Archive for the 'Modern Indo-European' Category

Modern Indo-European Verb conjugator and article on the migration of Indo-European-speaking peoples

Fernando López-Menchero is still working on his self-learning course of Modern Indo-European. He did already publish a Modern Indo-European verb conjugator in ResearchGate:

https://www.researchgate.net/publication/305403650_FLEXIE_A_conjugator_of_Modern_Indoeuropean_Verbs_How_to_conjugate_verbs_in_Modern_Indoeuropean

I have been very busy with my PhD thesis for more than three years already (on Knee anatomy and pathology, nothing related to MIE), but while I wait to defend it I have written a small dissertation on the expansion of Indo-European-speaking peoples based on the latest genetic research:

https://www.researchgate.net/publication/314216807_Indo-European_demic_diffusion_model 

https://www.academia.edu/31707046/Indo-European_demic_diffusion_model

You can find high-quality images at http://indo-european.info/indoeuropean/2017/03/recent-maps-on-indo-european-migration/  (as always, they are licensed CC-BY-SA 3.0)

Apart from many details of the theory that will no doubt need to be corrected as more ancient DNA samples are published, I think the text (and images) help more clearly identify Indo-European-speaking communities, and more precisely which dialect of Proto-Indo-European we are trying to reconstruct and speak with this project. Sometimes I still see from certain comments that people believe there is a way to “simplify” Proto-Indo-European,  when this is an ancient language we want to revive. Trying to “simplify” or “neutralise” it (whatever those terms actually mean for each of you) is like trying to “simplify” or “neutralise” ancient languages like Sumerian, Mycenaean, Hittite, or Vedic Sanskrit. It just doesn’t make sense.

As you know, Fernando’s Modern Indo-European Syntax already had some important corrections on the grammar, and we have to work with Antonio’s Spanish translation of the second edition of the grammar, which will require still more revisions before being published…

Together, all this work compels us to thoroughly revise some aspects of the grammar, and work harder to update the websites. We also want to improve interaction between us and with you. I hope to have some more free time within some months to make some important changes to the website.

In the meantime, what do you think of a change of name and organization? What would you change and why? How would you improve this project?

Thank you all for your comments and mails, sorry if I wasn’t able to answer them all,

Carlos (cquiles@dnghu.org)

A Grammar of Modern Indo-European, Third Edition, updated; and new Prometheus (Engineer Language) Edition!

These are the latest news:

  • A Grammar of Modern Indo-European, Third Edition, has been revised with a lot of minor corrections into v. 3.10
  • Fernando’s Proto-Indo-European lexicon has been updated, and incorporated into the grammar
  • We have published the new version of the grammar, including all new information, online and printed at Amazon, without the Etymology section – it is therefore a cheaper, more handy manual. We will reconsider this option depending on the users’ opinions on this new version
  • We have published a parallel Prometheus Edition – Engineer language of the grammar, that includes unprecedented content with discussion of Prometheus’ recreated Late Proto-Indo-European dialect. There is also a printed version at Amazon. Since our grammar is precisely a Late Indo-European dialectal grammar, it wasn’t difficult to add some information on the language for fans.

That is good for us ‘Late Indo-European fans’, to hear a similar Indo-European dialect used in a modern context, and good for us fans of the Prometheus/Alien/Predator fiction Universe, to be able to understand and speak its main intergalactic language. We have opened a blog dedicated to the language, and a new dedicated section in our forum for discussion on this recreated language.

We consider it so interesting because it is the only conlang – that we know of – that is really intended to be a PIE dialect, recreated by experts in ancient languages, and not simply a personal ‘simplification’, ‘neutralization’ or ‘internationalization’ of it.

So congratulations to all of us fans of IE studies and science fiction for this great year of 2012, and for the next years while we await the sequel, Prometheus 2 – or maybe “Paradise“?

Happy Prometheus DVD / Blu-ray day to all of you!

Your Indo-European language team

Edit 7 Oct 2012 : As stated in the Preface to the Prometheus Edition, Fernando López-Menchero’s Modern Indo-European Syntax is expected to be published in late 2012 / early 2013.

Modern Indo-European learning course (Alpha), Pokorny’s Etymological Dictionary and PIE dictionary-translator

As promised, these are the newest developments of the Dnghu Association:

  • The ‘experimental’ sketch for the first (self-)learning course of Modern Indo-European, by Mario Basile, has been published. While still in Alpha (very unstable) version, it is intended to promote and allow for collaboration on a learning course with an Assimil-like format. It will eventually be recorded in audio format, when the official, stable version is published. Such a date is therefore dependent on the collaboration, i.e. additions and corrections, that we receive from readers.
  • We have updated Fernando López-Menchero’s Proto-Indo-European lexicon of the Indo-European grammar, version 5.0, releasing the files in PDF formats and revising the data from the automatic dictionary-translator, which is now also available in Latin (for precision of the English meaning) and in German, which contains machine translations of the original English words.
  • After some complaints about the corrupted nature of our published version of Pokorny’s Indo-European Etymological Dictionary (due to the addition of doubtful etymologies and cognates), we have taken the original document and processed it for the automatic dictionary-translator software. It is now available as the original German and the translated English versions.
  • We have also added Pokorny’s dictionary of Proto-Indo-European roots as WebHelp files for online reference in the original German and in the translated English versions.
  • Share and Like buttons for Facebook, Twitter, Google and other social networks and sharing websites have been added to all websites. Even though some of the websites where the buttons appear won’t be interesting to share, for the moment this automatic addition is the easiest and quickest way to add that functionality to the whole website.
  • We will probably (temporarily) close the Indo-European languages portal Wiki (as well as the other Wikis in the different languages) for edition, leaving it as is (waiting for future uses), given that only a few people have shown interest in working on it, and that it is constantly being attacked by spam bots and spammers.

Your Indo-European language team.

A Grammar of Modern Indo-European: limited copies of the first printed edition

Until recently, we didn’t deem it useful to print our material (but for ISBN and Legal Deposit issues), as our grammar was very simple and the information contained was freely copied and redistributed.

However, as our regional community is interested in offering copies of our grammar in their Public Libraries, and they’ve offered some public means to print the material, we are going to make another major release, possibly named 3.0.

Major changes will include, thanks to the help of some specialized readers (mostly scholars from Spain):

  1. Major corrections of obviously wrong reconstructions (especially from Greek and Latin), and adding of different possible reconstructions.
  2. Vowels and Laryngeals’ question (only to show how the oldest IE phonetic sounded like)
  3. Thorough explanation of IE dialects when possible, and that chapter left for the end of the book.
  4. Occlusives: palatovelars are excluded (again) from the writing system, and the reasons explained.
  5. Changes in noun declension and in its classification into different numbers, now trying to follow the Latin one
  6. A thorough revision of verbal inflection.
  7. Corrections of mistakes in English and other languages
  8. Syntax: Instead of waiting for a new big second volume, we will try to include all known common features of the oldest dialects of PIE into a small chapter.
  9. Formal issues: Notes are left for another independent (and cheaper) volume in black and white, ordered by Note number and also with PIE roots ordered alphabetically, to facilitate look up of etymologies and MIE words while reading the main book.

That book will be available first as a printed copy (some 500 pages) and possibly some time thereafter in PDF for download, and it will still have a CC-by-sa and GFDL licence. We plan to order some 50 copies, but if we receive more individual orders we will order some more – we don’t plan to earn money with this, though, so the price will be more or less that offered by the public editor.

Your Indo-European Language Team.

European language grammar translated into Spanish

18/4/2006 [Legacy]

Today the Dnghu Group made a public release of the introductory sections of our main Europaio Grammar in Spanish.

We didn’t plan to translate the grammar to other languages, not even to Spanish. Nevertheless, given that the Public Administration members don’t necessarily speak English, it was recommended about two weeks ago that we released at least the first (mainly introductory) chapters in Spanish.

If we want to become a Foundation, we cannot send works written in a language that our possible funders aren’t able to understand fully.

You can read the PDF document here.