Archive for the 'Dnghu Vereniging' Category

Problemen met de webservers, nieuwe diensten toegevoegd voor dnghu.org, grammatica’s en nog veel meer gedoneerd aan de Europese bibliotheken

Automatic translation from the English version, as of July 30th, 2008.

Nieuwste ontwikkelingen van de vereniging:

1. Onze webservers niet correct functioneren totdat de 20e juli, waarschijnlijk vanaf juni – dwz net de periode die we niet kunnen zorgen voor hen – als gevolg van een aantal nieuwe configuratie van de DSL door Spaanse belangrijkste telecombedrijf Telefonica, of, volgens hen, vanwege de “verkeerde installatie / reparatie door de technische dienst” van vorig jaar, die daadwerkelijk werd gemaakt door hun officiële dienst:? . Blijkbaar, dan hebben we tegen technische problemen van onze Internet-apparaten een keer per jaar …
2. De nieuwe webmail accounts al bezig zijn met behulp van Google’s Gmail. Dat betekent een opluchting voor onze servers, en een eenvoudiger beheer van de rekeningen. Er is ook een e-maillijst voor (verboden) abonnees op leizda@dnghu.org. Het eerste lid blog is gemaakt op het domein dnghu.org ook. Al deze opties zijn nog steeds alleen geopend voor leden, maar wij hopen te bieden voor eenvoudige geregistreerde gebruikers in de nabije toekomst. U kunt beginnen en verzoekt hen nu, dat wel.
3. Na de mislukking van de Orkut-groep, waarschijnlijk als gevolg van het beperkte succes dat zij heeft in verschillende landen uit Brazilië en India, een nieuwe groep opgericht in Facebook, in de hoop dat zij een populaire sociale netwerk in Europa. Meer dan een manier om te communiceren tussen de leden, moet het een forum te verspreiden en bespreken het project met degenen die geïnteresseerd zijn in het.
4. Sommige meer grammatica’s zijn gedoneerd aan de Europese openbare en universiteitsbibliotheken. Nieuwe toevoegingen kunnen worden gevolgd, zoals altijd, uit de bibliotheek donaties pagina. Er zijn ongeveer 170 boeken al, en hopelijk zullen we u wat meer +20 tot bibliotheken met betrekking tot de Europese Unie (in België, Nederland en Luxemburg) in de komende weken. Na dat er meer exemplaren van de gedrukte versie zal waarschijnlijk nodig om deze donatie-campagne, of anders stoppen voor bepaalde tijd.
5. De vereniging is vertegenwoordigd door het Franse Chauvet Cave Bear logo, omdat het de oudste traditie / geschiedenis van Centraal-Europa en dus haar oorspronkelijke, prehistorisch inwoners. We uiteindelijk gekozen voor een symbool om de taal (en dus ook projecten zoals Europaiom), de Deense solvogn of “sunwagon”, want dat is waarschijnlijk de oudste representatie van wat we hebben, zijn (en waren) gemeenschappelijke symbolen van degenen die sprak van Europa Indo-Europees in de nieuwste PIE gemeenschap in Noord-Europa tot ca.. 4.000 jaar geleden: het paard en het wiel, of beter gezegd, het paard en de wagen. De solvogn (van ca. 1800-1600 voor Christus) was het meest waarschijnlijk gemaakt binnen een reeds gedifferentieerde Proto-Germaans gemeenschap, maar is niettemin als vertegenwoordiger van het gemeenschappelijk oude Indo-Europese taal en cultuur van Europa. Het zal dus niet meevallen om de zuiverheid zocht met de moderne taal onderneming in relatie tot het prehistorisch Europese taal die we proberen te blazen op aansluiten.

Uw Team van de Vereniging van de Indo-Europese taal.

Wederopbouw van de Proto-Indo-Europese taal en de Indo-Europese grammatica gepresenteerd aan Europa’s kleinste staat: de Soevereine Orde van Malta

Automatic translation from the English version, as of June 14th, 2008.

Fra ‘Matthew Festing, de nieuwe Prins en Grootmeester van hospitaler de Soevereine Militaire Orde van Sint Jan van Jeruzalem, van Rhodos en van Malta (ook bekend als de Soevereine Militaire Orde van Malta), een katholieke orde die gebaseerd is in Rome, als een soevereine onderwerp van het internationaal recht – dus ook de kleinste Europese staat – heeft informatie ontvangen met betrekking tot onze Proto-Indo-Europese taal revival project en een kopie van onze grammatica.

Wij contact opgenomen met de onlangs verkozen Grand Master in de hoop dat PIE revival worden ondersteund door de Orde, omdat het zou kunnen worden op een andere manier te helpen bij de Europeanen verenigen onder onze gemeenschappelijke waarden en cultuur, die voor hen gemakkelijker om dergelijke “taalkundige beleidsbeslissingen” dan voor enig ander Europees land, want het kan niet rechtstreeks van invloed zijn op hun burgers. Indien er maatregelen worden aangenomen, zou het niettemin zinvol voor Europa en de Europese Unie. De Grand Master aanvaard het heden en zei dat hij ‘blij te dragen voor “en hij” zou lezen met belangstelling “.

We zijn dankbaar voor zijn beleefd antwoord en aanmoediging.

Uw Team van de Indo-Europese taal.

Proto-Indo-Europese taal in Frankrijk taal fair: Forum des Langues et Cultures du Monde, 1 juli, Toulouse

Automatic translation from the English version, as of May 26th, 2008.

Het Forum des Langues du Monde, georganiseerd door de Carrefour Culturel Arnaud-Bernard sinds 1993, is de belangrijkste taal beurs van Toulouse, en een van de bekendste in Zuid-Frankrijk.

Het toont de diversiteit van talen gesproken in de regio Midi-Pyrenees – met een groter grondgebied dan 8 EU-lidstaten -, uit het Occitaans naar Indonesisch, want ze zijn te vinden in Toulouse grootstedelijk gebied, die (met 1.117.000 inwoners in 2007) is de vijfde grootste in Frankrijk en de snelst groeiende in Europa.

Haar voornaamste doelstelling is dan ook om mensen entertainen en maken ze nadenken over de relatie tussen taal en samenleving: zo heeft gewild entertainment evenementen en debatten op hoog niveau zullen worden aangeboden op hetzelfde moment in het openbare plein, en opengesteld voor alle bezoekers.

Op zondag 1 juni, op het Place du Capitole, stands presenteren meer dan 120 talen, vertegenwoordigd door meer dan 80 verenigingen en particulieren die geïnteresseerd zijn in het delen van hun kennis. Een hoogleraar die verantwoordelijk is voor de Russische taal staan, en de recente lid van de Indo-Europese Language Association, zal ook informatie uitwisselen over de Proto-Indo-Europese taal revival project voor de Europese Unie.

Wij vinden het een geweldige kans voor iedereen die geïnteresseerd is in deelname aan de Proto-Indo-Europese heropleving contact met de omgeving collega’s, en samen te werken en het scheppen van een permanente, self-governing PIE revival-groep in Frankrijk, en misschien ook in andere landen, gezien het internationale projectie van Toulouse.

U kunt het downloaden van de officiële programma (PDF) op de website van de Carrefour Culturel Arnaud-Bernard.

U kunt ook lezen Taal Fair-programma in het Frans:

Samedi 31 mai de 17h à 25h : Capitada !

La Capitada (”la réussite”, en occitan) est une sorte d’hommage à la Place Jamaa el Fna de Marrakech : elle rassemble des artistes en tous genres, anonymes, qui viennent librement animer la place publique par leurs talents.
La place du Capitole accueillera des conteurs, chanteurs, musiciens, poètes, conférenciers, magiciens, slammeurs, rappeurs, danseurs, cirqueurs, blagueurs, théâtreurs, marionnetistes,…, tous réunis pour exprimer à travers la pluralité culturelle la convivialité toulousaine.

Dimanche 1er juin de 10h à 20h : Forom des Langues du Monde

Sur la place du Capitole, des stands présenteront plus de 120 langues parlées à Toulouse, représentées par plus de 80 associations.
Beaucoup d’animations sont au programme : ateliers de calligraphie (arabe, tibétaine, chinoise, persane, coréenne, japonaise,…), initiation à l’alphabet cyrillique, déchiffrage des caractères cunéiformes, ateliers d’écriture sur table d’argile, chants populaires et polyphoniques, danses (capoeïra du Brésil, moringue de la Réunion, folklore andorran, danses mahoraises,…), expositions visuelles bulgares, art du Bonsaï du Japon,… et beaucoup d’autres surprises tout au long de la journée.

Au-delà des langues, la pensée du monde

Cette année, le Forom des Langues du Monde fera l’objet d’un débat sur la proposition de Déclaration Universelle des Devoirs envers les Langues et le Langage. Des juristes viendront donner leur point de vue sur l’intérêt juridique de ce texte, formulé par Henri Meschonnic.

Uw Team van de Indo-Europese taal

Autor van de tweede editie van A Grammar of Modern Indo-European & opening van de Indo-Europese boekhandel

Automatic translation from the English version, as of May 10th, 2008.

Dit zijn de meest recente ontwikkelingen van de Groep Dnghu:

1. Wij hebben formeel de mogelijkheid om deel te nemen aan de authoring van de tweede editie van het boek A Grammar of Modern Indo-Europees. We hebben een nieuwe download links, en de hele Word-bestand kan worden gedownload als docx (origineel) en DOC-formaat, en de cover van het boek is verkrijgbaar in Photoshop PSD formaat, beide bestanden in de laatst beschikbare versie.

2. Vanwege het belang in de gedrukte versie van A Grammar of Modern Indo-European, hebben we geregeld met een boekwinkel Amazon, kunt u aan bezoekers laten kiezen uit boeken die wij interessant achten voor de Proto-Indo-Europese en Indo-Europese studies. Op deze manier, raden we de boeken en tegelijkertijd een percentage van de inkomsten van Amazon.

We hebben ook nog een klein Ad Dnghu link op de belangrijkste websites, na ons beleid van 2008 herstelt wat geld uitgegeven aan niet-bezoekers associëren met Google-advertenties.

Uw Indo-Europese taal team.