popularna w sieci społecznej w Europie. Więcej niż sposobem komunikowania się między członkami, powinna ona być forum do dyskusji na temat rozprzestrzeniania i projekt z zainteresowanymi stronami w nim.
4. Niektóre były bardziej gramatyk wpłat do europejskiej bibliotek publicznej i uniwersyteckich. Nowe dodatki mogą być stosowane, jak zawsze, od strony biblioteki darowizn. Istnieją pewne już 170 książek, miejmy nadzieję, że będziemy więcej wysyłanie około 20 bibliotek związanych z Unią Europejską (w Belgii, Holandii i Luksemburgu) w ciągu najbliższych tygodni. Po tym, więcej egzemplarzy drukowanych wydanie będzie prawdopodobnie potrzebny do kontynuowania tej darowizny kampanii, albo zatrzymany przez jakiś czas.
. 5. Stowarzyszenie jest reprezentowane przez francuskie Chauvet Cave Bear logo, ponieważ reprezentuje tradycję najstarszą / historia Europy Środkowej i dlatego jej pierwotnym, prehistorical mieszkańców. My ostatecznie wybrane do reprezentowania symbol języka (a więc i projektów takich jak Europaiom), duńskiej solvogn lub “sunwagon”, bo to jest prawdopodobnie najstarszym reprezentacji mamy to, co jest (i było) wspólne symbole tych, którzy zabrali głos w Europie Indo-europejskich w najnowszym PIE społeczności w Europie Północnej, dopóki ca. 4.000 lat temu: konia i koła lub, lepiej, konia i wóz. W solvogn (ok.. 1800-1600 pne) był najprawdopodobniej już wykonane w ramach zróżnicowanej Proto-Germanic wspólnoty, ale jest jednak przedstawiciela wspólnej starożytnej indo-europejskiego języka i kultury Europy. Dlatego też stanowi dla czystości spojrzał z języka nowożytnego systemu w odniesieniu do języków europejskich prehistorical spróbujemy ożywić na Dnghu.

Twój zespół Stowarzyszenia w Indo-European Language.

Odrodzenie z praindoeuropejski i gramatyki język indoeuropejskich przedstawiona w Europie najmniejszego państwa: państwo Order of Malta

Automatic translation from the English version, as of June 14th, 2008.

Fra ‘Matthew Festing, nowy Prince i Grand Master of the Sovereign Hospitaller Wojskowy Order św Jana z Jerozolimy, z Rodos i Malty (znany jako najwyższe odznaczenie wojskowe na Malcie), katolicki porządek z siedzibą w Rzymie, uznany za suwerenne podlega prawa międzynarodowego – dlatego najmniejsze państwo w Europie – otrzymała informacje dotyczące naszej Proto-Indo-European język ożywienie projektu oraz kopię naszej gramatyki.

Nawiązaliśmy kontakt niedawno wybrany na Wielkiego Mistrza w nadziei, że ożywienie PIE być wspierane przez Zakonu, gdyż mogłoby być kolejnym sposobem, aby pomóc jednoczą Europejczyków w ramach naszych wspólnych wartości i kultury, jest dla nich łatwiejsza do podjęcia takiej “polityki językowej” decyzje niż jakiekolwiek inne państwo europejskie, gdyż nie mogą bezpośrednio wpłynąć na ich obywateli. Jeżeli jakiekolwiek środki są przyjęte, to jednak mieć znaczenie dla Europy i Unii Europejskiej. Grand Master przyjęła obecnych i powiedział, że był “zachwycony, że go” i że “byłoby czytać ją wraz z odsetkami”.

Jesteśmy wdzięczni za jego uprzejme odpowiedzi i otuchy.

Twój zespół z Język Indoeuropejski.