Bible texts translated into Indo-European, new European public and universitary library donations and other Indo-European projects

These are our latest projects and developments at DNGHU:

– Some Bible texts have been translated, thanks to the interest of M. Bobeck and B. Barrois – we didn’t translate the Genesis and Psalms 90 and 104, as expected, but give it some time. Available texts include the Lord’s Prayer, Hail Mary, Credo (Nicene Creed), the Parable of the Prodigal Son and the beginning of the Gospel of John.

– We will keep working on the Indo-European online language lessons website. Any corrections or additions are indeed welcome.

– We have included some 30 new research papers to our Indo-European Private Online Library for members only.

– We are collecting new addresses of European Universitary and Public libraries, and expect to send a hundred donated books more in the next weeks.

– We are planning to participate in a project about Comparative Medical Terms and Concepts in Indo-European Tradition, especially of Indian, Greek and Latin texts, but obviously including the oldest texts available of every Indo-European linguistic branch. If any of you would like to take part on it, feel free to contact us.

– We have received an ad from the ExpoLingua Berlin, the 21st International Fair for Languages and Cultures – they really know who to target… If some of you (rich) readers would like to donate the necessary amount to participate, we would be very grateful to you 😉 . You can visit their website to read more about it.

Your Indo-European Language Team.

Indo-European language revival and Bible translation

The Dnghu Group launches a new website,, powered by MediaWiki, the Free Encyclopedia’s software, to promote the free translation of the Bible into Indo-European. The name Werdho (in Vocative) is the Indo-European (northern dialectal) word for Logos (Jesus Christ as Logos), usually translated as ‘Word’ in Germanic languages and ‘Verbum’ in Latin.
As with other Indo-European language projects, content will be licensed under the GNU Free Documentation License, and we expect Bible texts in different languages to be translated into Indo-European in Dnghu’s Europaio grammatical system.
Even though Indo-European public projects haven’t still the necessary support to host more community-driven websites, we had our timetable of public releases and expenses, and want to achieve the different milestones within time. The domains were purchased as planned, and whether the site will be used or not depends on people.

Your Indo-European Language Team.