Problèmes avec les serveurs, de nouveaux services pour dnghu.org ajoutée, et plus grammaires donnés à des bibliothèques européennes

Automatic translation from the English version, as of July 30th, 2008.

Les plus récents développements de l’Association:

1. Nos serveurs Web ne fonctionne pas correctement jusqu’à ce que le 20 de Juillet, probablement depuis Juin – c’est-à-dire juste la période, nous ne pouvions pas prendre soin d’eux – en raison de la nouvelle configuration de l’ADSL par principal de télécommunications espagnol Telefonica, ou, selon eux, en raison de la “mauvaise installation / réparation par le service technique” l’année dernière, qui a été effectivement réalisés par leur service officiel:? . Apparemment, puis, nous avons à résister à des problèmes techniques de nos appareils Internet une fois par an …
2. Le nouveau comptes webmail sont déjà travail de l’aide de Google Gmail. Cela signifie que certains de secours pour nos serveurs, et de faciliter l’administration des comptes. Il ya aussi une liste de (autorisé) à leizda@dnghu.org abonnés. Le premier membre de blog a été créé à la dnghu.org domaine, aussi. Toutes ces options sont encore ouvertes uniquement pour les membres, mais nous espérons être en leur offrant simple pour les utilisateurs enregistrés dans un avenir proche. Vous pouvez commencer en leur demandant dès maintenant, si.
3. Après l’échec du groupe du Orkut, probablement en raison du peu de succès qu’il connaît dans des pays différents en provenance du Brésil et l’Inde, un nouveau groupe a été créé dans Facebook, dans l’espoir qu’il devienne très populaire réseau social en Europe. Plus d’un moyen de communiquer entre les membres, il devrait être un lieu de se propager et de discuter du projet avec ceux qui sont intéressés à elle.
4. D’autres grammaires ont été donnés aux bibliothèques publiques et universitaires européennes. Les nouveautés pourrait être suivie, comme toujours, de la bibliothèque de dons page. Il ya quelque 170 livres déjà, et j’espère que nous allons envoyer quelque 20 bibliothèques de plus liées à l’Union européenne (en Belgique, les Pays-Bas et Luxembourg) dans les prochaines semaines. Après cela, plus de copies de l’édition imprimée sera probablement nécessaire de poursuivre cette campagne de don, ou encore arrêté pendant un certain temps.
5. L’Association est représentée par les français Chauvet Cave Bear logo, car il représente la plus ancienne tradition / histoire de l’Europe centrale, et donc son origine, les habitants préhistoriques. Nous avons finalement choisi un symbole pour représenter la langue (et donc des projets comme Europaiom), le danois ou solvogn “sunwagon”, parce que c’est probablement la plus ancienne représentation que nous avons de ce que sont (et) les symboles de ceux qui ont parlé de l’Europe Indo-européenne dans le dernier PIE communauté en Europe du Nord jusqu’à ce que ca. 4.000 ans: le cheval et la roue, ou, mieux, le cheval et la charrette. Le solvogn (de ca. 1800-1600 BC) était le plus probablement effectué dans un différenciées déjà proto-germanique communauté, mais néanmoins représentant de la commune ancienne langue indo-européenne et de la culture de l’Europe. Il représente donc la pureté recherché avec le système moderne de langue par rapport à la langue de l’Europe préhistorique, nous essayons de relancer à Dnghu.

Votre équipe de l’Association de la Langue Indo-européenne.

Renaissance de la proto-langue indo-européenne et grammaire indo-européenne présentées à le plus petit État de l’Europe: l’Ordre souverain de Malte

Automatic translation from the English version, as of June 14th, 2008.

Fra ‘Matthew Festing, le nouveau Prince et Grand Maître du Souverain Ordre Militaire Hospitalier de Saint Jean de Jérusalem, de Rhodes et de Malte (connu sous le nom de l’Ordre militaire souverain de Malte), un ordre catholique fondé à Rome, considéré comme un sujet souverain du droit international – d’où le plus petit État européen – a reçu des informations concernant notre proto-langue indo-européenne relance du projet et une copie de notre grammaire.

Nous avons contacté récemment élu Grand Maître dans l’espoir que la relance PIE être soutenue par l’Ordre, car elle pourrait être un autre moyen de contribuer à unir les Européens en vertu de nos valeurs communes et de la culture, être plus facile pour eux de prendre de telles «politique linguistique» que pour les décisions tout autre État européen, il ne peut pas influer directement sur leurs citoyens. Si des mesures sont adoptées, il serait néanmoins utile pour l’Europe et l’Union européenne. Le Grand Maître a accepté le présent et a déclaré qu’il était “ravi d’avoir”, et il la “serait le lire avec intérêt”.

Nous sommes reconnaissants pour sa réponse polie et d’encouragement.

Votre équipe de la langue indo-européenne.

Bref rapport sur la présentation de la renaissance de la proto-langue indo-européenne à Toulouse, dans le «Forom des Langues et Cultures du Monde”

Automatic translation from the English version, as of June 2th, 2008.

Tout comme M. Feraud, de la Russie stand au Forum des Langues de Toulouse, décrit le cas hier, avec la réaction du public à la présentation du projet de la renaissance de la proto-langue indo-européenne:

Il ya eu une bonne participation à la langue du Forum, peut-être par milliers. Quelques centaines de tracts ont été distribués parmi les visiteurs – voir un exemple de 4 brochures en format A4.

Nous avons pris contact avec la langue de nombreux groupes et associations avec des réactions variables:

* Les plaintes concernant la complexitiy du proto-indo-européen déclinaisons par certains intervenants de la non-fléchies langues.
* Polite et accueil positif réservé par la plupart des autres stand des représentants de langues européennes.
* Très bonne connaissance des bases du projet en particulier par l’Inde et l’hébreu moderne, car des raisons évidentes.
* Le futur des collaborations avec une autre langue d’association et d’une institution européenne de Toulouse sont prévisibles, grâce aux contacts établis.
* Et, aussi certains critiques de l’espéranto stand: «la langue de l’Union européenne existe déjà, il est l’espéranto …” 😕

Votre équipe de la langue indo-européenne.

Devenir auter de la deuxième édition de la Grammaire du indo-européen moderne et ouverture de la librairie indo-européenne

<span style=”background-color:#e5e5e5″>Automatic translation from the <a href=”http://dnghu.org/Indo-European/2008/05/10/co-authoring-the-second-edition-of-a-grammar-of-modern-indo-european-indo-european-bookstore/”>English version</a>, as of May 10th, 2008.</span>

Ce sont les derniers développements de la Dnghu Association:

1. Nous avons ouvert officiellement la possibilité de participer à la rédaction de la deuxième édition du livre de grammaire moderne indo-européenne. Nous avons ajouté de nouveaux liens de téléchargement, et l’ensemble de fichier Word peut être téléchargé en docx (original) et format DOC, et la couverture est disponible en format Photoshop PSD, les deux fichiers dans la dernière version disponible.

2. En raison de l’intérêt dans la version imprimée de la grammaire moderne de l’indo-européen, nous avons organisé une librairie avec Amazon, pour laisser aux visiteurs de choisir parmi les livres que nous jugeons intéressantes pour les proto-indo-européens et indo-européenne des études. De cette façon, nous vous recommandons les livres et dans le même temps, obtenir un pourcentage de gains Amazon.

Nous avons également ajouté une petite annonce sur le lien Dnghu principaux sites internet de l’, à la suite de notre politique de 2008 de récupérer de l’argent dépensé dans la non-visiteurs associés avec des annonces Google.

Votre equipe de la langue indo-européenne.