A Tentative Syntax of Modern Indoeuropean published! And a Spanish translation of A Grammar… on its way

These are the latest news:

    • Fernando López-Menchero’s A Tentative Syntax of Modern Indoeuropean has been published online and in printed version. This book contains hundreds of common sentences and expressions, comprehending a large variety of usual situations and syntactic structure, to acquire the necessary syntactic knowledge to speak the ancient language of Late Proto-Indo-Europeans. It has a comfortable bilingual two-column format that helps the reader (whether new to the language or an advanced scholar) to learn Proto-Indo-European vocabulary and grammar while studying its syntax.
    • After more than a year of work, a reader has provided us with a full Spanish translation of the third edition of A Grammar of Modern Indo-European. We are currently revising the translation, while we fit the texts into the original format. Within weeks we plan to publish the fully translated work. Another reader is also working on a French version of the book. Please contact us if you are interested in working on other translations.


Your Indo-European Language Team

Brief report on the Proto-Indo-European language revival presentation in Toulouse, in the ‘Forom des Langues et Cultures du Monde’

Just as Prof. Feraud, from the Russian stand in the Forum des Langues de Toulouse, describes the event yesterday, with the public reaction to the presentation of the Proto-Indo-European language revival project:

There was a good attendance to the Language Forum, maybe in the thousands. Some hundreds of leaflets have been distributed among visitors – see an example of 4 leaflets in A4 size.

We’ve got in touch with many language associations and groups with variable reactions:

  • Complaints about the complexitiy of Proto-Indo-European declensions by some speakers of non-inflected languages.
  • Polite and positive reception by most other stand representatives of European languages.
  • Very good understanding of the bases of the project especially by the Indian and the Modern Hebrew ones, because of evident reasons.
  • Future collaborations with another Language Association and a European institution of Toulouse are forseeable, thanks to the contacts made.
  • AND, some critics also from the Esperanto stand: “the language for the European Union already exists, it is Esperanto…” 😕

Your Indo-European Language Team.